-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
-#
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
+# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-19 05:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-05 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n"
+"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÐ\86Сâ\80¹Ð Ñ\97СÐ\82Р°РÐ\86Сâ\80\93Ð Ñ\98Р°СÐ\8f Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Р°РÒ\91Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»СÑ\93 '%s': %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80азабÑ\80аÑ\86Ñ\8c опÑ\86Ñ\8bÑ\8e --gdk-debug"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595
+#: ../gdk/gdk.c:175
#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл з малюнкам '%s' не зьмяшчае дадзеных"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "Дысплей X-сістэмы"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДЫСПЛЕЙ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GDK"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "СЦЯЖКІ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GDK"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#. * Page_Up - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Улева"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Управа"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Прабел"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Улева"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Уверх"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Управа"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Уніз"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Тое сама, што --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ужыць Wintab API (прадвызначана)"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛЕРАЎ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÐ\86СÐ\8fÐ Ò\91Ð Ñ\95Ð Ñ\98Р°, СÐ\8fÐ Ñ\94 Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·Сâ\80\93Сâ\80 СÐ\8a Р°РÐ\85Сâ\80\93Ð Ñ\98Р°Сâ\80 Сâ\80¹Ð¡Ð\8b Р· Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла %s'"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р° %s': Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹Ð¡â\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85Р° Ð Ð\85РµРÐ\86СÐ\8fÐ Ò\91Ð Ñ\95Ð Ñ\98Р°, Сâ\80¦Ð¡Ñ\93Сâ\80\9aСâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ â\84\96 Р·Р° СÑ\9bСÐ\83Сâ\80\98 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р» Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ò\91жаРÐ\85"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
+msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
+msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Круцёлка"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Выяўляе працэс выканання пэўнай працы"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Тумблер"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Уключэнне і выключэнне тумблера"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·Сâ\80\93Сâ\80 СÐ\8a Р°РÐ\85Сâ\80\93Ð Ñ\98Р°Сâ\80 Сâ\80¹Ð¡Ð\8b '%s': Р·СÐ\8a Ð Ð\85РµРÐ\86СÐ\8fÐ Ò\91Ð Ñ\95Ð Ñ\98ае Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹Ð¡â\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85Сâ\80¹, Ð Ñ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ò\91жаРÐ\85 "
-"файл"
+"У знадвоÑ\80нÑ\8bм коле вÑ\8bбеÑ\80Ñ\8bÑ\86е паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\8b колеÑ\80. Ð\9fаÑ\81лÑ\8f з дапамогай Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80анага "
+"трохвугольніка вызначце цёмнасць колеру."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі малюнкаў: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr ""
-"Ð Ñ\9aÐ Ñ\95Ð Ò\91СÑ\93Р»СÐ\8a Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°СÑ\9b %s Ð Ð\85Рµ СÐ\8cÐ Ñ\94СÐ\83Ð Ñ\97Р°СÐ\82Сâ\80\9aСÑ\93Рµ СÐ\83СÑ\93Р°РÒ\91Ð Ð\85Ð Ñ\95СÐ\83Ð Ð\85ае СÐ\83Ð Ñ\97алСÑ\93Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ; "
-"Ð Ñ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р°, Ð Ñ\96СÐ\8cСâ\80\9aСâ\80¹ Ð Ñ\98Ð Ñ\95Ð Ò\91СÑ\93Р»СÐ\8a Р°РÒ\91 Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\82¬Ð °Рµ Ð Ð\86СÐ\8cСÐ\82СÐ\83Сâ\80\93Сâ\80\93 GTK?"
+"Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96Ñ\86е Ñ\9e пÑ\96пеÑ\82кÑ\83, а паÑ\81лÑ\8f Ñ\9e лÑ\8eбое меÑ\81Ñ\86а Ñ\8dкÑ\80ана, каб вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c адпаведнÑ\8b "
+"колеÑ\80."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тып малюнка '%s' - не падтрымліваецца"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Тон:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам '%s'"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Размяшчэнне на коле колераў."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнаваемы фармат файла з малюнкам."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Насычанасць:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Невядома, як загрузіць малюнак з файла '%s'"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Насычанасць колеру."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Памылка загрузкі малюнка '%s': %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Значэнне:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньні малюнкаў у фармаце %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Яркасць колеру."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адчыненьня '%s' для запісу: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Чырвоны:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' пад час захаваньня малюнку; усе даньні могуць быць не захаваны: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Чырвоны складнік колеру."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Загрузка малюнку тыпу '%s' па частках не падтрымліваецца"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зялёны:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Зялёны складнік колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Сіні:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Сіні складнік колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Празрыстасць:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Празрыстасць колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Назва колеру:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Ð Ð\88Ð Ð\85СÑ\93Сâ\80\9aСÐ\82Р°РÐ\85Р°СÐ\8f Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р°. Ð Ñ\9cРµРÐ\86Сâ\80¹Ð Ñ\97СÐ\82Р°РÐ\86Сâ\80\93Ð Ñ\98Р°СÐ\8f Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Ð Ð\85Р° Ð Ñ\97Р°Сâ\80¡Ð °Сâ\80\9aÐ Ñ\94СÑ\93 Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 СÑ\9b "
-"Ð Ñ\98Ð Ñ\95Ð Ò\91СÑ\93Р»Сâ\80\93 Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94СÑ\93 '%s', але Ð Ð\85СÐ\8fÐ Ñ\98Р° Р·СÐ\8aÐ Ð\86РµСâ\80\9aР°РÑ\94 аб Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹Ð¡â\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Сâ\80\93."
+"У гÑ\8dÑ\82Ñ\83Ñ\8e гÑ\80аÑ\84Ñ\83 вÑ\8b можаÑ\86е Ñ\9eвеÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\8fк Ñ\88аÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82ковае знаÑ\87Ñ\8dнне HTML-колеÑ\80Ñ\83, Ñ\82ак Ñ\96 "
+"пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\8e Ñ\8fго назвÑ\83 (напÑ\80., \"orange\" длÑ\8f аÑ\80анжавага)."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð â\80\94Р°РÑ\96алРÑ\95Ð Ð\86Р°РÑ\94 Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р° Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ò\91жаРÐ\85"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Ð\9f_алÑ\96Ñ\82Ñ\80а:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÐ\86СÐ\8fÐ Ò\91Ð Ñ\95Ð Ñ\98Сâ\80¹ Сâ\80\9eР°СÐ\82Ð Ñ\98Р°Сâ\80\9a Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Ð\9aола колеÑ\80аÑ\9e"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Даньні малюнку пашкоджаны"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Абраны раней колер для параўнання з колерам, абраным цяпер. Можна "
+"перацягнуць гэты колер у палітру ці зрабіць яго бягучым, перацягнуўшы яго на "
+"суседні колер."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Выбраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, трэба перацягнуць яго на "
+"палітру."
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы малюнак"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Папярэдні выбраны колер, дзеля параўнання з новым колерам."
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўка"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Выбраны колер."
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўка"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Захаваць колер"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Пстрыкніце ў складнік палітры, каб зрабіць яго колер дзейным. Каб змяніць "
+"яго, перацягніце сюды ўзор або пстрыкніце правай кнопкай мышы і выберыце "
+"\"Захаваць колер\"."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя дадзеныя (магчыма ён быў абрэзан?)"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбар колеру"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты малюнак."
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгдеёжзійклмноп АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОП"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Сустрэўся дрэнны код"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Гарнітура:"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы заблічны запіс у GIF файле"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стыль:"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Па_мер:"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF малюнак пашкожданы (недакладнае LZW-сьцісканьне)"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перадагляд:"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ФаРâ\84\96Р» Ð Ð\85Рµ Ð Ð\86Сâ\80¹Ð Ñ\96Р»СÐ\8fÐ Ò\91ае СÐ\8fÐ Ñ\94 GIF Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсія %s фармата GIF не падтрымліваецца"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Аўтары гэтай праграмы не даюць ніякіх гарантый;\n"
+"падрабязней глядзіце <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр з вышынёй (шырынёй) роўнай 0."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF малюнак зьмяшчае кадр, які выходзіць па за межы малюнка."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"Першы кадр малюнка GIF меў рэжым 'вяртаньне да папярэдняга' ('revert to "
-"previous')"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Падзякі"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр у нутры яго "
-"ня мае мясцовай мапы колераў."
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцэнзія"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "Сеціўная пляцоўка"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня ICO: %s"
+msgid "About %s"
+msgstr "%s: звесткі аб праграме"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Аўтарства"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ð Ð\88 ICO Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ле Р±Сâ\80¹Ð »Сâ\80\93 Ð Ñ\97СÐ\82Р°РÑ\97СÑ\93Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ð\85РµРÑ\94Р°Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÐ\82Сâ\80¹Ð¡Ð\8f Ð Ò\91Р°РÒ\91Р·РµРÐ\85Сâ\80¹Ð¡Ð\8f (Ð Ñ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Сâ\80\98Ð Ð\85 Р±Сâ\80¹Ð¡Ñ\9b абСÐ\82СÐ\8cР·Р°РÐ\85?)"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+msgid "Documented by"
+msgstr "Ð\94акÑ\83менÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі значкі"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+msgid "Translated by"
+msgstr "Пераклад"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСÐ\82СÐ\8cСâ\80¡Ð °Сâ\80\93СÐ\83Ð Ð\85Сâ\80¹ Р·Р°РÑ\96алРÑ\95Ð Ð\86Р°РÑ\94 Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð Ñ\94Сâ\80\93"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Ð\90здабленне"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ужатыя значкі не падтрымліваюцца"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып значкі"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі ICO файла"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Прабел"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Адваротны скос"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "Іншая праграма..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Не ўдалося здзейсніць пошук праграм у сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не ўдалося запусціць праграму"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° СÑ\93СÐ\83Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹Ð Ð\85СÐ\8fСâ\80 СÐ\8aСâ\80 СÐ\8f Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла Р· JPEG Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°РÑ\98 (%s)"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Нехапае памяці для загрузкі малюнка, паспрабуйце завершыць некаторыя "
-"дадаткі, каб вызваліьц памяць"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць праграму"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\97Р°РÒ\91Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р»Сâ\80\93Ð Ð\86аеРÑ\98Р°СÐ\8f Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82Р°РÐ\86Р°СÐ\8f Ð Ñ\97СÐ\82Р°СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÐ\82Р° JPEG (%s)"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8bÑ\86е пÑ\80агÑ\80амÑ\83, каб адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацавана."
