]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/az.po
Updated Galician translations
[~andy/gtk] / po / az.po
index cc1443f869f0a04c432926c4b0d6099b6f7cb35c..7e1dfa810aff2ccdc98911ffa455db045bb58ad4 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
-# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-09 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-20 12:53+0200\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Rəsm faylı '%s' heç mə'lumat daxil etmir."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
-#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK buraxılışından fərqlidir?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Namə'lum rəsm növü"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
-#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Rəsm yazılırkən '%s' qapadıla bilinmədi, bütün data qeyd edilməmiş ola bilər:%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma iflası üçün də səbəb göstərmədi"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI rəsm formatı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP rəsm formatı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
-msgid "Stack overflow"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Səhv kod görüldü"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF rəsmi kənarlardan birinin 0 olduöğu çərçivə daxil edir."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF rəsm formatı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "_Yapışdır"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Fayl Sistemi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO rəsm formatı"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Sol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Ü_stə"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına bilməz."
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "A_lta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl edilməz."
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Səhifə %u"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG rəsm formatı"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "A_lta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalıdır."
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Ev"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Sol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Ü_stə"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG tEXt parçaları qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməzlər"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG rəsm formatı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss edərlər"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq məlumatına malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS rəsmi naməlum növə malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster rəsm formatı"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "A_lta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artıqdır"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Faylda artıq məlumat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "TGA başlığı üçün yaddaş ayrıla bilir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Müvəqqəti TGA cmap bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "TGA rəng xəritəsi quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "TGA rəng xəritəsi girişi üçün yaddaş ayrıla bilir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "TGA rəng xəritəsi üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Piksbuf ayrıla bilmir"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa rəsm növü"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF rəsm formatı"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Geri qalanı qeyd edə bilmədim"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP rəsm formatı"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM rəsm formatı"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Yarat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM rəsm formatı"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Əsas Ekran"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDK üçün əsas görünüş"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -722,7 +420,9 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -731,4078 +431,5092 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sürətləndirici Qapadılması"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənəcək pəncərəcik"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Şaquli səviyyələmə"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Üfüqi miqyas"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Şaquli miqyas"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#, fuzzy
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ox yönü"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Bağlı"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Oxun göstərəcəyi yön"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Hökmsüz UTF-8"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ox kölgəsi"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ox ətrafındakı kölgə görünüşü"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Rəng Seç"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
+"və ya işıqlığını seçin."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
+"tıqlayın."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Nisbət"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Rəng çərxində yer."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Nökər törəmə"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Doyğunluq:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Rəngin şəffaflığı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimal törəmə eni"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Qiymət:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Rəngin parlaqlığı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Qırmızı:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Yaşıl:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Göy:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Düzülüş tərzi"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Şəffaflıq:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
-msgstr "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və sondur"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Rəngin şəffaflığı."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Rə_ng Adı:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri üçün uyğundur"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
+"kimi rəng adı girə bilərsiniz."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Boşluq"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rəng Çərxi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homojen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
+"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
+"bilərsiniz."
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
+"bilərsiniz."
