]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/as.po
Updated Thai translation
[~andy/gtk] / po / as.po
index 7e1b98fe1be66e998283ebc575107b20009deca0..a0545e082fddc1edb5e6806183a72a4a31910b33 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,21 +5,21 @@
 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2008.
 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:05+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-10 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:28+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: as_IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
 #: ../gdk/gdk.c:155
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিব
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 শ্ৰেণী"
+msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন শ্ৰেণী"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:204
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "CLASS"
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰা à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 নাম"
+msgstr "পৰà§\8dদà§\8dদা à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপà¦\95ৰ à¦¦à§\8dবাৰা à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন নাম"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:207
@@ -456,21 +456,21 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে"
 msgstr[1] "%d বস্তুসমূহ খোলা হৈছে"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "স্পিনাৰ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "প্ৰগতিৰ চক্ষ সংকেত দিয়ে"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "চুইছ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে"
 
@@ -479,7 +479,8 @@ msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং বাছক। ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা "
+"বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং বাছক। ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা "
+"উজ্জ্বলতা "
 "বাছক।"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
@@ -555,7 +556,8 @@ msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা "
+"আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে "
+"এটা "
 "ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত।"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
@@ -572,7 +574,8 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"পূৰ্ব-নিৰ্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ। আপুনি এই ৰং এটা "
+"পূৰ্ব-নিৰ্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ। আপুনি এই ৰং "
+"এটা "
 "পেলেটৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে বাছক ইয়াক কাষৰ বেলেগ "
 "এটা পেলেটলৈ টানি লৈ।"
 
@@ -603,7 +606,8 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই পেলেটত টিপক। এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ প্ৰতিৰূপ "
+"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই পেলেটত টিপক। এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ "
+"প্ৰতিৰূপ "
 "ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্বাচন কৰক।"
 
 #. We emit the response for the Select button manually,
@@ -611,6 +615,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
 msgid "_Select"
 msgstr "বাছক (_S) "
 
@@ -680,27 +685,27 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Homepage"
-msgstr "হà§\8bমপà§\87à¦\9c"
+msgid "Website"
+msgstr "ৱà§\87বà¦\9bাà¦\87à¦\9f"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
 msgid "Created by"
 msgstr "নিৰ্মাতা"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
 msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
 msgstr "অনুবাদক"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
 msgstr "শিল্পী"
 
@@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "শিল্পী"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -759,36 +764,36 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
-msgstr "বà§\87লà§\87à¦\97 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97..."
+msgid "Other application"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনâ\80¦"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
 msgid "_Find applications online"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহক অনলাইন সন্ধান কৰক (_F)"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহক অনলাইন সন্ধান কৰক (_F)"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
 msgid "Could not run application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 চলাবলে ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন চলাবলে ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
@@ -797,37 +802,38 @@ msgstr "'%s' বিছাৰি পোৱাত ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
 msgid "Could not find application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 বিছাৰি পোৱাত ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন বিছাৰি পোৱাত ব্যৰ্থ"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 বাছক"
+msgstr "\"%s\" à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন বাছক"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 উপলব্ধ নাই"
+msgstr "\"%s\" à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন উপলব্ধ নাই"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰসমà§\82হৰ à¦\95াৰণà§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 বাছক"
+msgstr "\"%s\" à¦«à¦¾à¦\87লসমà§\82হৰ à¦\95াৰণà§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন বাছক"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰসমà§\82হ à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 উপলব্ধ নাই"
+msgstr "\"%s\" à¦«à¦¾à¦\87লসমà§\82হ à¦\96à§\81লিবলà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন উপলব্ধ নাই"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"অতিৰিক্ত বিকল্পৰ বাবে, ক্লিক কৰক \"বেলেগ অনুপ্ৰয়োগসমূহ দেখুৱা\"  অথবা এটা নতুন "
-"অনুপ্ৰয়োগ ইনস্টল কৰিবলে ক্লিক কৰক \"অনুপ্ৰয়োগসমূহ অনলাইন বিছাৰক\" "
+"অতিৰিক্ত বিকল্পৰ বাবে, ক্লিক কৰক \"বেলেগ এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা\"  অথবা এটা "
+"নতুন "
+"এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰিবলে ক্লিক কৰক \"এপ্লিকেচনসমূহ অনলাইন বিছাৰক\" "
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 msgid "Forget association"
@@ -835,25 +841,25 @@ msgstr "জোঁট পাহৰি যাওক"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
 msgid "Show other applications"
-msgstr "বà§\87লà§\87à¦\97 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহ দেখুৱা"
+msgstr "বà§\87লà§\87à¦\97 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহ দেখুৱা"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 msgid "Default Application"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "পৰামৰà§\8dশিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহ"
+msgstr "পৰামৰà§\8dশিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Related Applications"
-msgstr "à¦\86নà§\81ষà¦\82à¦\97িà¦\95 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহ"
+msgstr "à¦\86নà§\81ষà¦\82à¦\97িà¦\95 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Other Applications"
-msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97সমূহ"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনসমূহ"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -864,20 +870,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
 msgid "Application"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97"
+msgstr "à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "চলাই থাকক (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
 msgid "Go _Back"
 msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
 msgid "_Finish"
 msgstr "সমাপ্ত কৰক (_F)"
 