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Выберыце праграму для файлаў \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальна"
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрываць файлы \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Нерэчаіснае значэньне біт на канал для малюнка PNG."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Пстрыкніце \"Паказаць іншыя праграмы\", каб убачыць болей магчымасцяў, або "
+"\"Знайсці праграмы ў сеціве\", каб усталяваць новую праграму"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°СÑ\9bСâ\80\9aÐ Ð\86Ð Ñ\95СÐ\82Р°РÐ\85Сâ\80¹ PNG Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Р°РÑ\94 Ð Ñ\98ае Ð Ð\85СÑ\93Р»СÐ\8fÐ Ð\86СÑ\93СÐ\8b Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85Сâ\80\93 Сâ\80 Сâ\80\93 Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82Сâ\80¹Ð Ð\85СÐ\8b."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Ð\97абÑ\83дзÑ\8c повÑ\8fзÑ\8c з пÑ\80агÑ\80амай"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ð Ñ\99Ð Ñ\95Р»СÐ\8aÐ Ñ\94Р°СÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a Р±Сâ\80\93Сâ\80\9a Ð Ð\85Р° Ð Ñ\94Р°РÐ\85ал СÑ\93 Ð Ñ\97РµСÐ\82Р°СÑ\9bСâ\80\9aÐ Ð\86Ð Ñ\95СÐ\82Р°РÐ\85Сâ\80¹Ð Ñ\98 PNG Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Рµ Ð Ð\85Рµ 8."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f пÑ\80агÑ\80амÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°СÑ\9bСâ\80\9aÐ Ð\86Ð Ñ\95СÐ\82Р°РÐ\85Сâ\80¹ PNG Ð Ð\85Рµ Р·'СÐ\8fСÑ\9bР»СÐ\8fРµСâ\80 Сâ\80 Р° RGB Сâ\80 Сâ\80\93 RGBA."
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f пÑ\80агÑ\80ама"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Пераўтвораны PNG мае непадтрымліваемую колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Прапанаваныя праграмы"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Невыправімая памылка ў PNG файле: %s"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Адпаведныя праграмы"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÒ\91Р°СÐ\83Сâ\80\9aР°Сâ\80\9aÐ Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ð\86Р° Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 Сâ\80\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 PNG Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла."
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\8bÑ\8f пÑ\80агÑ\80амÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
#, c-format
msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабйце "
-"завершыць некаторыя дадаткі, каб зьменьшыць выкарыстаньне памяці."
+"%s не можа зараз скончыць працу:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Праграма"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Далей"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ад 1 да 79 сымбаляў."
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы для PNG tEXt кавалкаў павінны быць ASCII сымбалямі."
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Скончыць"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Значэньне для PNG tEXt chunk ня можа быць пераўтворана ў кадзіроўку ISO-8859-1"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае нерэчаісны першапачатковы байт"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "тэкст не можа быць унутры <%s>"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню малюнка"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню малюнка"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Хібны каранёвы элемент: \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле вельмі вялікае"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за 255"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключана"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны тып малюнку для Raw PNM"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Няправільна"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Новая хуткая клавіша..."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны фармат малюнка PNM"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð â\80\94Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\94 PNM Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°СÑ\9b Ð Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р°РÒ\91Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р»Сâ\80\93Ð Ð\86ае Ð Ñ\96СÐ\8cСâ\80\9aСâ\80¹ PNM Ð Ñ\97Р°РÒ\91Сâ\80\9eР°СÐ\82Ð Ñ\98Р°Сâ\80\9a"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 колеÑ\80Ñ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ð Ð\8eСÑ\93СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÐ\8cСÑ\9bСÐ\83СÐ\8f Ð Ò\91Р°Сâ\80\9aСÐ\8cСÐ\82Ð Ñ\98Сâ\80\93Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ð\86Сâ\80¹ EOF (Ð Ñ\94Р°РÐ\85РµСâ\80 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла) "
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Ð\90бÑ\80аÑ\86Ñ\8c колеÑ\80"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзор"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, асноўны %d%%"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Немагыма атрымаць памяць для загрузкі PNM малюнка"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Колер: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Светлы пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Цёмны пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светлы аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Цёмны аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Светлы крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Цёмны крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Светлы хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Цёмны хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Светлы нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Цёмны нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Светлы слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Цёмны слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Светлы шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Цёмны шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Светлы алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Светлы алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Вельмі цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Цямнейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Сярэдне шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Святлейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Вельмі светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Уласны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Стварыць уласны колер"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Уласны колер %d: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСâ\80¡Ð °РÑ\94Р°РÐ\85ае Р·Р°РÐ\86СÐ\8fСÐ\82Сâ\82¬Ð¡Ð\8cÐ Ð\85Ð Ð\85Рµ Ð Ò\91Р°РÒ\91Р·РµРÐ\85Сâ\80¹Ð¡â\80¦ PNM Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Ð\9dазва колеÑ\80Ñ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасць"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS малюнак мае падробленыя даньні ў загалоўку"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Асноўны"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Каляровая паверхня"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Падагнаць"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS малюнак мае невядомы тып"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадтрымліваемая разнастайнасьць RAS малюнку"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "цаляў"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСâ\80¦Ð °РÑ\97ае Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 Сâ\80\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 RAS Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р»СÐ\8f СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÑ\93Ð Ñ\94Сâ\80\9aСÑ\93СÐ\82Сâ\80¹ IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Ð\9fалÑ\96 ад пÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80а..."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Уласны памер %d"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні з IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя дадзеныя IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Даўжыня:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° fread() -- Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р°РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ð\85РµСâ\80¡Ð °РÑ\94Р°РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ñ\94Р°РÐ\85РµСâ\80 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»СÑ\93"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 аÑ\80кÑ\83Ñ\88а"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° fseek() -- Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р°РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ð\85РµСâ\80¡Ð °РÑ\94Р°РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ñ\94Р°РÐ\85РµСâ\80 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»СÑ\93"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "У_веÑ\80Ñ\81е:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ð\86Сâ\80¹ pixbuf"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "У_нÑ\96зе:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÑ\93Ð Ñ\94Сâ\80\9aСÑ\93СÐ\82СÑ\93 colormap"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ð\97_лева:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Р·Р°РÑ\97Сâ\80\93СÐ\83Сâ\80¹ colormap"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_пÑ\80ава:"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСâ\80¡Ð °РÑ\94Р°РÐ\85Р°СÐ\8f Ð Ñ\96Р»Сâ\80¹Ð ±Сâ\80\93Ð Ð\85СÐ\8f Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82СÑ\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р·Р°РÑ\97Сâ\80\93СÐ\83Р°СÑ\9b Ð Ñ\98Р°РÑ\97Сâ\80¹ Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82Р°СÑ\9b"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ð\9fалÑ\96 аÑ\80кÑ\83Ñ\88а"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Спосабы ўводу"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Уставіць кіроўны знак Унікоду"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock уключаны"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выбар файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стол"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(Без назвы)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other…"
+msgstr "Іншае..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Упішыце назву новай папкі"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра гэты файл"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Не ўдалося дадаць закладку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Не ўдалося стварыць папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Не ўдалося стварыць папку, бо файл з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце "
+"змяніць назву новай папкі або наяўнага файла."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA малюнак мае нерэчаісныя памеры"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Трэба выбраць прыдатную назву для файла."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Каментар TGA файла вельмі доўгі"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не папка"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып TGA файла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р»СÐ\8f СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÑ\93Ð Ñ\94Сâ\80\9aСÑ\93СÐ\82Сâ\80¹ TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнаÑ\8f назва Ñ\84айла"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ð â\80ºÐ¡â\80\93Сâ\82¬Ð °РÑ\94 Ð Ò\91Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8fСÑ\9b СÑ\93 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ле"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f паказаÑ\86Ñ\8c змеÑ\81Ñ\86Ñ\96ва гÑ\8dÑ\82ай папкÑ\96"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Ð â\80\99елСÐ\8aÐ Ñ\98Сâ\80\93 Ð Ð\86СÐ\8fР»Сâ\80\93Ð Ñ\94ае Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ СÑ\9b Ð Ñ\97Ð Ñ\95ле infolen СÑ\93 Р·Р°РÑ\96алРÑ\95СÑ\9bÐ Ñ\94СÑ\93 TGA."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р»СÐ\8f Сâ\80¡Ð °СÐ\83Ð Ñ\95Ð Ð\86Р°РÑ\96Р° Р±СÑ\93Сâ\80\9eСÐ\8cСÐ\82СÑ\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Ð Ñ\98Р°РÑ\97Сâ\80¹ Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82Р°СÑ\9b TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fдаÑ\9eнÑ\96Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р»СÐ\8f СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÑ\93Ð Ñ\94Сâ\80\9aСÑ\93СÐ\82Сâ\80¹ Ð Ñ\98Р°РÑ\97Сâ\80¹ Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82Р°СÑ\9b TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8bÑ\86е, Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b паказваÑ\86Ñ\8c"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для запісаў мапы колераў TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць папку \"%s\" да закладак"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для мапы колераў TGA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць адкрытую папку да закладак"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы колераў"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаныя папкі да закладак"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць pixbuf"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\97Р°РÒ\91Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р»Сâ\80\93Ð Ð\86аеРÑ\98Сâ\80¹ Сâ\80\9aСâ\80¹Ð Ñ\97 TGA Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\83Ñ\8e закладкÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р°Сâ\80 СÐ\8a Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82Сâ\80¹Ð Ð\85СÐ\8b Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р° (Ð Ò\91СÐ\82СÐ\8cÐ Ð\85Ð Ð\85Сâ\80¹ TIFF Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85СÐ\8b Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р° (Ð Ò\91СÐ\82СÐ\8cÐ Ð\85Ð Ð\85Сâ\80¹ TIFF Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+msgid "Rename…"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аназваÑ\86Ñ\8c..."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
+msgid "Places"
+msgstr "Мясціны"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF малюнку вельмі вялікія"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+msgid "_Places"
+msgstr "_Мясціны"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÒ\91Р°СÐ\83Сâ\80\9aР°Сâ\80\9aÐ Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ð\86Р° Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 Сâ\80\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р°РÒ\91Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f TIFF Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\83Ñ\8e папкÑ\83 да закладак"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 RGB Ð Ò\91Р°РÒ\91Р·РµРÐ\85Сâ\80¹Ð¡â\80¦ Р· TIFF Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Наведаць гэты файл"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Р°РÒ\91Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f TIFF Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_СкапÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнне Ñ\84айла"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÐ\86Сâ\80¹Ð Ñ\97СÐ\82Р°РÐ\86Сâ\80\93Ð Ñ\98СÐ\8fР° Ð Ñ\97Р°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹ Р·Р°Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80\93 TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Ð\94_адаÑ\86Ñ\8c да закладак"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·Сâ\80\93Сâ\80 СÐ\8a TIFF Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Р°РÑ\94"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81_Ñ\85аванÑ\8bÑ\8f Ñ\84айлÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð Ñ\9aалСÐ\8bÐ Ð\85Р°РÑ\94 Ð Ñ\98ае Ð Ð\85СÑ\93Р»СÐ\8fÐ Ð\86СÑ\93СÐ\8b Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82Сâ\80¹Ð Ð\85СÐ\8b"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c _Ñ\81лÑ\83пок памеÑ\80аÑ\9e"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð Ñ\9aалСÐ\8bÐ Ð\85Р°РÑ\94 Ð Ñ\98ае Ð Ð\85СÑ\93Р»СÐ\8fÐ Ð\86СÑ\93СÐ\8b Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85СÐ\8b"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+msgid "Files"
+msgstr "ФайлÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСâ\80¦Ð °РÑ\97ае Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 Сâ\80\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµ Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\98алаСÐ\83СÐ\8a Р·Р°Сâ\80¦Ð °РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Р°СÐ\83Сâ\80\9aР°Сâ\80\9aÐ Ð\85СÐ\8fРµ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+msgid "Size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµСÐ\82СÐ\8cСâ\80¡Ð °Сâ\80\93СÐ\83Ð Ð\85Сâ\80¹ XBM Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+msgid "Modified"
+msgstr "Ð\97мененÑ\8b"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Р·Р°РÑ\97Сâ\80\93СÐ\83СÑ\93 СÑ\9b Сâ\80¡Ð °СÐ\83Ð Ñ\95Ð Ð\86Сâ\80¹ Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р», Ð Ñ\97СÐ\82Сâ\80¹ Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·Сâ\80 Сâ\80¹ XBM Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+msgid "Type a file name"
+msgstr "УпÑ\96Ñ\88Ñ\8bÑ\86е назвÑ\83 Ñ\84айла"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM ня знойдзен"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Выберыце папку"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню малюнка <= 0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Упішыце назву файла"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню малюнка <= 0"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Стварыць _папку"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае нерэчаісную колькасьць колераў"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+msgid "Search:"
+msgstr "Шукаць:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Мясціна:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° Ð Ñ\97СÐ\82Р°Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð¡â\80\9aР°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\94Р°СÐ\82Сâ\80\9aСÑ\93 Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82Р°СÑ\9b Ð Ò\91Р»СÐ\8f XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83 _папÑ\86Ñ\8b:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð Ñ\9cРµРÑ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Р° СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98РµСÐ\82Ð Ñ\94Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р·Р°РÑ\96СÐ\82СÑ\93Р·РÑ\94Сâ\80\93 XPM Ð Ñ\98алСÐ\8bÐ Ð\85Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 _папÑ\86Ñ\8b:"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Невыправімая памылка запісу ў часовы файл пад час загрузкі малюнку XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змест папкі \"%s\""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змест гэтай папкі"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°РÑ\98РµРÐ\85Ð Ð\85Р°СÐ\8f Ð Ò\91Р»СÐ\8f \"Ð Ñ\96Р°СÐ\82Р°Сâ\80¡Ð °Рâ\84\96 Ð Ñ\94Р»СÐ\8fÐ Ð\86Сâ\80\93Сâ\82¬Ð¡â\80¹\""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "УÑ\87оÑ\80а, %H:%M"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°РÑ\98РµРÐ\85Ð Ð\85Р°СÐ\8f, СÐ\8fÐ Ñ\94Р°СÐ\8f Р±СÑ\93Ð Ò\91Р·Рµ СÐ\83Р°Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð¡â\80 СÐ\8a Р·Р° Р·СÐ\8aÐ Ñ\98РµРÐ\85Р°РÑ\98Сâ\80\93 \"Ð Ñ\96Р°СÐ\82Р°Сâ\80¡Ð °Рâ\84\96 Ð Ñ\94Р»СÐ\8fÐ Ð\86Сâ\80\93Сâ\82¬Ð¡â\80¹\"."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80айÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9e папкÑ\83, бо Ñ\8fна аддалена"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Закладка %s ужо існуе"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Закладкі %s няма"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?"
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў даступным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
-"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
+"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Яго замена перапіша змесціва файла новым."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Ð â\80\99СÐ\8cСÐ\82Сâ\80\9aСâ\80¹Ð Ñ\94алСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81паÑ\87аÑ\86Ñ\8c поÑ\88Ñ\83к"
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"Ð â\80\99СÐ\8cСÐ\82Сâ\80\9aСâ\80¹Ð Ñ\94алСÐ\8aÐ Ð\85Р°СÐ\8f Ð Ñ\97азСâ\80\93Сâ\80 Сâ\80¹Ð¡Ð\8f Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94Р° СÑ\9b Ð Ò\91Р°СÐ\83Сâ\80\9aСÑ\93Ð Ñ\97Ð Ð\85Сâ\80¹Ð Ñ\98 абСâ\82¬Ð °СÐ\82Сâ\80¹. 0.0 - Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р° "
-"Ð Ð\86РµСÐ\82Сâ\80¦Ð Ð\85СÐ\8fÐ Ñ\98СÑ\93,1.0 - Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р° Ð Ð\85Сâ\80\93Р¶РÐ\85СÐ\8fÐ Ñ\98СÑ\93 Р±РÑ\95Ð Ñ\94СÑ\93"
+"Ð\9fÑ\80агÑ\80ама не здолела злÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а з Ñ\81лÑ\83жбай Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81аваннÑ\8f. СпÑ\80аÑ\9eдзÑ\8cÑ\86е, Ñ\88Ñ\82о Ñ\8fна "
+"пÑ\80аÑ\86Ñ\83е."
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Ð â\80\9cР°СÐ\82Сâ\80¹Ð ·Р°РÐ\85Сâ\80\9aалСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ñ\98Р°Сâ\82¬Ð¡â\80\9aабаРÐ\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f паÑ\81лаÑ\86Ñ\8c запÑ\8bÑ\82 на поÑ\88Ñ\83к"
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная гарызантальная прастора больш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
-"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s"
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сістэма"
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная вертыкальная прастора больш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
-"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ð Ñ\9cР°РÑ\94Сâ\80\93СÐ\82СÑ\93Ð Ð\85Р°РÑ\94 СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÐ\8cР»РÑ\94Сâ\80\93"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Ð Ñ\9cР°РÑ\94Сâ\80\93СÐ\82СÑ\93Ð Ð\85Р°РÑ\94, Ð Ñ\94СÑ\93Ð Ò\91Сâ\80¹ Ð Ñ\97Р°РÐ\86Сâ\80\93Ð Ð\85Ð Ð\85Р° СÐ\83Ð Ñ\97Р°СÐ\83Сâ\80¹Ð »Р°Сâ\80 Сâ\80 Р° СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÐ\8cлаСâ\80¡Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Цень стрэлачкі"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце спробу."
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð â\80\99Сâ\80¹Ð Ñ\96Р»СÐ\8fÐ Ò\91 Сâ\80 РµРÐ\85СÐ\8b, Ð Ð\86Р°РÑ\94Ð Ñ\95Р» СÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82СÐ\8cР»РÑ\94Сâ\80\93"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к назвÑ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð â\80\9cР°СÐ\82Сâ\80¹Ð ·Р°РÐ\85Сâ\80\9aалСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значка \"%s\" няма ў матыве аздаблення"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Ð â\80\99СÐ\8cСÐ\82Сâ\80\9aСâ\80¹Ð Ñ\94алСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c знаÑ\87ок"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Просты"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr "Множнік"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Сістэмны"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Сістэмны (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Адкрыць спасылку"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
+"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыі загаднага радка: %s\n"
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Ужыйце \"%s --help\", каб атрымаць больш інфармацыі аб праграме."