 
-#: gtk/gtkbox.c:146
-#: gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr "Genişlət"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Doldur"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
+"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Rəng Seçkisi"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Kənarlama"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paket tərzi"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
-#: gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Yer"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175
-#: gtk/gtknotebook.c:467
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Paper Size"
+msgstr "_Xassələr"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189
-#: gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Üst"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə malikdirsə"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Alt cızıq işlət"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Sol"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:312
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "Depo işlət"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Giriş _Metodları"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kənarlıq relyefi"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Kənar relyef tərzi"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Əsas Boşluq"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Mövqe Aç"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Mövqe Aç"
+
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Faylı Sil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Əsas Xarici Boşluq"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "heç biri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr ""
+"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr ""
+"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr ""
+"%s nişanı silinə bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "mod"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "görünə bilən"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Hücrəni göstər"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x tərəfləməsi"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "x tərəfləməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y tərəfləməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "y tərəfləməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "x səkməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "x səkməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "y səkməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "y səkməsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "en"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Sabit en"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "hündürlük"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Sabit hündürlük"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Genişləndiricidir"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Sətrin törəməsi var"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Açılıb"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "Ə_lavə Et"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "Fayllar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Render ediləcək piksbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "Böyüklük"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Digər qovluqları gəz"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "_Qovluqda yarat:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr ""
+"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Dünən"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
-#: gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Stock ID"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Böyüklük"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Təfsilat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-#: gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Mətn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Render ediləcək mətn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "İşarət"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Render ediləcək işarət"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributlar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Arxa plan rəng adı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-#: gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Arxa plan rəngi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-#: gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ön plan rəng adı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Ön plan rəngi kəlimə olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
-#: gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Ön plan rəngi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-#: gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Editable"
-msgstr "Dəyişdirilə bilən"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
-#: gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-#: gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "YazıTipi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Yazı Növü izahat kəlimə olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
-#: gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
-#: gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Yazı növü ailəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
-#: gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Yazı Növü tərzi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Yazı Növü variantı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazı Növü genişliyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Yazı növü miqyası"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Yüksəlmə"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
-#: gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Qaralanmış"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
-#: gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Alt cızıqlı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Arxa plan dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ön plan dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-#: gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
-#: gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Açma/Qapama halı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Qərarsız vəziyyət"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Düymənin zidd halı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Fəallaşdırılabilən"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radio halı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "İndikator Böyüklüyü"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "İndikator Boşluğu"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Fəal"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
-#: gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Qərarsız"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə bilərsiniz."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya bilərsiniz."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Hökmsüz UTF-8"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Rəng Seçkisi"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Fayl Sistemi"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Yazı Növü Seç"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı Növü"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Ailə:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tərz:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Böyüklük:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Nümayiş:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Yazı Növü Seçimi"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
+"tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
+"Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Böyüklük"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Fayl Sistemi"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "heç biri"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Mövqe Aç"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Köçür"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Hökmsüz UTF-8"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ç_evir"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Təzyiq"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Çap _Nümayişi"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Səhifə %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Doyğunluq:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Səhifə %u"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Fayl Sistemi"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Faylı Sil"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "_Axtar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Yapışdır"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Yarat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Seçim: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Yarat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Ç_evir"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Qiymət:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Doyğunluq:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Xeyir"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Qalın"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Rəng"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Mövqe Aç"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Təmizlə"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Sual"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletə malikdir"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ə_lavə Et"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Tətbiq Et"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Current Color"
-msgstr "Hazırkı Rəng"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Qalın"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "The current color"
-msgstr "Hazırkı rəng"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ləğv Et"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Hazırkı Alfa"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Təmizlə"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Hazırkı palet"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bağla"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ç_evir"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını və ya işıqlığını seçin."
+#: gtk/gtkstock.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "Ç_evir"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə tıqlayın."
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Köçür"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Rəng:"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kə_s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Rəng çərxində yer."
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Doyğunluq:"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Bağlı"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Rəngin dərinliyi."
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ç_evir"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Qiymət:"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_İcra Et"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Rəngin parlaqlığı."
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Yarat"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Qırmızı:"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayllar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Axtar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Yaşıl:"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Floppi"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Göy:"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Şəffaflıq:"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alt"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_İlk"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı."
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sonuncu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Rə_ng Adı:"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Üst"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' kimi rəng adı girə bilərsiniz."