@@ -905,7 +911,8 @@ msgstr "%d শাৰিত অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s"
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
-"'%s' অবজেক্ট ID %d শাৰিত দ্বিতীয়বাৰ উল্লিক্ষিত হৈছে (পূৰ্বতে %d শাৰিেত উল্লিক্ষিত)"
+"'%s' অবজেক্ট ID %d শাৰিত দ্বিতীয়বাৰ উল্লিক্ষিত হৈছে (পূৰ্বতে %d শাৰিেত "
+"উল্লিক্ষিত)"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
@@ -1017,9 +1024,9 @@ msgstr "অবৈধ"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতন à¦¬à§\87à¦\97বৰà§\8dদà§\8dধà¦\95..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator"
+msgstr "নতà§\81ন à¦¤à§\8dবৰà¦\95â\80¦"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
@@ -1307,7 +1314,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
 
@@ -1320,8 +1327,8 @@ msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dৰà¦\95ৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\8dৰানà§\8dতিà¦\95 à¦\85à¦\82শ..."
+msgid "Margins from Printer"
+msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9fাৰৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¸à§\80মাâ\80¦"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
@@ -1360,15 +1367,15 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10336
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
 
@@ -1415,9 +1422,9 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
 #. * ****************
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 msgid "Select a File"
-msgstr "à¦\8fà¦\96ন à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ বাছি লওক"
+msgstr "à¦\8fà¦\96ন à¦«à¦¾à¦\87ল বাছি লওক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেষ্কট'প"
 