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі"
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: праграма %s адсутнічае"
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n"
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ð Ð\8eСâ\80\9aСÑ\93Ð Ñ\97РµРÐ\85СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÐ\86елСâ\80\93Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Ð Ñ\97Р°РÑ\98РµСÐ\82Р°СÑ\9b Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94СÑ\93 Р· абРÑ\95Ð Ò\91Ð Ð\86СÑ\93Сâ\80¦ Р±Р°РÑ\94Ð Ñ\95СÑ\9b"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "СкапÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c URL-адÑ\80аÑ\81"
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Ð Ð\88Ð Ð\85СÑ\93Сâ\80\9aСÐ\82Р°РÐ\85ае Р·Р°РÑ\97Р°СÑ\9bÐ Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94СÑ\93 Ð Ñ\97Р° Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85Сâ\80\93"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ð¥Ñ\96бнÑ\8b URI-адÑ\80аÑ\81"
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ð Ð\8eСâ\80\9aСÑ\93Ð Ñ\97РµРÐ\85СÐ\8a Ð Ñ\97Р°РÐ\86елСâ\80\93Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Ð Ñ\97Р°РÑ\98РµСÐ\82Р°СÑ\9b Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94СÑ\93 Р·СÐ\8a Ð Ð\86РµСÐ\82Сâ\80¦Ð¡Ñ\93 Ð â\84\96 Р·СÐ\8a Ð Ð\85Сâ\80\93Р·СÑ\93"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð\97аблакÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr "Ð Ð\8eСâ\80\9aСâ\80¹Ð »СÐ\8a Ð Ñ\97Р»СÐ\8fÐ Ð\85СÑ\93"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "РазблакÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-"Ð Ð\87Ð Ñ\94 СÐ\82азСÐ\8aÐ Ñ\98СÐ\8fСÐ\82Ð Ñ\94Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\86Р°СÐ\8bСâ\80 Сâ\80 Р° Ð Ñ\94Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ñ\97Р°Сâ\80¡Ð Ñ\94Сâ\80\93 СÑ\9b Ð Ñ\94Р°СÐ\82Ð Ñ\95Р±РÑ\94Рµ. Ð Ñ\9aР°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98Сâ\80¹Ð¡Ð\8f Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80\93: СÐ\8fÐ Ñ\94 Сâ\80\98СÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a, "
-"Р·Р°РÑ\97Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85СÐ\8fСÐ\8bСâ\80¡Ð¡â\80¹ СÑ\9bСÐ\83СÐ\8b Ð Ñ\97СÐ\82Р°СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÐ\82СÑ\93, Ð Ñ\97Р° Р±Р°РÑ\94Р°Сâ\80¦, СÐ\83Ð Ñ\97Р°Сâ\80¡Ð °Сâ\80\9aÐ Ñ\94СÑ\93, Ð Ð\85Р°РÑ\97СÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\94Р°РÐ\85Сâ\80 Сâ\80¹."
+"Ð\94Ñ\8bÑ\8fлог Ñ\80азблакÑ\96Ñ\80аванÑ\8b.\n"
+"Ð\9fÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bкнÑ\96Ñ\86е Ñ\81Ñ\8eдÑ\8b, каб забаÑ\80анÑ\96Ñ\86Ñ\8c зменÑ\8b."
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr "Падпарадкаваны"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой супоцы нашчадкаў; "
-"выкарыстоўвываецца, напрыклад, для кнопачак дапамогі."
-
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
-msgstr "Адлегласьць"
+"Дыялог заблакіраваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены."
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr "Адлегласьць паміж нашчадкамі"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
+"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара."
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Аднародны"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Загрузіць дадатковыя GTK+ модулі"
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Ці павінны нашчадкі мець аднолькавыя памеры."
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "МОДУЛІ"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
-msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што "
-"наступны сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей: %s"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных "
-"кнопачак замест адлюстраваньня."
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ опцыі"
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ð â\80\99Сâ\80¹Ð Ñ\97СÑ\93Ð Ñ\94лаСÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a Ð Ñ\98еж"
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c GTK+ опÑ\86Ñ\8bÑ\96"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
-msgstr "Выгляд выпукласьці меж вокнаў."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Злучыць"
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°Сâ\80¡Ð °Сâ\80\9aÐ Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ð\86Р°СÐ\8f Р°РÒ\91леРÑ\96лаСÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8fк"
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Ананімна"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°Сâ\80¡Ð °Сâ\80\9aÐ Ñ\94Ð Ñ\95Ð Ð\86Р°СÐ\8f Р·СÐ\8aÐ Ð\85РµСâ\82¬Ð Ð\85СÐ\8fСÐ\8f Ð Ñ\97СÐ\82Р°СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÐ\82Р°"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Ð\97аÑ\80Ñ\8dгÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8b _каÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
-#: gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца "
-"да зьнешніх межаў кнопачак"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "І_мя карыстальніка"
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Дамен"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°РÑ\98СÐ\8fСâ\82¬Ð¡â\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94СÑ\93 Ð Ñ\97Р° Y"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Ð\90дÑ\80азÑ\83 за_бÑ\8bÑ\86Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c"
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Ð Ð\87Ð Ñ\94 Ð Ò\91алСâ\80\98Ð Ñ\94Р° Ð Ñ\97РµСÐ\82Р°РÑ\98СÐ\8fСÐ\83СÐ\8aСâ\80 Сâ\80\93Сâ\80 СÐ\8a Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Р°РÑ\94 Ð Ñ\97Р° Y, Ð Ñ\94алСâ\80\93 Ð Ð\85Р°Сâ\80 Сâ\80\93СÐ\83Ð Ð\85СÑ\93Сâ\80\9aР° Ð Ñ\96СÐ\8cСâ\80\9aР°СÐ\8f Ð Ñ\94Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ñ\97Р°Сâ\80¡Ð Ñ\94Р°"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ð\9fомнÑ\96Ñ\86Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c да _вÑ\8bÑ\85адÑ\83 з Ñ\81еанÑ\81Ñ\83"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "mode"
-msgstr "СÐ\82СÐ\8cР¶Сâ\80¹Ð Ñ\98"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ð\97ап_омнÑ\96Ñ\86Ñ\8c назаÑ\9eждÑ\8b"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "visible"
-msgstr "Р±Р°Сâ\80¡Ð Ð\85Сâ\80¹Ð â\84\96"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81конÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Скончыць працэс"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "xalign"
-msgstr "выроўніваньне па x"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Дзеянне не падтрымліваецца."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Тэрмінальны пэйджар"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "yalign"
-msgstr "Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р° y"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Ð\97агад \"top\""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr "Ð â\80\99СÐ\8cСÐ\82Сâ\80\9aСâ\80¹Ð Ñ\94алСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Ð\90балонка bash"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "xpad"
-msgstr "Р·Р°РÑ\97Р°СÑ\9bÐ Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ñ\97Р° x"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Ð\90балонка sh"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr "Ð â\80\9cР°СÐ\82Сâ\80¹Ð ·Р°РÐ\85Сâ\80\9aалСÐ\8aÐ Ð\85ае Р·Р°РÑ\97Р°СÑ\9bÐ Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Ð\90балонка zsh"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "ypad"
-msgstr "запаўненьне па y"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Не ўдалося скончыць працэс (PID %d): %s"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Старонка %u"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "width"
-msgstr "шырыня"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Нязьменная шырыня."
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Гэта не файл наладкі аркуша"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "height"
-msgstr "Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85СÐ\8f"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбÑ\8b пÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Ð Ñ\9cСÐ\8fР·СÐ\8aÐ Ñ\98РµРÐ\85Ð Ð\85Р°СÐ\8f Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡â\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85СÐ\8f."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пеÑ\80аноÑ\81нÑ\8bÑ\85 дакÑ\83менÑ\82аÑ\9e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Пашыраемы"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Палі:\n"
+" Злева: %s %s\n"
+" Справа: %s %s\n"
+" Уверсе: %s %s\n"
+" Унізе: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Фарматаваць для:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Памер аркуша:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Арыентацыя:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Наладка аркушаў"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "Глыбей"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "Корань файлавай сістэмы"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Праверка тоеснасці"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Выбар назвы файла"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Няма"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: заданне №%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Пачатковы стан"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Падрыхтоўка да друку"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Генераванне даных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Пасыланне даных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чаканне"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Стрымана праблемай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Скончана"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Скончана памылкай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Падрыхтоўка %d"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr "Р Р°РÒ\91Ð Ñ\95Ð Ñ\94 Ð Ñ\98ае Ð Ð\85Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Ð Ñ\94Р°."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eка"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Пашыраны"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Друк %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Не ўдалося стварыць акенца перадагляду для выдруку"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Відаць, не ўдалося стварыць часовы файл."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Прынтар па-за сеткай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Не стае аркушаў"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "Прыпынена"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Патрэбны ўдзел карыстальніка"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "Уласны памер"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Прынтары не знойдзены"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Хібны аргумент для CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Памылка з StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Не стае вольнай памяці"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны аб'ект-дзяржак для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Нявызначаная памылка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра прынтар"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Атрыманне звестак пра прынтар..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "Мясціна"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "Дыяпазон"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Усе старонкі"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Дз_ейная старонка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Вылучанае"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Старонкі:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Вызначце прынамсі адзін дыяпазон старонак,\n"
+" напрыклад, 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Р Р°РÒ\91Ð Ñ\95Ð Ñ\94 Р·СÐ\8aСÐ\8fСÑ\9bР»СÐ\8fРµСâ\80 Сâ\80 Р° Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82аеРÑ\98Сâ\80¹Ð Ñ\98, Сâ\80\93 РµРÐ\85 Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82Р°РÐ\85Сâ\80¹."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онкÑ\96"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-аб'ект"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "Копіі"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Аб'ект pixbuf для адлюстраваньня."
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Копіі:"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Упарадкаваць"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Pixbuf для адчыненага пашыральніка."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Перакуліць парадак"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ð â\80\94Р°РÑ\97Сâ\80¹Ð Ð\85РµРÐ\85Сâ\80¹ Ð Ñ\97Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð¡Ð\82алСÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ñ\94 Pixbuf"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнае"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
-msgstr "Pixbuf для зачыненага пашыральніку."
