]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/as.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / as.po
index a5604720f9d6f99324501beedd3029b614bd4eb2..af5a8ce98f4197b150a12dddf641f47a6f5e7e9b 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,72 +1,76 @@
-# translation of gtk+.gtk-2-10.po to Assamese
+# translation of as.po to Assamese
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2008.
+# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n"
+"Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:57+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "--gdk-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦ªà§°à¦¿à¦\9aালà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\95াৰà§\8dযà§\8dযà¦\95à§\8dৰৰ শ্ৰেণী"
+msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦ªà§°à¦¿à¦\9aালà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 শ্ৰেণী"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
-msgstr "শ্ৰেণী"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦ªà§°à¦¿à¦\9aালà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\95াৰà§\8dযà§\8dযà¦\95à§\8dৰৰ নাম"
+msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦ªà§°à¦¿à¦\9aালà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 নাম"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "নাম"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ"
+msgstr "ব্যৱহাৰৰ কাৰণে X প্ৰদৰ্শন"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "পৰ্দ্দা"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
 
@@ -74,187 +78,220 @@ msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
-msgstr "পতা"
+msgstr "পতাকা"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -262,12 +299,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -276,68 +313,67 @@ msgstr ""
 "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ "
 "GTK সংস্কৰণৰ ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ধাৰালৈ লিখোঁতে ভুল"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
@@ -347,23 +383,20 @@ msgstr ""
 "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ "
 "কোনো কাৰণ নিদিলে"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত"
 
@@ -375,68 +408,61 @@ msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশম
 msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
@@ -445,8 +471,7 @@ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)"
 
@@ -456,53 +481,44 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -510,77 +526,113 @@ msgstr ""
 "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা "
 "নাই ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তি পঢ়োঁতে ভুল: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "ICNS নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "ধাৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ডিকোড কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG2000 ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ ধৰণ বৰ্ত্তমানে অসমৰ্থিত"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "ৰঙৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr ""
+"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG 2000 প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি"
+
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -588,23 +640,21 @@ msgstr ""
 "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা "
 "কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
+msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -612,33 +662,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে"
 
@@ -648,56 +694,46 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।"
 
@@ -707,7 +743,6 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
@@ -721,7 +756,6 @@ msgstr ""
 "অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল"
 
@@ -731,17 +765,15 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -750,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা "
 "ন'গ'ল ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -762,176 +794,140 @@ msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মা
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল"
-
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য"
 
@@ -948,17 +944,14 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
@@ -987,106 +980,134 @@ msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
 
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "EMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "ধাৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "ধাৰাৰ বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "ধাৰাৰ পৰা পঢ়িব পৰা ন'গ'ল: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "bitmap তুলিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "metafile তুলিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "GDI+ ৰ বাবে অসমৰ্থিত প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি"
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -1122,46 +1143,63 @@ msgstr "ৰং"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X ৰ কল সমকালিন কৰক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' খোলা হৈছে"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে"
+msgstr[1] "%d বস্তুসমূহ খোলা হৈছে"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
 msgid "License"
 msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
 msgid "The license of the program"
 msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "C_redits"
 msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
 msgid "_License"
 msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:774
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
 msgid "Credits"
 msgstr "স্বীকৃতি"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Written by"
 msgstr "লিখক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
 msgid "Documented by"
 msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Translated by"
 msgstr "অনুবাদক"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
 msgid "Artwork by"
 msgstr "শিল্পী"
 