@@ -1426,58 +1433,58 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(একো নাই)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্য..."
+msgid "Other"
+msgstr "অন্য"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"ফà§\8bলà§\8dডাৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল à¦\95িà§\9fনà§\8b à¦\8fà¦\95à§\87 à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\8fà¦\96ন à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ ইতিমধ্যে আছে। ফোল্ডাৰৰ "
-"বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক "
-"।"
+"ফà§\8bলà§\8dডাৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল à¦\95িà§\9fনà§\8b à¦\8fà¦\95à§\87 à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\8fà¦\96ন à¦«à¦¾à¦\87ল ইতিমধ্যে আছে। ফোল্ডাৰৰ "
+"বাবে "
+"বà§\87লà§\87à¦\97 à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¾à¦® à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰিব'লà§\88 à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95ৰà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦«à¦¾à¦\87লà¦\96ন à¦ªà§\8dৰথমà§\87 à¦ªà§\81নà¦\83 à¦¨à¦¾à¦®à¦\95ৰণ à¦\95ৰà¦\95 à¥¤"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ নাম নিৰ্বাচন কৰিব লাগে"
+msgstr "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦¬à§\88ধ à¦«à¦¾à¦\87লৰ নাম নিৰ্বাচন কৰিব লাগে"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr " %s à¦\8fà¦\9fা à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ à¦¨à§\8bহà§\8bৱা à¦\95াৰনà§\87 à¦\87à§\9fাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নিৰ্মাণ কৰিব নোৱাৰি "
+msgstr " %s à¦\8fà¦\9fা à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ à¦¨à§\8bহà§\8bৱা à¦\95াৰনà§\87 à¦\87à§\9fাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\8fà¦\9fা à¦«à¦¾à¦\87ল নিৰ্মাণ কৰিব নোৱাৰি "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr "আপুনি কেবল ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচণ কৰিব পাৰিব। "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ নাম"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦«à¦¾à¦\87লৰ নাম"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
@@ -1485,218 +1492,220 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s ত"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
 msgid "Search"
 msgstr "বিচাৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
 msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "à¦\95à§\87নà§\87 à¦§à§°à¦£à§° à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক"
+msgstr "à¦\95à§\87নà§\87 à¦§à§°à¦£à§° à¦«à¦¾à¦\87ল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন '%s' আঁতৰাব নোৱাৰি"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "নিৰ্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
 msgid "Remove"
 msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
-msgid "Rename..."
-msgstr "পুনঃ নামকৰণ..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
 msgid "Places"
 msgstr "স্থান"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "_Places"
 msgstr "স্থান (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
 msgid "Could not select file"
-msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "এই নথিপত্ৰ ভ্ৰমণ কৰক (_V)"
+msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
-msgid "_Copy file's location"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ à¦\85ৱসà§\8dথান à¦\95পি à¦\95ৰà¦\95 (_C)"
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦­à§\8dৰমণ à¦\95ৰà¦\95 (_V)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ দেখুৱাওক (_H)"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dত à¦«à¦¾à¦\87ল দেখুৱাওক (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
 msgid "Files"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰসমূহ"
+msgstr "ফাà¦\87লসমূহ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Size"
 msgstr "আয়তন"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
 msgid "Modified"
 msgstr "সলনি কৰা হ'ল"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম (_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
 msgid "Type a file name"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম এটা লিখক"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম এটা লিখক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি তলত এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
 msgid "Please type a file name"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰনাম টাইপ কৰক"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\8fà¦\9fা à¦«à¦¾à¦\87লনাম টাইপ কৰক"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
 msgid "Search:"
 msgstr "বিচাৰক:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "_Location:"
 msgstr "স্থান (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s - ৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে। আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?"
+msgstr "ফাà¦\87লৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে। আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব।"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "ফাইল ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"indexer ডেমনলৈ অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত কৰক।"
+"indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত "
+"কৰক।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
@@ -1708,7 +1717,7 @@ msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
 #.
 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰৰপ্ৰণালী"
+msgstr "ফাà¦\87লৰপ্ৰণালী"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
@@ -1725,7 +1734,8 @@ msgstr "আখৰ"
 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
-"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি পুনৰ "
+"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি "
+"পুনৰ "
 "চেষ্টা কৰিব পাৰে।"
 
 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
@@ -1736,12 +1746,12 @@ msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক"
 msgid "Font Family"
 msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
 
@@ -1766,59 +1776,65 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "চিস্টেম (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
 msgid "_Open Link"
 msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক (  )"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:69
-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APPLICATION [URI...] -  URI ৰ সৈতে এটা APPLICATION লঞ্চ কৰক।"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI…] —  URI ৰ সৈতে এটা APPLICATION লঞ্চ কৰক।"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦¤à¦¥à§\8dযৰ à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fত à¦²à¦\9eà§\8dà¦\9a à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dযত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97\n"
+"ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87লৰ à¦¤à¦¥à§\8dযৰ à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fত à¦²à¦\9eà§\8dà¦\9a à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dযত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন\n"
 "বিকল্পভাৱে URlসমূহৰ তালিকাক তৰ্ক হিচাপে প্ৰেৰণ কৰাকৈ।"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "কমান্ডশাৰী বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "অধিক তথ্যৰ বাবে \"%s --help\" চেষ্টা কৰক।"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: সন্ধানহিন অনুপ্ৰয়োগৰ নাম"
+msgstr "%s: সন্ধানহিন এপ্লিকেচনৰ নাম"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"আইডিৰ পৰা AppInfo সৃষ্টি কৰাটো নন unix অপাৰেটিং চিস্টেমসমূহত সমৰ্থিত নহয়"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 %s নাই"
+msgstr "%s: à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন %s নাই"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
+msgstr "%s: à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 msgid "Copy URL"
@@ -1842,7 +1858,7 @@ msgid ""
 "Click to prevent further changes"
 msgstr ""
 "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n"
-"ততà§\8bধিà¦\95 à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ক্লিক কৰক"
+"ততà§\8bধিà¦\95 à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ক্লিক কৰক"
 