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Парадкаванне старонак"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "Злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа ўлева"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Д_вухбаковы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Старонак на _бачыне:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Парадкаванне старонак:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Дру_каваць толькі:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "Усе аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Цотныя аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Няцотныя аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Маштаб:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "Папера"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Від паперы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Крыніца паперы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Выхадны _трэй:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Арыентацыя:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Перакулены партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Перакулены пейзаж"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "Падрабязнасці аб заданні"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Пр_ыярытэт:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "РўСЌРєСЃС‚"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Білінг:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
-msgid "Text to render"
-msgstr "Ð Ñ\9eСÐ\8cÐ Ñ\94СÐ\83Сâ\80\9a Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р°РÒ\91Ð Ð\85Р°СÑ\9bлеРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к дакÑ\83менÑ\82а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
-msgid "Markup"
-msgstr "Разьзметка"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "_Зараз"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_А:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрыбуты"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Вызначце час для друку,\n"
+" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Ð Ð\8eСÐ\8aÐ Ñ\97Сâ\80\93СÐ\83 Р°Сâ\80\9aСÐ\82Сâ\80¹Ð ±СÑ\93Сâ\80\9aР°СÑ\9b СÐ\83Сâ\80\9aСâ\80¹Ð »СÐ\8b, Ð Ð\86Сâ\80¹Ð Ñ\94Р°СÐ\82Сâ\80¹Ð¡Ð\83Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\86Сâ\80¹Ð Ð\86аеРÑ\98Сâ\80¹Ð¡â\80¦ Ð Ò\91Р»СÐ\8f Р°РÒ\91Р»СÐ\8bСÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82Р°РÐ\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Сâ\80\9aСÐ\8cÐ Ñ\94СÐ\83Сâ\80\9aСÑ\93."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "ЧаÑ\81 дÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ð Ñ\9cазРÐ\86Р° Ð Ñ\94Ð Ñ\95леСÐ\82СÑ\93 Сâ\80\9aла"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ð\9fа_Ñ\87акаÑ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Ð Ñ\99Ð Ñ\95леСÐ\82 Сâ\80\9aла СÐ\8fÐ Ñ\94 СÐ\82Р°РÒ\91Ð Ñ\95Ð Ñ\94"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c заданне да Ñ\8fÑ\9eнага паÑ\81ланнÑ\8f на дÑ\80Ñ\83к"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð Ñ\99Ð Ñ\95леСÐ\82 Сâ\80\9aла"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Ð\94аданне вокладкÑ\96"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Колер тла як GdkColor"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "П_ерад:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Назва асноўнага колеру"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "П_асля:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Асноўны колер як радок"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "Заданне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "Адмысловае"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якасць выявы"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "Аздабленне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Некаторыя настройкі дыялогу ўзаемна супярэчаць"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Выберыце, файлы якога тыпу паказваць"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Складнік меню для URI-адрасу \"%s\" не знойдзены"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Фільтр без назвы"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Не ўдалося ачысціць спіс"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Выдаліць са спіса"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Ачысціць спіс"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Паказваць _асабістыя рэсурсы"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "У меню няма нічога"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Асноўны колер"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+"Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з URI-адрасам \"%s\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Адкрыць \"%s\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Editable"
-msgstr "Рэдактыруемы"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Невядомы элемент"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Font family"
-msgstr "Сямейства шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-msgid "Font style"
-msgstr "Стыль шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варыянт шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font weight"
-msgstr "Шырыня шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Шырыня шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font size"
-msgstr "Памер шрыфта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font points"
-msgstr "Кропкі шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-msgid "Font scale"
-msgstr "Маштаб шрыфту"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
+"праграмы з назвай \"%1$s\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid "Rise"
-msgstr "Узьняць"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Перасцярога"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Закрэсьліваньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Пытанне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Underline"
-msgstr "Падкрэсьленьне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Д_адаць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ужыць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background set"
-msgstr "Усталяваньне тла"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тоўсты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-_ROM"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысціць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Editability set"
-msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне тэксту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font family set"
-msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font style set"
-msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З_лучыць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Пераўтварыць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_капіраваць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Сц_ерці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Адкінуць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font size set"
-msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выканаць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правіць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Rise set"
-msgstr "Зьмяшчэньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найсці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Знайсці і за_мяніць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Закрэсьліваньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Гнуткі дыск"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На ўвесь _экран"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Underline set"
-msgstr "Падкрэсьліваньне"
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Выйсці з рэжыму на ўвесь экран"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "У_ніз"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Пераключыць стан"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Да _першага"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Да _апошняга"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "Activatable"
-msgstr "Актыўная"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "У_верх"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-msgid "Radio state"
-msgstr "Радыё стан"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ніжэй"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Н_аперад"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Памер індыкатара"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вышэй"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "Цвёрды д_ыск"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Прастора індыкатару"
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Дапам_ога"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "Дад_ому"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr "Ці можа гэты элемэнт мэню быць адзначан."
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Зменшыць водступ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Неадчувальны"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "Інд_экс"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr "Ці адлюстроўвываць \"неадчувальны\" стан."
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "І_нфармацыя"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней абраны колер для параўнаньня з абраным зараз колерам. Вы "
-"можаце перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як "
-"бягучы, перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсіў"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, "
-"каб захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Пера_йсці"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Захаваць тутака колер"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "Па_сярэдзіне"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб "
-"зьмяніць гэты колер, перацягніце сюды прыклад колерў ці націсьніце "
-"правую клявішу і абярыце \"Захаваць тутака колер.\""
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Зап_оўніць ушыркі"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Леваруч"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыстоўвывацца непразрыстасьць"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Праваруч"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-msgid "Has palette"
-msgstr "Мае палітру"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Н_аперад"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Да нас_тупнага"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Прыпыніц_ь"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Зайграць"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Да папяр_эдняга"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "За_пісаць"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Назад"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Сп_ыніць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "Сет_ка"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
-msgid "Current Color"
-msgstr "Бягучы колер"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Новы"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
-msgid "The current color"
-msgstr "Бягучы колер"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Бягучы альфа-каналь"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "До_бра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, "
-"65536 - поўнасьцю непразрыста)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Перакулены пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Перакулены партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Наладка арку_шаў"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Пажаданая палітра"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройкі"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Надрукаваць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Перадагляд выдруку"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на вокавы кропельнік, затым націсьніце ў любым мейсцы "
-"экрану каб абраць патрэбны вам колер."
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласцівасці"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "_Hue:"
-msgstr "РўРѕРЅ:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Становішча каляровага кола."
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Паўтарыць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Насычанасьць:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "_Value:"
-msgstr "Значэньне:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Адрабіць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркасьць колеру."
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "За_хаваць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
-msgid "_Red:"
-msgstr "Чырвоны:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Захаваць _як"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вы_лучыць усё"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
-msgid "_Green:"
-msgstr "Зялёны:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колер"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
-msgid "_Blue:"
-msgstr "РЎС–РЅС–:"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Прамы парадак"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Адваротны парадак"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Шчыльнасьць:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Арфаграфія"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Празрыстасьць абранага колеру."
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва колеру:"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "За_крэсліць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны "
-"назоў колеру, як напрыклад 'orange'."
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Вярнуць выдаленае"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "_Palette"
-msgstr "Палітра"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Падкр_эсліць"
-#: gtk/gtkcombo.c:139
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адрабіць"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў "
-"кіраваньня курсорам (стрэлкі)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Як найлепш"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Па_вялічыць"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншыць"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Ці павінны працаваць стрэлкі, нават калі зьмест уводу адсутнічае ў сьпісе"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Невядомая памылка падчас спробы серыялізацыі \"%s\""
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Дазваляць парожняе значэньне"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэсерыялізацыі"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значэньне ў сьпісе"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Складнік <%s> мае хібны ідэнтыфікатар \"%s\""
-#: gtk/gtkcontainer.c:200
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Складнік <%s> не мае ні аднаго з атрыбутаў \"name\" і \"id\""
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Элемент <%2$s> мае прадубляваны атрыбут \"%1$s\""
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Border width"
-msgstr "Шырыня мяжы"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" з'яўляецца хібным для элемента <%s>"
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Тэг \"%s\" не быў вызначаны."
-#: gtk/gtkcontainer.c:217
-msgid "Child"
-msgstr "Ð Ñ\9cР°Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °РÒ\91Р°РÑ\94"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Ð\9dапаÑ\82канÑ\8b ананÑ\96мнÑ\8b Ñ\82Ñ\8dг, але нелÑ\8cга Ñ\81Ñ\82ваÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dгÑ\96."
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "Можа быць выкарыстана для даданьня нашчадку ў умяшчальнік."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Тэга \"%s\" няма ў буферы, але нельга ствараць тэгі."
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Разнавіднасьць крывой"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> забаронены ніжэй за <%s>"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым тыпам атрыбута"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Найменьшы X"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай назвай атрыбута"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Немагчыма пераўтварыць \"%s\" у значэнне тыпу \"%s\" для атрыбута \"%s\""
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Найбольшы X"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым значэннем атрыбута \"%s\""
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Тэг \"%s\" ужо вызначаны"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Найменьшы Y"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Тэг \"%s\" мае хібную ўласцівасць \"%s\""
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Самы вонкавы элемент тэксту мусіць быць <text_view_markup>, а не <%s>"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Найбольшы Y"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Элемент <%s> ужо быў вызначаны"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð Ñ\9cР°Рâ\84\96Р±РÑ\95Р»СÐ\8aСâ\82¬Ð °Рµ Ð Ñ\98Р°РÑ\96Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð Ñ\98ае Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Ð Ò\91Р»СÐ\8f Y"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 <text> не можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c змеÑ\88Ñ\87анÑ\8b пеÑ\80ад Ñ\8dлеменÑ\82ам <tags>"
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ð Ñ\9aае Ð Ñ\97Р°РÒ\91Р·СÐ\8fР»СÐ\8fР»СÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ñ\94"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bÑ\8fлÑ\96заванÑ\8bÑ\8f данÑ\8bÑ\8f паÑ\88коджанÑ\8bÑ\8f"
-#: gtk/gtkdialog.c:129
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя. Першай секцыяй не з'яўляецца "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
-msgid "Content area border"
-msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM: пісьмо з_лева ўправа"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM: пісьмо с_права ўлева"
-#: gtk/gtkdialog.c:160
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Ð Ñ\9aСâ\80\93Р¶РÑ\94Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ñ\97Р°Сâ\80¡Ð Ð\85Р°СÐ\8f Ð Ñ\97СÐ\82Р°СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ñ\95СÐ\82Р°"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE: Ñ\83Ñ\80_Ñ\8bвак, пÑ\96Ñ\81анÑ\8b злева Ñ\9eпÑ\80ава"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Прастора між кнопачак"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE: уры_вак, пісаны злева ўправа"
-#: gtk/gtkdialog.c:169
-msgid "Action area border"
-msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO: _змена кірунку пісьма (злева ўправа)"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO: з_мена кірунку пісьма (справа ўлева)"
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Становішча курсору"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF: в_яртанне папярэдняга кірунку пісьма"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Бягучае становішча мейсца ўстаўкі знакаў."