@@ -1169,89 +1207,91 @@ msgstr "শিল্পী"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9fাà¦\87প à¦\86পà§\87à¦\95à§\8dষà¦\95: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à§°à§\82à¦\9f à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথ: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "অপৰিচালিত টেগ: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1262,139 +1302,106 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "পঞ্জিকা:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "২০০০"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d %%"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d %%"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "নিষ্কৰীয়"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "নতন বেগবৰ্দ্ধক..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "এটা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা "
-"ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক "
-"কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে "
-"ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ "
-"প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন "
-"কৰক ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা "
 "উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1410,67 +1417,67 @@ msgstr ""
 "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন "
 "কৰিব'লৈ ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "সংতৃপ্তি (_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "মান (_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "ৰঙা (_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "সেউজীয়া (_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "নীলা (_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1478,65 +1485,94 @@ msgstr ""
 "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা "
 "ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "ৰঙৰ চকা"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা "
+"ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক "
+"কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে "
+"ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ "
+"প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন "
+"কৰক ।"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkentry.c:9797
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্ৰিয় আছে"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেষ্কট'প"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(একো নাই)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
 msgid "Other..."
 msgstr "অন্য..."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1545,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক "
 "।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
@@ -1557,121 +1593,115 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s ত"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "বিচাৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
 msgid "Remove"
 msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Rename..."
 msgstr "পুনঃ নামকৰণ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Places"
 msgstr "স্থান"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 msgid "_Places"
 msgstr "স্থান (_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
 msgid "_Add"
 msgstr "যোগ কৰক(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Remove"
 msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
 msgid "Could not select file"
 msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "নথিপত্ৰসমূহ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
 msgid "Size"
 msgstr "আয়তন"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
 msgid "Modified"
 msgstr "সলনি কৰা হ'ল"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম (_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "অন্য ফোল্ডাৰৰ বাবে চৰক (_B)"
 
@@ -1688,135 +1718,167 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)"
 msgid "_Location:"
 msgstr "স্থান (_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à§°à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰিব à¦¨à§\8bৱাৰিলà§\8b"
+msgstr "বিà¦\9aৰা à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"indexer ডেমনলৈ অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে । সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত "
+"কৰক ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à§°à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰিব নোৱাৰিলো"
+msgstr "বিà¦\9aৰাৰ à¦\85নà§\81ৰà§\8bধ à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাব নোৱাৰিলো"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "বিচাৰক (_S):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d বাইট"
-msgstr[1] "%d বাইটসমূহ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
-msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "যোৱাকালি"
+msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "অবৈধ পথ"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "কোনো মিল নাই"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Sole completion"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ, কিন্তু অদ্বিতীয় নহয়"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় অবস্থানলৈ উপস্থিত ফাইল নিৰ্বাচন কৰা যাবে"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূৰ্ণ কৰা হয়নি; অন্তে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "পাথ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_d)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "নথিপত্ৰসমূহ (_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ পঢ়িব পৰা নাযাই: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1827,88 +1889,88 @@ msgstr ""
 "পাৰে ।\n"
 "আপুনি সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ নিশ্চিত নে ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_l)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ভুল: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "সঁচাকৈ নথিপত্ৰ \"%s\" আঁতৰাওঁ ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
 msgstr "নথিপত্ৰ গুচাওক"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" লৈ নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ \"%s\" লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰণ কৰক"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "নথিপত্ৰ  \"%s\" ক পুনঃনামকৰণ কৰক:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "পুনঃনামকৰণ (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1917,97 +1979,45 @@ msgstr ""
 "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান "
 "G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3053
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "অবৈধ UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Name too long"
 msgstr "নাম বৰ দীঘল"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3929
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "ৰূটৰ ফোল্ডাৰ পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ৰিক্ত)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ "
-"কৰক ।"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "এটা আখৰ তোলক"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "আখৰ"
 
@@ -2017,24 +2027,24 @@ msgstr "আখৰ"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "পৰিবাৰ (_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "আয়তন (_z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "আখৰৰ নিৰ্ব্বাচন"
 
@@ -2049,12 +2059,12 @@ msgstr "Gamma ৰ মান (_G)"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2067,137 +2077,139 @@ msgstr ""
 "আপুনি এটা পৰতিলিপি পাব পাৰে:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল"
+msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "নিবেশ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "সম্প্ৰসাৰিত নিবেশ যন্ত্ৰ নাই"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "যন্ত্ৰ (_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ্কৰীয়"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "পৰ্দ্দা"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "সংযোগ পথ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "ধৰণ (_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "অক্ষ"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "চাবি"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "হেঁচা (_P):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X ঢলা (_t):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y ঢলা(_i):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "চকা (_W):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "একো নাই"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(নিষ্ক্ৰীয়)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(অজ্ঞাত)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL নকল কৰক"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "অবৈধ URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "অংশসমূহ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
 