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
@@ -1850,14 +1866,14 @@ msgid ""
 "Click to make changes"
 msgstr ""
 "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n"
-"পৰিৱৰ্তনসমূহ কৰিবলে ক্লিক কৰক"
+"পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে ক্লিক কৰক"
 
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
 msgstr ""
-"à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦¨à§\80তিà§\9fà§\87 à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰে।\n"
+"à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦¨à§\80তিà§\9fà§\87 à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰে।\n"
 "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
@@ -1890,85 +1906,81 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:706
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ বিকল্প"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
-#| msgid "Co_nnect"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Connect As"
 msgstr "এই ধৰণে সংযোগ কৰক"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
-#| msgid "Connect _anonymously"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "বেনামী (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড ব্যৱহাৰকাৰী (_s)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
-#| msgid "_Username:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "_Username"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
-#| msgid "_Domain:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
 msgid "_Domain"
 msgstr "ডমেইন (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
-#| msgid "_Password:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Password"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "তৎক্ষণাৎ পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাওক (_i)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখিব (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 (PID %d)"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি। কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই।"
+msgstr ""
+"PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি। কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই।"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
@@ -1996,7 +2008,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@@ -2004,16 +2016,16 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %u"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "বà§\88ধ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦ªà§\8dৰতিষà§\8dঠাৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নহয়"
+msgstr "বà§\88ধ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦ªà§\8dৰতিষà§\8dঠাৰ à¦«à¦¾à¦\87ল নহয়"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
@@ -2038,15 +2050,15 @@ msgstr ""
 " ওপৰ: %s %s\n"
 " তল: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদৰ à¦\86à§\9fতন à¦ªà§°à¦¿à¦\9aালনা à¦\95ৰà¦\95..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "সà§\8dবনিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦\86à¦\95াৰসমà§\82হ à¦¬à§\8dযৱসà§\8dথাপনা à¦\95ৰà¦\95â\80¦"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
 
@@ -2054,7 +2066,7 @@ msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
 
@@ -2068,24 +2080,20 @@ msgstr "তললৈ যোৱা পথ"
 
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80 ৰূট"
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87ম ৰূট"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "এখন ফাইলনাম বাছক"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "পোৱা নাযাই"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-msgid "Select a folder"
-msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
@@ -2140,29 +2148,29 @@ msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "à¦\96à§\81ব à¦¸à¦®à§\8dভৱ à¦\8fà¦\9fা à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।"
+msgstr "à¦\96à§\81ব à¦¸à¦®à§\8dভৱ à¦\8fà¦\9fা à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল"
 
@@ -2225,45 +2233,45 @@ msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল"
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "মà§\82দà§\8dৰà¦\95ৰ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8bৱা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information"
+msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9fাৰ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dৰাপà§\8dত à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87â\80¦"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "মুদ্ৰক"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "স্থান"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "অৱস্থা"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "পৰিসৰ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "সকলো পাত (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgstr "নিৰ্বাচন (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2271,28 +2279,28 @@ msgstr ""
 "একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n"
 " যেনে ১-৩,৭,১১"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "পৃষ্ঠা:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "প্ৰতিলিপি"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "মিলাই চাওক (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
@@ -2302,168 +2310,168 @@ msgstr "সাধাৰণ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "পৰিকল্পনা"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "সকলো পাত"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "মাপ (_a):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "কাগজ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "নিৰ্বাচন (_i):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "পোর্ট্রেট"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "লেণ্ডস্কেপ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "এতিয়া (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "অ'ত (_t):"
 
@@ -2471,7 +2479,7 @@ msgstr "অ'ত (_t):"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2479,68 +2487,68 @@ msgstr ""
 "মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n"
 " উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "আগৰ (_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "পিছৰ (_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgstr "ৰং"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgstr "অন্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "মুদ্ৰণ"
 
@@ -2548,36 +2556,36 @@ msgstr "মুদ্ৰণ"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
 