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "A_lta"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İrəli"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "Ü_stə"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Sabit Disk"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
+#: gtk/gtkstock.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ev"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Çərtməni Artır"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Çərtməni Azalt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Məzmun"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Boşa icazə ver"
+#: gtk/gtkstock.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Mə'lumat"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Ə_yik"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Siyahıdakı qiymət"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Atla"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "Ç_evir"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fayllar"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini təyin edin"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Kənar eni"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rəng:"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İrəli"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Törəmə"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Yeni"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Yapışdır"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Qövs növü"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimal X"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Qırmızı:"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Axtar"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dayandır"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "Şə_bəkə"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Xeyir"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Oldu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimal X"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimal Y"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimal Y"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Səhifə %u"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapışdır"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ayırıcısı var"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Seçimlər"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Çap _Nümayişi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Xassələr"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Düymə boşluğu"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_x"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Düymələr arasında boşluq"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Təkrarla"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yenilə"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ox Yeri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:437
-#: gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seçki Sahəsi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtklabel.c:379
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal uzunluq"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
-
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
-
-#: gtk/gtkentry.c:482
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Görünməz xarakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
-
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Sürüşdürmə daşması"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Girişin məzmunu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Fokusda seç"
-
-#: gtk/gtkentry.c:757
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3980
-#: gtk/gtklabel.c:3222
-#: gtk/gtktextview.c:6574
-msgid "Select All"
-msgstr "Hamısını Seç"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3990
-#: gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Metodları"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4000
-#: gtk/gtktextview.c:6593
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551
-#: gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Birdən çoxunu seç"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
-msgid "Folders"
-msgstr "Qovluqlar"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Qo_vluqlar"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "Fayllar"
+#: gtk/gtkstock.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ç_evir"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fayllar"
+#: gtk/gtkstock.c:418
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Qeyd Et"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:845
-#: gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
+#: gtk/gtkstock.c:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:420
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hamısını Seç"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Yeni Qovluq"
+#: gtk/gtkstock.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Rəng"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Faylı Si_l"
+#: gtk/gtkstock.c:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Yazı Növü"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Faylın Adını _Dəyişdir"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Artan"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Azalan"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkstock.c:427
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "İmla _Yoxlaması"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1428
-#: gtk/gtkfilesel.c:1669
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
+#: gtk/gtkstock.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dayandır"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Qaralanmış"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1470
-msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni Qovluq"
+#: gtk/gtkstock.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Silməni Geri Al"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Cərgə adı:"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Alt _Cızıqlı"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Yarat"
+#: gtk/gtkstock.c:434
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1557
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
+#: gtk/gtkstock.c:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bəli"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
-"%s"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal Böyüklük"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ən _Uyğun"
+
+#: gtk/gtkstock.c:440
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yaxınlaşdır"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
-#: gtk/gtkfilesel.c:1683
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
+#: gtk/gtkstock.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaqlaşdır"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "\"%s\" faylını silim ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
-msgid "Delete File"
-msgstr "Faylı Sil"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
-"%s"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
-"%s"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1738
-msgid "Rename File"
-msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" faylını yenidən adlandır:"
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1784
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Yenidən Adlandır"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Seçki"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3117
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3120
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Hökmsüz UTF-8"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Name too long"
-msgstr "Ad çox uzundur"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3999
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120
-#: gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "X yeri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121
-#: gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130
-#: gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Y yeri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Yazı növü adı"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Nümayiş mətni"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Ailə:"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Böyüklük:"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Nümayiş:"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazıtipi seçkisi"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
+#: gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkframe.c:153
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Çərçivə kölgəsi"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiket pəncərəciyi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "_Qiymət:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Qamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Qamma qiyməti"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
-#: gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Kölgələmə növü"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Qulp yeri"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
 msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksməp"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Rəsm"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Timsal dəstəsi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Timsal böyüklüyü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Ad"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasiya"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Qövs növü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Avadanlıq:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "Passivləşdirilmiş"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275
-#: gtk/gtkinvisible.c:114
-#: gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Pəncərə"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Mod: "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Oxlar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Düymələr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Təzyiq"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Tilt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Çərx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "heç biri"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638
-#: gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(passivləşdirilmiş)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(namə'lum)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "təmizlə"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "The screen where this window will be displayed"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Etiketin mətni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "İşarət işlət"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:374
-#: gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Justification"
-msgstr "Sütunlaşdırma"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Naxış"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Sətir qırması"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seçilə bilən"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonik düyməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:631
-#: gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Üfüqi yayma"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:632
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:639
-#: gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Şaquli yayma"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:640
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:647