@@ -2206,35 +2218,67 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
-msgstr "অবিকল্পিত:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ বিকল্প"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিচাপে সংযোগ কৰক (_s):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ডোমেইন (_D):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "à¦\95াà¦\81à§\9cà¦\9aিহà§\8dনৰ à§°à¦¿à¦\95à§\8dতসà§\8dথান à¦\9aাà¦\93à¦\95"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+msgid "_Password:"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ (_P):"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "তৎক্ষণাৎ গুপ্তশব্দ পাহৰি যাওক (_i)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "পৃষ্ঠা %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ নথিপত্ৰ নহয়"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2254,15 +2298,15 @@ msgstr ""
 "<b>যিকোনো মুদ্ৰক</b>\n"
 "সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 msgid "inch"
 msgstr "ইঞ্চি"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2277,89 +2321,88 @@ msgstr ""
 " ওপৰ: %s %s\n"
 " তল: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
 msgid "_Format for:"
 msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
 msgid "Page Setup"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
 msgid "_Width:"
 msgstr "বহল (_W):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
 msgid "_Height:"
 msgstr "উচ্চতা (_H):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
 msgid "Paper Size"
 msgstr "কাগজৰ আয়তন"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
 msgid "_Top:"
 msgstr "ওপৰ (_T):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "তল (_B):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
 msgid "_Left:"
 msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
 msgid "_Right:"
 msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "তললৈ যোৱা পথ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰপà§\8dৰণালà§\80"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80 à§°à§\82à¦\9f"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "পোৱা নাযাই"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
 
@@ -2367,368 +2410,433 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "à¦\86ৰমà§\8dভনিৰ à¦\85ৱস্থা"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "মà§\81দà§\8dৰণৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦ªà§\8dৰসà§\8dতà§\81ত কৰা হৈছে"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "à¦\86পতà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85ৱৰà§\8bধ à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\88"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "মà§\81দà§\8dৰণ à¦\95ৰা à¦¹'ল"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "à¦\85নà§\8dত à¦¹'ল"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "ভà§\81লà§\87ৰà§\87 à¦¸à¦®à§\8dপনà§\8dন à¦\95ৰা à¦¹'ল"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+msgstr "%s কাৰ্য্য #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "পà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\85বস্থা"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "মà§\82দà§\8dৰণৰ à¦ªà§\8dৰসà§\8dতà§\81তি কৰা হৈছে"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "অপেক্ষাৰত"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "à¦\95াৰণবসত à¦\85বৰà§\81দà§\8dধ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "মà§\81দà§\8dৰিত à¦¹à§\88 à¦\86à¦\9bà§\87"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "সমাপà§\8dত"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fিসহ à¦\95ৰà§\8dম à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "মুদ্ৰণত ভুল"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
 msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "কাগজ নাই"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 msgid "Paused"
 msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "পছন্দৰ আয়তন"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC লৈ অবৈধ তৰ্ক"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
 msgid "Printer"
 msgstr "মুদ্ৰক"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
 msgid "Location"
 msgstr "স্থান"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
 msgid "Status"
 msgstr "অৱস্থা"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-msgid "Print Pages"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠাসমà§\82হ à¦®à§\81দà§\8dৰণ à¦\95ৰà¦\95"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+msgid "Range"
+msgstr "পৰিসৰ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-msgid "_All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
+msgid "_All Pages"
+msgstr "সকলো পাত (_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-msgid "C_urrent"
-msgstr "ৰà§\8dতà§\8dতমানৰ (_u)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "বৰà§\8dতà§\8dতমানৰ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা (_u)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
-#, fuzzy
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "পৰিসৰ (_n): "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n"
+" যেনে ১-৩,৭,১১"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
 msgid "Copies"
 msgstr "প্ৰতিলিপি"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
 msgid "C_ollate"
 msgstr "মিলাই চাওক (_o)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
 msgid "_Reverse"
 msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
+msgid "Left to right"
+msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
+msgid "Right to left"
+msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
 msgid "Layout"
 msgstr "পৰিকল্পনা"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
 msgid "_Only print:"
 msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
 msgid "All sheets"
 msgstr "সকলো পাত"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
 msgid "Even sheets"
 msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "মাপ (_a):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
 msgid "Paper"
 msgstr "কাগজ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
 msgid "Job Details"
 msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
 msgid "Print Document"
 msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
 msgid "_Now"
 msgstr "এতিয়া (_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
 msgid "A_t:"
 msgstr "অ'ত (_t):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n"
+" উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
 msgid "On _hold"
 msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "আগৰ (_f):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
 msgid "_After:"
 msgstr "পিছৰ (_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
 msgid "Job"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 msgid "Image Quality"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 msgid "Color"
 msgstr "ৰং"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
 msgid "Finishing"
 msgstr "অন্ত কৰা হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
 msgid "Print"
 msgstr "মুদ্ৰণ"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "সমষ্টি"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
 