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS: пр_абел нулявой даўжыні"
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ: злу_чальнік нулявой даўжыні"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку вызначэньня ад курсору ў знаках."
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ: н_езлучальнік нулявой даўжыні"
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Напатканы нечаканы тэг \"%s\" у радку %d, знак %d"
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Найбольшая даўжыня"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Напатканыя нечаканыя знакавыя даныя ў радку %d, знак %d"
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
-msgstr "Ð Ñ\9cР°Рâ\84\96Р±РÑ\95Р»СÐ\8aСâ\82¬Ð °СÐ\8f Ð Ñ\94Ð Ñ\95Р»СÐ\8aÐ Ñ\94Р°СÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a Р·РÐ\85Р°РÑ\94Р°СÑ\9b Ð Ò\91Р»СÐ\8f Ð Ñ\96СÐ\8cСâ\80\9aР°РÑ\96Р° Р·Р°РÑ\97Сâ\80\93СÐ\83СÑ\93. Ð Ñ\9cСÑ\93Р»СÐ\8a, Ð Ñ\94алСâ\80\93 Ð Ð\85СÐ\8fÐ Ñ\98Р° абРÑ\98ежаРÐ\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8fСÑ\9b"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82а"
-#: gtk/gtkentry.c:472
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ð â\80\98Р°Сâ\80¡Ð Ð\85Р°СÐ\83СÐ\8aСâ\80 СÐ\8a"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замест "
-"рэчаіснага тэксту (рэжым уводу паролю)"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Змяняе гучнасць"
-#: gtk/gtkentry.c:480
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ð Ñ\9aае СÐ\82Р°РÑ\98Ð Ñ\94СÑ\93"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ð\9fадÑ\81Ñ\82Ñ\80ойвае гÑ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Зменшыць гучнасць"
-#: gtk/gtkentry.c:488
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Ð Ñ\9cСÐ\8fР±Р°Сâ\80¡Ð Ð\85Сâ\80¹ Р·РÐ\85Р°РÑ\94"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\88ае гÑ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа "
-"ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Павялічыць гучнасць"
-#: gtk/gtkentry.c:496
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ð â\80\94Р°РÒ\91Р·РµРâ\84\96Ð Ð\85Сâ\80\93Сâ\80¡Ð °Сâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р°РÑ\97Ð Ñ\95Ð Ñ\98Ð Ð\85Сâ\80¹"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87вае гÑ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёг) калі "
-"націснуць Enter."
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "Абязгучана"
-#: gtk/gtkentry.c:503
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ð Ð\81Сâ\80¹Ð¡Ð\82Сâ\80¹Ð Ð\85СÐ\8f СÑ\9b Р·РÐ\85Р°РÑ\94Р°Сâ\80¦"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Ð\9fоÑ\9eнаÑ\8f гÑ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісу."
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць загаловак\n"
-#: gtk/gtkentry.c:513
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць хэш-табліцу\n"
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць індэкс папкі\n"
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Не ўдалося перазапісаць загаловак\n"
-#: gtk/gtkentry.c:739
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkentry.c:740
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "Ці будзе зьмест запісу адзначацца пры засяроджваньні"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць кэш-файл: %s\n"
-#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
-msgid "Select All"
-msgstr "Адзначыць усё"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Утвораны кэш быў хібным.\n"
-#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Мэтады ўводу"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s, таму выдаляем %s.\n"
-#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
-msgid "Filename"
-msgstr "Назоў файлу"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Назоў файлу, адзначанага зараз."
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\94азаСâ\80 СÐ\8a Ð Ò\91Р·РµСÐ\8fÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80\93 Р· Сâ\80\9eР°Рâ\84\96лаРÑ\98"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80азапÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c наÑ\8fÑ\9eнÑ\8b кÑ\8dÑ\88, наваÑ\82 калÑ\96 Ñ\82ой Ñ\81вежÑ\8b"
-#: gtk/gtkfilesel.c:521
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "Р¦Сâ\80\93 Ð Ñ\97Р°РÐ\86Сâ\80\93Ð Ð\85Ð Ð\85Сâ\80¹ Р°РÒ\91Р»СÐ\8bСÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\86Р°Сâ\80 Сâ\80 Р° Ð Ñ\94Ð Ð\85Ð Ñ\95Ð Ñ\97Ð Ñ\94Сâ\80\93 Ð Ò\91Р»СÐ\8f СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ð\86Р°СÐ\82СÐ\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f/Р·СÐ\8aÐ Ñ\98СÐ\8fÐ Ð\85РµРÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р»СÑ\93."
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ð\9dе зважаÑ\86Ñ\8c на наÑ\8fÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айла \"index.theme\""
-#: gtk/gtkfilesel.c:528
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Ð Ñ\92Ð Ò\91Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð¡â\80¹Ð¡â\80 СÐ\8a Ð Ð\85РµРÑ\94алСÐ\8aÐ Ñ\94Сâ\80\93"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eклÑ\8eÑ\87аÑ\86Ñ\8c данÑ\8bÑ\85 вÑ\8bÑ\8fвÑ\8b Ñ\9e кÑ\8dÑ\88"
-#: gtk/gtkfilesel.c:529
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr "Р¦Сâ\80\93 Ð Ñ\98Ð Ñ\95Ð Ñ\96СÑ\93Сâ\80 СÐ\8a Р±Сâ\80¹Ð¡â\80 СÐ\8a Р°РÒ\91Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð °РÐ\85Сâ\80¹ Ð Ð\85РµРÑ\94алСÐ\8aÐ Ñ\94Сâ\80\93 Сâ\80\9eР°Рâ\84\96лаСÑ\9b."
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\86Ñ\96 загалоÑ\9eнÑ\8b Ñ\84айл C"
-#: gtk/gtkfilesel.c:684
-msgid "Folders"
-msgstr "Ð Ñ\99Р°Сâ\80\9aалСâ\80\98Ð Ñ\96Сâ\80\93"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c падÑ\80абÑ\8fзнÑ\8b вÑ\8bвад"
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ð Ñ\99Р°Сâ\80\9aалСâ\80\98Ð Ñ\96Сâ\80\93"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "СпÑ\80аÑ\9eдзÑ\96Ñ\86Ñ\8c наÑ\8fÑ\9eнÑ\8b кÑ\8dÑ\88 знаÑ\87коÑ\9e"
-#: gtk/gtkfilesel.c:719
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не знойдзены: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "_Files"
-msgstr "Файлы"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Гэта хібны кэш значкоў: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Ð Ñ\99Р°Сâ\80\9aалСâ\80\98Ð Ñ\96 Ð Ð\85СÐ\8fСâ\80¡Ð¡â\80¹Ð¡â\80\9aаеРÑ\98: %s"
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\84айла Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81Ñ\83 маÑ\82Ñ\8bва аздабленнÑ\8f.\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:930
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"ФаРâ\84\96Р» \"%s\" Р·РÐ\85Р°Сâ\80¦Ð Ñ\95Ð Ò\91Р·Сâ\80\93Сâ\80 Сâ\80 Р° Ð Ð\85Р° Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\82¬Ð °Рâ\84\96 Ð Ñ\98Р°Сâ\82¬Ð¡â\80¹Ð Ð\85Рµ (%s) Сâ\80\93 Ð Ñ\98Ð Ñ\95жа Р±Сâ\80¹Ð¡â\80 СÐ\8a Ð Ð\85РµРÒ\91Р°СÐ\83СÐ\8fÐ Ñ\96алСÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80¹ "
-"Ð Ò\91Р»СÐ\8f Ð Ñ\96СÐ\8cСâ\80\9aае Ð Ñ\97СÐ\82Р°РÑ\96СÐ\82Р°РÑ\98Сâ\80¹\n"
-"Вы сапраўды жадаеце адзначыць яго?"
+"Ð\9dÑ\8fма Ñ\84айла Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81Ñ\83 маÑ\82Ñ\8bва аздабленнÑ\8f Ñ\9e \"%s\".\n"
+"Ð\9aалÑ\96 вÑ\8b Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ñ\85оÑ\87аÑ\86е Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\83Ñ\82 кÑ\8dÑ\88 знаÑ\87коÑ\9e, Ñ\83жÑ\8bйÑ\86е опÑ\86Ñ\8bÑ\8e --ignore-"
+"theme-index.\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1063
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Новы каталёг"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1074
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Седыль"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1085
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кірылічнае пісьмо (трансліт)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ð Ñ\9cазРÑ\95СÑ\9b Ð Ñ\94Р°Сâ\80\9aалСâ\80\98Ð Ñ\96СÑ\93 \"%s\" Р·СÐ\8aÐ Ñ\98СÐ\8fСâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °Рµ Р·РÐ\85Р°РÑ\94Сâ\80\93, Ð Ð\85РµРÒ\91азРÐ\86алСÐ\8fР»РÐ\85Сâ\80¹Ð¡Ð\8f СÑ\9b Ð Ð\85азРÑ\95Ð Ð\86Р°Сâ\80¦ Сâ\80\9eР°Рâ\84\96лаСÑ\9b"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\82 (Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\96Ñ\82)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў."