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "En"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Düzülüş eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Hündürlük"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Etiketi Qopart"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq dəyişdirilə bilməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#: gtk/gtktoolbar.c:258
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Daxili fasilələndirmə"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "İsmarış Növü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "İsmarış növü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "İsmarış Düymələri"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "İsmarış diyaloqunda yer alan düymələr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X tərəfləməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y tərəfləməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "X səkməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y səkməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "Page"
-msgstr "Səhifə"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Hazırkı səhifənin indeksi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Səkmə Yeri"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Səkmə Kənarı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:399
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:408
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Səkmələri Göstər"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kənarı Göstər"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Sürüşdürülə bilən"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Popapı Fəallaşdır"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək səhifə menyusunu açar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "Tab label"
-msgstr "Tab etiketi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:453
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menyu etiketi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:460
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab genişləməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Tab dolğusu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tab paket növü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2440
-#: gtk/gtknotebook.c:4787
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Səhifə %u"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Seçənəklər menyusu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_İcra Et"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "Yer Seçimi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Qulp ehi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Fəallıq modu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Məzmun"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "Mətni göstər"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#: gtk/gtkrange.c:284
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Yaxşılaşdırma"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: gtk/gtktoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "İstiqamət"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Dirək tərzi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Fəallıq Addımı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Fəallıq Blokları"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Discrete Blokları"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksiya"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulse Addımı"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "_Rəng"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Qrup"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:275
-msgid "Update policy"
-msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:276
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:292
-msgid "Inverted"
-msgstr "Tərs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Sürüşdürücü Eni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Oluqlu Kənar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stepper Böyüklüyü"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Stepper Boşluğu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim"
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3018
-#: gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Rəsmcik cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Alçalt"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Qaldır"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maksimal Böyüklük"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Digitlər"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Göstərmə Qiyməti"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Qiymət Yeri"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Qiymət boşluğu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr ""
+"%s seçilə bilmədi:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharikcə (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kirilcə (Translit)"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "İnukitut (Translit)"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "İkinci arxa stepper"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "İkinci iləri stepper"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-#: gtk/gtktext.c:601
-#: gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Üfüqi Yayma"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-#: gtk/gtktext.c:609
-#: gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Şaquli Yayılma"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Giriş Yöntəmi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Təzyiq"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Kölgələmə növü"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Ox Parlaması"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Mövqe:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Oxun parlaması"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ox Parlama Müddəti"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Kursoru Böl"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Örtük adı"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Açar Örtük Adı"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sürümə başlanğıcı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "Yazı növü adı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Timsal böyüklüyü"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Çıxma Sıxlığı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Sual"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Hilə"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerik"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Yazı Növü Seçimi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Ön Qurğulu"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Qır"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Qiymət"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Mə'lumat"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Xəbərdarlıq"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Xəta"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Sual"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Əlavə Et"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "heç biri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Əlavə Et"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Qalın"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ləǧv et"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Təmizlə"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Qapat"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Çevir"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Köçürt"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kəs"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Ç_ap Et"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_İşə Sal"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Axtar"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Köçürt"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Alt"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_İlk"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Axırıncı"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Fayllar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Üst"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Arxaya"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "A_lt"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Çatdır"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "Ü_st"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Ev"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_İndeks"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "_Yapışdır"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Əyik"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(namə'lum)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Atla"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "Mərkə_z"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Ç_ap Et"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Doldur"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sol"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "S_ağ"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Xeyr"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_Oldu"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
+#~ "buraxılışından fərqlidir?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapışdır"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tərcihlər"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Çap Et"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Namə'lum rəsm növü"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "Xü_susiyyətlər"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "Çı_x"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni "
+#~ "dəstəkləmir: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Qaytarma"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Yenilə"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Çıxart"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Çevir"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Qeyd Et"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
+#~ "bilər:%s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Qapat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "YazıTipi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, "
+#~ "amma iflası üçün də səbəb göstərmədi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Yüksələn"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Alçalan"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "İmla _Yoxlaması"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dayan"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Qaralanmış"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
+#~ msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Qurtar"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "Alt _Cızıqlı"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Dala Qaytar"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Bəli"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "_100% "
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Animasiyada xarab parça"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Yaxınlaş"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uzaqlaş"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Sətirlər"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sətir aralığı"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sütünlar arası boşluq"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Kütlə daşqını"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları deməkdir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Sol əlavə"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Səhv kod görüldü"
 
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Sağ əlavə"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Üst əlavə"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alt əlavə"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