@@ -2742,21 +2850,21 @@ msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন ক
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' খোলক"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "অজ্ঞাত বস্তু"
 
@@ -2764,414 +2872,528 @@ msgstr "অজ্ঞাত বস্তু"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "তথ্য"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
-msgstr "সà¦\95à§\80à§\9fনà§\80"
+msgstr "সতৰà§\8dà¦\95বাৰà§\8dতা"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
-msgstr "ভà§\81ল"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "প্ৰশ্ন্শ্"
+msgstr "প্ৰশ্ন"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ কৰক (_A)"
+
 #: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "গাঢ় (ট_)d"
+msgstr "গাঢ় (_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "বাতিল (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "পৰিষà§\8dà¦\95াৰ (_C)"
+msgstr "পৰিশà§\8dৰà§\81ত à¦\95ৰà¦\95 (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ (_C)"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "সংযোগ কৰক (_o)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "নকল কৰক (_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "কাটক (_t)"
+msgstr "কাট কৰক (_t)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\9aাওক (_D)"
+msgstr "à¦\86à¦\81তৰাওক (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "নিষà§\8dà¦\95ৰà§\80à§\9f"
+msgstr "বৰà§\8dà¦\9cন à¦\95ৰà¦\95 (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "বিযà§\81à¦\95à§\8dত কৰক (_D)"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¿à¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন কৰক (_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "নিষà§\8dপাদন কৰক (_E)"
+msgstr "সà¦\9eà§\8dà¦\9aালন কৰক (_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "বিà¦\9aাৰà¦\95 (_F)"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "বিà¦\9aাৰà¦\95 à¦\86ৰà§\81 à¦ªà§\8dৰতিসà§\8dথাপন à¦\95ৰà¦\95 (_R)"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\86ৰà§\81 à¦ªà§\8dৰতিসà§\8dথাপন (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ফ্লপি (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "পà§\82ৰà§\8dণপৰà§\8dদà§\8dদা (_F)"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦ªà§°à§\8dদà§\8dদাত à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন (_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "পà§\82ৰà§\8dণপৰà§\8dদà§\8dদা à¦\8fৰà¦\95 (_L)"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦ªà§°à§\8dদà§\8dদাত à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰা à¦¹'ব (_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "তল (_B)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "তলত (_B)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
 msgstr "প্ৰথম (_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "শেষ (_L)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "সৰ্বশেষ (_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "ওপৰ (_T)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "ওপৰত (_T)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
 #: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "পিছলৈ (_B)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
 #: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "তললৈ (_D)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "তলত (_D)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
 #: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "আগলৈ (_F)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "এৰি যাওক (_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
 #: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "ওপৰলৈ (_U)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "ওপৰত (_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "হাৰ্ডডিষ্ক (_H)"
+msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "সহায়(_H)"
+msgstr "সহায় স(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "à¦\98ৰ (_H)"
+msgstr "বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ (_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "দাà¦\97 à¦¬à§\9dাà¦\93ক"
+msgstr "à¦\87ণà§\8dডà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰক"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "দাà¦\97 à¦\95ম কৰক"
+msgstr "à¦\87ণà§\8dডà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¹à§\8dরাস কৰক"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "সà§\82à¦\9aà§\80 (_I)"
+msgstr "সà§\82à¦\9aিপতà§\8dৰ (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "তথ্য (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "বà¦\95à§\8dৰাà¦\95à§\8dষৰ (_I)"
+msgstr "à¦\87à¦\9fালিà¦\95 (_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "à¦\9cাà¦\81প à¦®à¦¾à§°ক (_J)"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦¸à§\8dথানলà§\88 à¦¯à¦¾à¦\93ক (_J)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
 #: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "মাজৰ (_C)"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত (_C)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
 #: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "পূৰণ (_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "বাওঁফালে (_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "সোঁফালে (_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
 #: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "অগ্ৰৱৰ্তী (_F)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "আগলৈ যাওক (_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