@@ -2640,7 +2648,8 @@ msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' থকা বস্তুৰ বাবে '%s' নামৰ কোনো ৰেজিস্ট্ৰাৰ হোৱা অনুপ্ৰয়োগ পোৱা নগল"
+msgstr ""
+"URI '%s' থকা বস্তুৰ বাবে '%s' নামৰ কোনো ৰেজিস্ট্ৰাৰ হোৱা এপ্লিকেচন পোৱা নগল"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:324
@@ -2754,7 +2763,7 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 #: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ (_F)"
+msgstr "ফাà¦\87ল (_F)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
@@ -3150,7 +3159,7 @@ msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "অন"
@@ -3158,7 +3167,7 @@ msgstr "অন"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "অফ"
@@ -3235,7 +3244,8 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
@@ -3272,7 +3282,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত। প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
@@ -3325,7 +3336,7 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চি
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "ৰিক্ত"
 
@@ -4219,12 +4230,12 @@ msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n"
+msgstr "%s à¦«à¦¾à¦\87ল খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ভাণà§\8dডাৰৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
+msgstr "ভাণà§\8dডাৰৰ à¦«à¦¾à¦\87ল লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
@@ -4234,7 +4245,8 @@ msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ।\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে।\n"
+msgstr ""
+"%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে।\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
@@ -4249,7 +4261,7 @@ msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ভাণà§\8dডাৰৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল।\n"
+msgstr "ভাণà§\8dডাৰৰ à¦«à¦¾à¦\87ল সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল।\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
@@ -4265,7 +4277,7 @@ msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fা C à¦¹à§\87ডাৰ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ নিৰ্গম"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা C à¦¹à§\87ডাৰ à¦«à¦¾à¦\87লৰ নিৰ্গম"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
@@ -4278,7 +4290,7 @@ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পোৱা ন'গ'ল: %s\n"
+msgstr "ফাà¦\87ল পোৱা ন'গ'ল: %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
@@ -4288,7 +4300,7 @@ msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "থিম à¦\87নà§\8dডà§\87à¦\95à§\8dসৰ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নাই।\n"
+msgstr "থিম à¦\87নà§\8dডà§\87à¦\95à§\8dসৰ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল নাই।\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
@@ -4296,8 +4308,9 @@ msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই।\n"
-"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ "
+"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ ফাইল নাই।\n"
+"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index "
+"ব্যৱহাৰ "
 "কৰক।\n"
 
 #. ID
@@ -4407,7 +4420,7 @@ msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s à§° à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "%s à§° à¦«à¦¾à¦\87ল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
@@ -4506,169 +4519,169 @@ msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ ক
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Two Sided"
 msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
 msgid "Paper Type"
 msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
 msgid "Paper Source"
 msgstr "কাগজৰ উৎস"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
 msgid "Output Tray"
 msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
 msgid "Resolution"
 msgstr "বিশ্লেষণ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
 msgid "One Sided"
 msgstr "একপাক্ষিক"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Auto Select"
 msgstr "স্বয়ং বাছক"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
 msgid "Printer Default"
 msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Urgent"
 msgstr "অতি আৱশ্যক"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "High"
 msgstr "তীব্ৰ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Medium"
 msgstr "মধ্যমীয়া"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
 msgid "Job Priority"
 msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
 msgid "Billing Info"
 msgstr "সাধনীৰ তথ্য"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "None"
 msgstr "একো নাই"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Classified"
 msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Confidential"
 msgstr "গুপুত"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Secret"
 msgstr "গোপণীয়"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Standard"
 msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Top Secret"
 msgstr "পৰম গোপণীয়"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Unclassified"
 msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
 msgid "Before"
 msgstr "আগৰ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
 msgid "After"
 msgstr "পিছৰ"
 
@@ -4676,14 +4689,14 @@ msgstr "পিছৰ"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
 msgid "Print at"
 msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Print at time"
 msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
 
@@ -4691,17 +4704,17 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
 msgid "Unavailable"
 msgstr "উপলব্ধ নাই"
 
@@ -4727,7 +4740,7 @@ msgstr "আউটপুট"
 
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক"
+msgstr "ফাà¦\87ললৈ মুদ্ৰণ কৰক"
 
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
@@ -4748,7 +4761,7 @@ msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
 
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ"
+msgstr "ফাà¦\87ল"
 
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
@@ -4801,6 +4814,18 @@ msgstr "test-output.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক"
 
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হোমপেজ"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
+
 #~ msgid "Connect as u_ser:"
 #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিচাপে সংযোগ কৰক (_s):"