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Многанаціскавае пісьмо"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° СÐ\83Сâ\80\9aÐ Ð\86Р°СÐ\82СÐ\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f Ð Ñ\94Р°Сâ\80\9aалСâ\80\98Ð Ñ\96СÑ\93 \"%s\": %s\n"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "ТайÑ\81ка-лаоÑ\81кае пÑ\96Ñ\81Ñ\8cмо"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1408
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новы каталёг"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тыгрынья-эрытрэйскае пісьмо (EZ+)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1423
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назоў каталёгу:"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тыгрынья-эфіопскае пісьмо (EZ+)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ð Ñ\9cазРÐ\86Р° Сâ\80\9eР°Рâ\84\96ла \"%s\" Р·СÐ\8aÐ Ñ\98СÐ\8fСâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °Рµ Ð Ð\85СÐ\8fÐ Ò\91Р°РÑ\97СÑ\93Сâ\82¬Ð¡â\80¡Ð °Р»СÐ\8aÐ Ð\85Сâ\80¹Ð¡Ð\8f СÐ\83Сâ\80¹Ð Ñ\98балСâ\80\93"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Увод X-Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент \"%s\" на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1552
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Каб атрымаць атрыбуты прынтара \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты прынтара, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
-"Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Ð Ñ\97РµСÐ\82Р°Рâ\84\96Ð Ñ\98РµРÐ\85Р°РÐ\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Ð\9aаб аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анÑ\8b пÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80 длÑ\8f \"%s\", Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба заÑ\81ведÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81ваÑ\8e "
+"тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð Ñ\9fР°РÑ\98Сâ\80¹Ð »РÑ\94Р° Ð Ñ\97РµСÐ\82Р°Рâ\84\96Ð Ñ\98РµРÐ\85Р°РÐ\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85СÐ\8f \"%s\" СÑ\93 \"%s\": %s"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Ð\9aаб аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\81пÑ\96Ñ\81 пÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80аÑ\9e з \"%s\", Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба заÑ\81ведÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81ваÑ\8e Ñ\82оеÑ\81наÑ\81Ñ\86Ñ\8c."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1671
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Каб атрымаць файл з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°Рâ\84\96Ð Ñ\98РµРÐ\85Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a Сâ\80\9eР°Рâ\84\96Р» \"%s\" СÑ\93:"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8dба заÑ\81ведÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81ваÑ\8e Ñ\82оеÑ\81наÑ\81Ñ\86Ñ\8c длÑ\8f \"%s\"."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1717
-msgid "Rename"
-msgstr "Ð Ñ\9fРµСÐ\82Р°Рâ\84\96Ð Ñ\98РµРÐ\85Р°РÐ\86Р°Сâ\80 СÐ\8a"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "Ð\94амен:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2117
-msgid "Selection: "
-msgstr "Выбар: "
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Каб надрукаваць дакумент \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfilesel.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
-"Назоў файлу \"%s\" няможа быць пераўтвораны ў UTF-8 (паспрабуйце"
-"ўсталяваць пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3007
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Нерэчаісны UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3873
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва вельмі доўгая"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3875
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
-msgid "X position"
-msgstr "X пазіцыя"
+"Каб надрукаваць гэты дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Каб надрукаваць гэты дакумент, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
-msgid "Y position"
-msgstr "Y пазіцыя"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫРЮЯ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
-#: gtk/gtkfontsel.c:205
-msgid "Font name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
-#: gtk/gtkfontsel.c:206
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "Назоў шрыфту ў тэрмінах X Window."
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
-#: gtk/gtkfontsel.c:213
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "GdkFont абраны ў бягучы момант."
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Preview text"
-msgstr "Прыклад тэксту"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба прынамсі аднаго з колераў."
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Тэкст, выкарыстоўвываемы для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адкрытая."
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
-msgid "_Family:"
-msgstr "Сямейства:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адкрытыя."
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
-msgid "_Style:"
-msgstr "Стыль:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Памер:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:468
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Ð Ñ\9fСÐ\82Сâ\80¹Ð Ñ\94лаРÒ\91:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bнÑ\82аÑ\80 \"%s\" адлÑ\83Ñ\87анÑ\8b."
-#: gtk/gtkfontsel.c:1269
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Прыпынена; адпрэчванне заданняў"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Адпрэчванне заданняў"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+msgid "Two Sided"
+msgstr "З двух бакоў"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Від паперы"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Крыніца паперы"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Выхадны трэй"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+msgid "Resolution"
+msgstr "Распазнавальнасць"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+msgid "One Sided"
+msgstr "З аднаго боку"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Доўгі край (звычайна)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Кароткі край (перакулена)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Прадвызначана для прынтара"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Рознае"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Urgent"
+msgstr "Тэрмінова"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "Ð Ñ\9eСÐ\8cÐ Ñ\94СÐ\83Сâ\80\9a Р°РÒ\91Ð Ñ\98РµСâ\80 Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\80¹ СÐ\82Р°РÑ\98Ð Ñ\94Сâ\80\93."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окÑ\96"
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Ð â\80\99Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Р°РÒ\91Ð Ñ\98РµСâ\80 Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\80¹ Ð Ñ\97Р° X"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Ð â\80\9cР°СÐ\82Сâ\80¹Ð ·Р°РÐ\85Сâ\80\9aалСÐ\8aÐ Ð\85ае Ð Ð\86Сâ\80¹Ð¡Ð\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\85Сâ\80\93Ð Ð\86Р°РÐ\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ Р°РÒ\91Ð Ñ\98РµСâ\80 Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\80¹."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dÑ\96зкÑ\96"
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Важнасць задання"
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Білінг"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "Забароненая уласьцівасьць; выкарысто замест яго shadow_type."
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Ð Ñ\9eРµРÐ\85СÐ\8a СÐ\82Р°РÑ\98Ð Ñ\94Сâ\80\93"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Classified"
+msgstr "УÑ\82оена"
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "Ð â\80\94СÐ\8aÐ Ð\85РµСâ\82¬Ð Ð\85Сâ\80\93 Ð Ð\86Сâ\80¹Ð Ñ\96Р»СÐ\8fÐ Ò\91 Ð Ñ\98СÐ\8fР¶Сâ\80¹ СÐ\82Р°РÑ\98Ð Ñ\94Сâ\80\93."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ð\9aанÑ\84Ñ\96дÑ\8dнÑ\86Ñ\8bйна"
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Ð â\80\99Сâ\80\93Ð Ò\91Р¶СÐ\8cСâ\80\9a \"Ð Ñ\92Ð Ò\91Ð Ñ\98РµСâ\80 Сâ\80\93Ð Ð\85Р°\""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Secret"
+msgstr "СакÑ\80Ñ\8dÑ\82на"
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr "Ð â\80\99Сâ\80\93Ð Ò\91Р¶СÐ\8cСâ\80\9a, СÐ\8fÐ Ñ\94Сâ\80\93 Р±СÑ\93Ð Ò\91Р·Рµ Р°РÒ\91Р»СÐ\8bСÐ\83Сâ\80\9aСÐ\82Ð Ñ\95СÑ\9bÐ Ð\86Р°Сâ\80 Сâ\80 Р° Р·Р°РÑ\98РµСÐ\83Сâ\80\9a Р·РÐ\86Сâ\80¹Ð¡â\80¡Ð °Рâ\84\96Ð Ð\85Р°Рâ\84\96 Р°РÒ\91Ð Ñ\98РµСâ\80 Сâ\80\93Ð Ð\85Сâ\80¹ СÐ\82Р°РÑ\98Ð Ñ\94Сâ\80\93."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Standard"
+msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\87айна"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð â\80\9cР°РÑ\98Р°"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ð\9dадзвÑ\8bÑ\87ай Ñ\81акÑ\80Ñ\8dÑ\82на"
-#: gtk/gtkgamma.c:406
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Ð â\80\9cР°РÑ\98Р° Р·РÐ\85Р°Сâ\80¡Ð¡Ð\8cÐ Ð\85СÐ\8aÐ Ð\85Рµ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\9eÑ\82оена"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тып ценю"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Старонак на бачыне"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік."
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+msgid "Before"
+msgstr "Пярэдняя вокладка"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Handle position"
-msgstr "Становішча рэгулятару"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+msgid "After"
+msgstr "Задняя вокладка"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэту-нашчадку."
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+msgid "Print at"
+msgstr "Надрукаваць"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Выроўніваць бакі"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Print at time"
+msgstr "Надрукаваць у пэўны час"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:131
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:132
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "Image"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr "GdkImage для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:164
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr "Назоў фалу для загрузкі й адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:172
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Icon set"
-msgstr "Набор значак"
-
-#: gtk/gtkimage.c:181
-msgid "Icon set to display."
-msgstr "Набор значак для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:188
-msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значкі"
-
-#: gtk/gtkimage.c:189
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак."
-
-#: gtk/gtkimage.c:197
-msgid "Animation"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
-
-#: gtk/gtkimage.c:198
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня."
-
-#: gtk/gtkimage.c:205
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тып захоўваньня"
-
-#: gtk/gtkimage.c:206
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr "Уяўленьне, для адлюстраваньня даньнаяў."
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з тэкстам у мэню"
-
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
-msgid "Input"
-msgstr "РЈРІРѕРґ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "No input devices"
-msgstr "Няма прылад уводу"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-msgid "_Device:"
-msgstr "Прылада:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Ркран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "РђРєРЅРѕ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Axes"
-msgstr "Р’РѕСЃС–"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-msgid "_Keys"
-msgstr "Ключы"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Pressure"
-msgstr "Націск"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахіл па X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахіл па Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
-msgid "Wheel"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
-msgid "none"
-msgstr "РЅСЏРјР°"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключана)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомы)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#: gtk/gtklabel.c:281
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Тэкст адмеціны."
-
-#: gtk/gtklabel.c:288
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, якія датычацца тэксту адмеціны."
-
-#: gtk/gtklabel.c:294
-msgid "Use markup"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-
-#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
-
-#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Justification"
-msgstr "Выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtklabel.c:310
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносно адзін аднаго. "
-"Гэта НЕ УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны. "
-"Глядзіце GtkMisc::xalign для дадатковых зьвестак."
-
-#: gtk/gtklabel.c:318
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблён"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак "
-"адлюстроўвываемага тэксту будзе падкрэсьлены."
-
-#: gtk/gtklabel.c:326
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Калі ўсталявана, падзяляе вельмі доўгія радкі тэксту на больш кароткія."
-
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid "Selectable"
-msgstr "Вызначаемы"
-
-#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-
-#: gtk/gtklabel.c:340
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
-
-#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
-
-#: gtk/gtklabel.c:349
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-"Віджэт, які будзе задзейнічана, калі \"гарачая\" клявіша "
-"адмеціны будзе націснута."