 #: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
 #: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "বিৰতি (_a)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "স্থগিত (_a)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
 #: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "বজাওক (_P)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "বজোৱা হ'ব (_P)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in  "previous song"
 #: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "আগৰ (_v)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_v)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "বাণীবদ্ধ কৰক (_R)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব (_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "পুনৰ্বাৰ পকাওক (_e)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "বিপৰীত দিশালৈ (_e)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "বন্ধ (_S)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক (_N)"
+msgstr "নেটৱৰ্ক (_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "নতুন (_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "নহà§\9f (_N)"
+msgstr "না (_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "খোলক (_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "ভà§\82মিদৃশ্য"
+msgstr "নà§\88সরà§\8dà¦\97িà¦\95 দৃশ্য"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dয"
+msgstr "পà§\8bরà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9f"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ভà§\82মিদà§\83শà§\8dয à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাৱৰà§\8dতন à¦\95ৰà¦\95"
+msgstr "বিপৰà§\80ত à¦­à§\82দà§\83শà§\8dয à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dয à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাৱৰà§\8dতন à¦\95ৰà¦\95"
+msgstr "বিপৰà§\80ত à¦ªà§\8dৰতিà¦\95à§\83তি à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য (_u)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "আঠা লগাওক (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "পছন্দ (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "মà§\81দà§\8dৰণ (_P)"
+msgstr "মà§\82দà§\8dৰণ à¦\95ৰà¦\95 (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "মà§\81দà§\8dৰণৰ à¦ªà§\82ব-পà§\8dৰদৰà§\8dশন (_v)"
+msgstr "মà§\82দà§\8dৰণৰ à¦ªà§\82ৰà§\8dবৰà§\82প (_v)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "à¦\97à§\81ণ (_P)"
+msgstr "বিবিধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "বাতিল (_Q)"
+msgstr "পà§\8dৰসà§\8dথান (_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "পà§\81নà¦\83 à¦\95ৰà¦\95 (_R)"
+msgstr "পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতি (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "সতà§\87à¦\9c à¦\95ৰà¦\95 (_R)"
+msgstr "নতà§\81নà¦\95à§\88 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "পà§\8dৰতà§\8dযাৱৰà§\8dতন (_R)"
+msgstr "পà§\82ৰà§\8dবাবসà§\8dথা (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "ৰà¦\95à§\8dষা কৰক (_S)"
+msgstr "সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ কৰক (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "হিà¦\9aাপà§\87 à§°à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰà¦\95 (_A)"
+msgstr "নতà§\81ন à§°à§\82পà§\87 à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "সà¦\95লà§\8b à¦¨à¦¿à§°à§\8dব্বাচন কৰক (_A)"
+msgstr "সমà¦\97à§\8dৰ à¦¨à¦¿à§°্বাচন কৰক (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "ৰং (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "à¦\86à¦\96ৰ (_F)"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9f (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "à¦\86ৰà§\8bহণ à¦\95ৰা (_A)"
+msgstr "à¦\8aৰà§\8dধà§\8dব à¦\95à§\8dৰমানà§\81সাৰà§\87 (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr "à¦\85বতৰণ à¦\95ৰা (_D)"
+msgstr "নিমà§\8dন à¦\95à§\8dৰমানà§\81সাৰà§\87 (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "বানান পৰীক্ষা (_S)"
+msgstr "বানান-পৰীক্ষণ (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "ৰà¦\96ক (_S)"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95ৰক (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "মাà¦\9cà§\87দি à¦\86à¦\81à¦\9a à¦ªà¦¾à§°à¦\95 (_S)"
+msgstr "মধà§\8dযৰà§\87à¦\96াà¦\99à§\8dà¦\95ন (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "à¦\86à¦\81তৰাà¦\87 à¦¨à¦¿à¦¦à¦¿à§\9fà¦\95 (_U)"
+msgstr "পà§\81নৰà§\81দà§\8dধাৰ (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "তলত à¦\86à¦\81à¦\9a à¦ªà¦¾à§°à¦\95 (_U)"
+msgstr "নিমà§\8dনৰà§\87à¦\96াà¦\99à§\8dà¦\95ন (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "à¦\93ভà§\8bতাà¦\93à¦\95 (_U)"
+msgstr "পà§\82ৰà§\8dবাবসà§\8dথা (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "হয় (_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "সাধাৰণ à¦\86à§\9fতন (_N)"
+msgstr "সà§\8dবাভাবিà¦\95 à¦®à¦¾à¦ª (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "সৰà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dত (_F)"
+msgstr "সৰà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦®à¦¾à¦ª (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_I)"
+msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_O)"
+msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
@@ -3278,54 +3500,52 @@ msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "এটা<text> পদাৰ্থ কোনো এটা <tags> পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)"
 