+#~ "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Üfüqi seçənəklər"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Şaquli seçənəklər"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Şaquli səviyyələmə"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Sətir Qırma"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Kəlmə Qırması"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Təq Cədvəli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s seçilə bilmədi:\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICO rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Təq adi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli xarakterlərini mi dolduracaq"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Arxa plan maskası"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Ön plan maskası"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
+#~ "çıxmağa çalışın"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Mətn yönü"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Mətn yönü, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
+#~ "bilməz."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
+#~ "edilməz."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-#: gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu məlumatı istifadə edə bilər."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Sol kənar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-#: gtk/gtktextview.c:597
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Sağ kənar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-#: gtk/gtktextview.c:607
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412
-#: gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Indent"
-msgstr "İçəridən Başlama"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413
-#: gtk/gtktextview.c:617
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
-msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-#: gtk/gtktextview.c:541
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-#: gtk/gtktextview.c:551
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Qırma içindəki piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454
-#: gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Qırma modu"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#: gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490
-#: gtk/gtktextview.c:626
-msgid "Tabs"
-msgstr "Səkmələr"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491
-#: gtk/gtktextview.c:627
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Gizli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Arxa plan dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ön plan dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Dil dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Sol kənar dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Sətir altındakı piksellər"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Qırma modu dəstəsi"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Səkmələr dəstəsi"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
+#~ "olmalıdır."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi "
+#~ "proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik "
+#~ "olmalıdırlar."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
+#~ "bilməz."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
+#~ "edilməz."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Qırma Modu"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Sol Kənar"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Sağ Kənar"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Görünən Ox"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6584
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Giriş _Metodları"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
+#~ "edərlər"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "İndikator Göstər"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
-msgid "Space style"
-msgstr "Boşluq tərzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
-msgid "Button relief"
-msgstr "Düymə relyefi"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun raster rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və s. göstəriləcəyi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Modeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:519
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ağac görünüşü modeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünən"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Açıcı Sütunu"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa rəsm növü"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Search Column"
-msgstr "Sütün Axtar"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Açıcı Böyüklüyü"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "İndent Açıcılar"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:646
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Tək Sətir Rəngi"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Sütunu harda göstərək"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sütunun hazırkı eni"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "Böyüklük"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Sabit En"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimal En"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimal En"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "BMP rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Başlıq"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s seçilə bilmədi:\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "Tıqlana bilən"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "USəviyyələmə"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WBMP rəsm formatı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Rəngin dərinliyi."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sıralama indikatoru"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Qovluqlar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Qo_vluqlar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "Süzmə əmri"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
+#~ "olmaya bilər.\n"
+#~ "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
-msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Yeni Qovluq"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
-msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Faylı Si_l"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini təyin edir"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Pəncərəcik adı"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Pəncərəcik adı"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Yeni Qovluq"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Qovluq adı:"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Yarat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "En sorğusu"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Hündürlük sorğusu"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Faylı Sil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Həssas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Fokus edə bilər"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Yenidən Adlandır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Seçim: "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Fokusa malikdir"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Hökmsüz UTF-8"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fokusa malikdir"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Ad çox uzundur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Əsası edə bilər"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Qamma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Qamma qiyməti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Əsasa malikdir"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Giriş"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Əsası alır"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Avadanlıq:"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Bağlı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Kompozit törəmə"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Pəncərə"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Tərz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Mod: "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "_Oxlar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Hadisələr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "_Düymələr"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "Təzyiq"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "Uzantı hadisələri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X Tilt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y Tilt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Daxili Fokus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "Çərx"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "heç biri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokus uzunluğu"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(bağlı)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(namə'lum)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Təmizlə"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokus aralanması"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Boş)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Ox rəngi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "İkinci ox rəngi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş kursorunun göstəriləcəyi rəng"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Mərkəz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "S_ağ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "Pəncərə Növü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Yeni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Pəncərənin növü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "_Yapışdır"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "Pəncərə Başlığı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Dayandır"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Qrup"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o qədər də yaxşı fikir deyil"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə bilərlər"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bayt"
+#~ msgstr[1] "%d bayt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pəncərə Yeri"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
+#~ "başqa ad seçin."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "Əsas En"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "Əsas Hündürlük"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Doldur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Mövqe:"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "Timsal"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Bu pəncərə timsalı"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-msgid "Is Active"
-msgstr "Fəaldır"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Type hint"
-msgstr "İpucunu yaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
+#~ "dəstəkləmirəm."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Pager-ı keç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Qovluq"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharik (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kiril (Translit)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "İnukitut (Translit)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
+#~ "%s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tay (Qırıq)"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "təmizlə"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Giriş Metodu "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
+#~ "%s"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Vəziyyət Tərzi"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
 
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"