-
-#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: gtk/gtklayout.c:649
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: gtk/gtkmain.c:732
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:194
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Загаловак аддзеленага мэню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:195
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, "
-"пасля таго як мэню будзе аддзелена."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:265
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
-msgstr ""
-"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць "
-"спалучэньне на пунктам мэню."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:152
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стыль скосу ваком палоскі мэню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:160
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопкі паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr "Выроўніваньне па X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлева) да 1 (зправа)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr "Выроўніваньне па Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr "Запаўненьне па X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr "Запаўненьне па Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэту ў піксэлях"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:362
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:363
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Становішча лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Мяжы лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Паказаць лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Show Border"
-msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Пракручваемае"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:427
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:435
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
-msgid "Menu"
-msgstr "РњСЌРЅСЋ"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Мэню выбараў"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Становішча"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:209
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:217
-msgid "Position Set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:224
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:225
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Пашыраць"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстроўваць тэкст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Fraction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:283
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:290
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Trough Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2282
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3362
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Уласны памер %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Профіль прынтара"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Механізм кіравання колерамі недаступны"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Няма профіляў"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Профіль без назвы"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "Файлавы выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Старонак на _бачыне:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Фармат выдруку"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR-выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Старонак на бачыне"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "прынтар па-за сеткай"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "гатова да друку"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "апрацоўка задання"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "прыпынена"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "невядома"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэй"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Найбольшы памер"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Digits"
-msgstr "Разрады"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:165
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:173
-msgid "Value Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:181
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:190
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Гарызантальная настройка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вертыкальнае настройка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тып ценю"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:148
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:149
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:156
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Міргаючы "
-
-#: gtk/gtksettings.c:157
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:164
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:165
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:172
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:173
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:180
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
-
-#: gtk/gtksettings.c:181
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:188
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:189
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:197
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:198
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:206
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Numeric"
-msgstr "Лікавы"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
-msgid "Value"
-msgstr "Значэньне"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Зьвесткі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ужыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "Тлусты"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Адмена"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "Ачысьціць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "Зачыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пераўтварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "Капіяваць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зьнішчыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "Выканаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "Адшукаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Адшукаць і замяняць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Дыскэта"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Наніз"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "Напачатак"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "Уканец"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "РЈРіРѕСЂСѓ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "РЈРЅС–Р·"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "Наперад"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "РЈРіРѕСЂСѓ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "Дапамога"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "Хата"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "Індэкс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "Нахілены"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Скачок да"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "РЎСЏСЂСЌРґР·С–РЅР°"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "Запоўніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "Налева"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "Направа"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "РќРµ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "Добра"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "Адчыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Перавагі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Прыклад друку"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "Перавагі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вы_йсьці"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "Перарабіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аднавіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Прыбраць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "Адкат"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Запісаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Запісаць як"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "Колер"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Рђ-РЇ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "РЇ-Рђ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Праверка правапісу"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Перакрэсьленьне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Аднавіць зьнішчанае"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "Падкрэсьліваньне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "Адмена"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Маштаб 1:1"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Машатб найлепшы"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб +"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб -"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr "Радкі"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr "Стаўбцы\t"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Колькасьць стаўбцоў у табліцы"
-
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Колькасьць месца паміж двума суседнімі радкамі"
-
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Водступ між стаўбцоў"
-
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Колькасьць месца паміж двума суседнімі стаўбцамі"
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Аднародныя"
-
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
-"аднолькавую шырыню/вышыню"
-
-#: gtk/gtktext.c:599
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэта"
-
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертыкальны водступ для тэкставага віджэта"
-
-#: gtk/gtktext.c:614
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэта"
-
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перанос слоў"
-
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэта"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Tag name"
-msgstr "Назоў ярлыку"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Назоў выкарыстоўвываецца для спасылкі на тэкставую лычку"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Background full height"
-msgstr "Поўная вышыня фону"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language"
-msgstr "РњРѕРІР°"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Код мовы, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня гэтага тэксту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid "Left margin"
-msgstr "Левы водступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Right margin"
-msgstr "Правы водступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Indent"
-msgstr "Абзац"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Значэньне водступу абзаца, у піксэлях"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:437
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Піксэлей над радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:447
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Піксэлей пад радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:457
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:484
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Tabs"
-msgstr "Укладкі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Invisible"
-msgstr "Нябачны"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Поўная вышыня тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "РђСЃРЅРѕСћРЅС‹ СћР·РѕСЂ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Justification set"
-msgstr "Выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Language set"
-msgstr "РњРѕРІР°"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюстроўваньне тэксту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Левы бок"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Indent set"
-msgstr "Водступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Піксэлі на радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Піксэлі пад радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:538
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Рэжым пераносу"
-
-#: gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Левы водступ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правы водступ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Бачны курсор"
-
-#: gtk/gtktextview.c:633
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
-
-#: gtk/gtktextview.c:6417
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Выгляд панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Space style"
-msgstr "Выгляд падзяляльніку"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Button relief"
-msgstr "Выпукласьць кнопкі"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі тэкст, "
-"тэкст і значкі, толькі значкі й інш."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Разнавід для TreeView "
-
-#: gtk/gtktreeview.c:516
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:524
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:532
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "Visible"
-msgstr "Бачны"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:540
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку стаўбцоў"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Націскальныя загалоўкі"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:548
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Загалоўкі стаўбцоў рэагуюць на націск"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:555
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Пашыраемы стаўбец"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:556
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Усталяваць стаўбец для пашыраемага стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Падказкі правілаў"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задаць падказку для рухавіка тэм, для "
-"адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Уключыць пошук"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па стаўбцах"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Search Column"
-msgstr "Стаўбец пошуку"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Прыклад стаўбца для пошуку па коду"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Пашыраемы памер"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr "Памер пашыраючае срэлкі."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
-msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:620
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
-msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Дазваляючыя правілы"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:629
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Водступ пашыральнікаў"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца стаўбец"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Resizable"
-msgstr "Зьменная шырыня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Стаўбцы могуць быць зьменены карыстальнікам"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Бягучая шырыня стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Sizing"
-msgstr "Зьмяненьне памеру"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Нязьменная шырыня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Бягучая нязьменная шырыня стаўбцу"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Найменшая шырыня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Найбольшая шырыня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Title"
-msgstr "РџРѕРґРїС–СЃ"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Подпіс, для загалоўку стаўбца"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Clickable"
-msgstr "Націскальны"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджэт"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка стаўбца ці віджэта"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ці можа стаўбец быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік упарадкаваньня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Sort order"
-msgstr "Парадак упарадкаваньня"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:133
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, які вызначае значэньні гарызантальнага становішча "
-"для гэтай кропкі гледжаньня."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:141
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, які вызначае значэньні вэртыкальнага становішча "
-"для гэтай кропкі гледжаньня."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:390
-msgid "Widget name"
-msgstr "Назоў віджэту"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:391
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:397
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Бацькоўскі віджэт"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:398
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
-"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць "
-"зьмяшчальнікам (Container widget)."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:405
-msgid "Width request"
-msgstr "Запыт шырыні"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
-"Зьмяненьне запыту віджэту на ўсталяваньне шырыні, ці 1, калі "
-"трэба выкарыстоўваць зыходны запыт."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "Height request"
-msgstr "Запыт вышыні"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
-"Зьмяненьне запыту віджэту на ўсталяваньне вышыні, ці 1, калі "
-"трэба выкарыстоўваць зыходны запыт."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Адчувальны"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:437
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:438
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:444
-msgid "Can focus"
-msgstr "Можа засяроджвацца"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:445
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:451
-msgid "Has focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:452
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:458
-msgid "Can default"
-msgstr "Можа быць неабумоўленым"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:459
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ці можа гэты віджэт быць неабумоўленым"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:465
-msgid "Has default"
-msgstr "Мае неабумоўленьне"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:466
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт неабумоўленым"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:472
-msgid "Receives default"
-msgstr "Атрымлівае неабумоўленае"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае неабумоўленае дзеяньне, "
-"калі ён мае засяроджаньне."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:479
-msgid "Composite child"
-msgstr "Складаны нашчадак"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:487
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "Events"
-msgstr "Здарэньні"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:494
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду здарэньні GdkEvents атрымае віджэт."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "Extension events"
-msgstr "Дадатковыя здарэньні"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr "Маска, якая вырашае, якіе дадатковыя здарэньні атрымае гэты віджэт."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Унутранае засяроджаньне"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "Шырыня (у піксэлях) лініі паказальніка засяроджаньня."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Штрыхі лініі засяроджаньня"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "Прыклад штрыхоў для адлюстраваньня паказальніку засяроджаньня."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Спад засяроджаньня"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "Шырыня (у піксэлях) паміж паказальнікам засяроджаньня і віджэтам 'box'."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Колер курсору"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Колер другога курсору"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text."
-msgstr ""
-"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца "
-"зьмешаны (зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Прапорцыі курсору"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Прапорцыі курсору"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:411
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тып акна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:412
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тып гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:421
-msgid "Window Title"
-msgstr "Назоў акна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:429
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне "
-"гэтага значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Дазваляць рост"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно "
-"замест яго найменьшага памеру."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памер акна."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "Modal"
-msgstr "Мадалнае"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць "
-"быць выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Window Position"
-msgstr "Становішча акна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:463
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "Пачатковае становішча акна."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Default Width"
-msgstr "Першапачатковая шырыня"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
-"першапачатковым адлюстраваньні акна."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Default Height"
-msgstr "Першапачатковая вышыня"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры "
-"першапачатковым адлюстраваньні акна."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Зьнішчыць разам з бацькоўскім"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Icon"
-msgstr "Значка"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значка для гэтага акна"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Транслітырацыя)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Інукітут (Транслітэрацыя)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайскя (Зламаная)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Ррытрэя EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Рфіёпія EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Уэтнамская (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "тэставы-выдрук.%s"
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі TGA малюнка"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Тэставы выдрук"