@@ -3334,968 +3554,986 @@ msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "ৰিক্ত"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
-msgstr "মান (_V):"
+msgstr "à¦\86à§\9fতন (_V):"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "ধ্বনিৰ মাত্ৰা ওপৰ তল কৰে"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ধ্বনি নিয়ন্ত্ৰিত কৰে"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "ধ্বনি কমাওক"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "ধ্বনি কম কৰে"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "ধ্বনি বঢ়াওক"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "ধ্বনি ওপৰলৈ নিয়ে"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 এক্সট্ৰা"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 এক্সট্ৰা"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 টেব"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 এক্সট্ৰা"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "DL আবৰণী"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis এক্সেক"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 à¦\86বৰণà§\80"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 à¦\96াম"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "kahu à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "you4 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "a2 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "c5 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "হাগাকি (পোস্টকাৰ্ড)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (প্ৰত্যুত্তৰেৰ পোস্টকাৰ্ড)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "১০x১১"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "১০x১৩"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "১০x১৪"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "১০x১৫"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "১১x১২"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "১১x১৫"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "১২x১৯"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "৫x৭"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "৬x৯ খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "৭x৯ খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "৯x১১ খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "আৰ্চ A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "আৰ্চ B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "আৰ্চ C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "আৰ্চ D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "আৰ্চ E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-প্লাস"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "European edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "ইউৰোপিয়ান edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Executive"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "এক্সেকিউটিভ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postcard)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "#10 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "#11 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "#12 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "#14 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "#9 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "Personal আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Wide Format"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold ইউৰোপিয়ান"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold মাৰ্কিন"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold জাৰ্মান লিগেল"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "গভৰ্নমেন্ট লিগেল"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "গভৰ্নমেন্ট লেটাৰ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকাৰ্ড)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "ইনভোয়েছ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "টেবলইড"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "মাৰ্কিন লিগেল"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "মাৰ্কিন লিগেল এক্সট্ৰা"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "মাৰ্কিন চিঠি"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "মাৰ্কিন চিঠি এক্সট্ৰা"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "মাৰ্কিন চিঠি প্লাছ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "মোনাৰ্ক খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "ব্যক্তিগত খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "কোয়াৰ্টো"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "ছুপাৰ A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "ছুপাৰ B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "প্ৰসাৰিত বিন্যাস"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Invite আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "Italian আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ফোলিও"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "ফোলিও sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "নিমন্ত্ৰণপত্ৰৰ খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "ইটালিয়ান খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix আবৰণী"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "Small Photo"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "সৰু আকাৰৰ ছবি"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 à¦\86বৰণà§\80"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 à¦\96াম"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 à¦\86বৰণà§\80"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 à¦\96াম"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 à¦\86বৰণà§\80"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 à¦\96াম"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "%s নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ ।\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1569
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1570
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
+msgstr "নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো নথিপত্ৰ নাই ।"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4311,19 +4549,19 @@ msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "চেডিল্লা"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "à¦\9aিৰিলিà¦\95à§\8dâ\80\8c (লিপà§\8dযান্তৰিত)"
+msgstr "à¦\9aিৰিলিà¦\95à§\8dâ\80\8c (লিপà§\87ন্তৰিত)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à§\8dà¦\9fিà¦\9fà§\81à¦\9f (লিপà§\8dযান্তৰিত)"
+msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à§\8dà¦\9fিà¦\9fà§\81à¦\9f (লিপà§\87ন্তৰিত)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -4333,7 +4571,7 @@ msgstr "IPA"
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপ্ৰেছ"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:35
@@ -4360,175 +4598,1042 @@ msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
-msgid "Two Sided"
-msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
-msgid "Paper Type"
-msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
-msgid "Paper Source"
-msgstr "কাগজৰ উৎস"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
-msgid "Output Tray"
-msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
-msgid "One Sided"
-msgstr "একপাক্ষিক"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
-msgid "Auto Select"
-msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
-msgid "Printer Default"
-msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "'%s' মুদ্ৰক বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ সৈতে সংযোগ নহবও পাৰে ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে ।"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "কাগজৰ উৎস"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+msgid "Resolution"
+msgstr "বিশ্লেষণ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+msgid "One Sided"
+msgstr "একপাক্ষিক"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+msgid "Auto Select"
+msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Printer Default"
+msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS লেভেল ১-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS লেভেল ২-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Urgent"
 msgstr "অতি আৱশ্যক"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "High"
 msgstr "তীব্ৰ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Medium"
 msgstr "মধ্যমীয়া"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "সাধনীৰ তথ্য"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "None"
 msgstr "একো নাই"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Classified"
 msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Confidential"
 msgstr "গুপুত"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Secret"
 msgstr "গোপণীয়"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Standard"
 msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Top Secret"
 msgstr "পৰম গোপণীয়"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Unclassified"
 msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "আগৰ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "পিছৰ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
 #, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "নিৰ্গম । %s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
 msgid "Print to File"
 msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "Postscript"
 msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
 msgid "File"
 msgstr "নথিপত্ৰ"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
 msgid "_Output format"
 msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "আদেশ শাৰী"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "নিৰ্গম । %s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰলà§\88 à¦®à§\81দ্ৰণ কৰক"
+msgstr "পৰà§\80à¦\95à§\8dষণ à¦®à§\82দà§\8dৰà¦\95লà§\88 à¦®à§\82দ্ৰণ কৰক"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "আজি"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "শাৰà§\80 %d, à¦¸à§\8dতমà§\8dভ %d: à¦¸à¦¨à§\8dধানহà§\80ন à¦\97à§\81ণ \"%s\""
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "বà§\8dযৱসà§\8dথাপà§\8dৰণালà§\80"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\""
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%"
-#~ "s\" পদাৰ্থহে"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "keyboard label|Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "keyboard label|Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "keyboard label|Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "keyboard label|Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "নিষ্কৰীয়"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "input method menu|System"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "আৰম্ভনিৰ অৱস্থা"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "আপত্তিৰ বাবে অৱৰোধ কৰা হৈছৈ"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "মুদ্ৰণ কৰা হ'ল"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "অন্ত হ'ল"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "তল (_B)"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "প্ৰথম (_F)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "শেষ (_L)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "ওপৰ (_T)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "পিছলৈ (_B)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "তললৈ (_D)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "আগলৈ (_F)"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "ওপৰলৈ (_U)"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "মাজৰ (_C)"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "বাওঁফালে (_L)"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "সোঁফালে (_R)"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "বিৰতি (_a)"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "বজাওক (_P)"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ (_S)"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Invoice"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 আবৰণী"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান চাওক"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "সমষ্টি"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।"
+
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" "
-#~ "হে"
+#~ "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
+
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d বাইট"
+#~ msgstr[1] "%d বাইটসমূহ"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s"
-#~ "\" হে"
+#~ "\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম "
+#~ "ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s"
+
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে"
+
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d"
+
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "আজি %H:%M ত"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক"
 
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "পà¦\9eà§\8dà¦\9cিà¦\95া à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল: %s"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "সà¦\95লà§\8b (_A)"