]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 1a0e86dfc63701e43ea577542e06ca602761b070..f6441cd3456ff82bc400a83b1f7840d069c7106d 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
+# translation of gtk+.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
+"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
+#: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم "
-"اÙ\84Ù\85تحرÙ\83Ø© ØªØ§Ù\84Ù\81"
+"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
+"تاÙ\84Ù\81اÙ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK "
-"مغايرة؟"
+"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
+msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
+msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s"
+"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88حدة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¨Ø¯Ø£ ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87ا Ù\84Ù\85 "
-"تعطÙ\8a Ø£Ù\8a Ø³Ø¨Ø¨ Ù\84Ù\84Ù\81Ø´Ù\84"
+"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88حدة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91Ù\87ا Ù\84Ù\85 ØªØ¹Ø·Ù\8a Ø£Ù\8a "
+"سبب للفشل"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحركة غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø±Ø³Ù\88Ù\85 Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحركة"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحركة"
+msgstr "اÙ\84ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "تهيئة ANI للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم"
+msgstr "صÙ\88رة BMP Ù\84Ù\87ا Ø­Ø¬Ù\85 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "تهيئة صورة BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (ربما استقطع بكيفية ما؟)"
+msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المصفوفة"
+msgstr "فيضان المكدّس"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "لا يفهم محمل صور GIF هذه الصورة."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ù\88Ù\88جÙ\87ت شفرة غير سليمة"
+msgstr "Ù\88Ù\8fجدت شفرة غير سليمة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 "ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان "
-"محلية."
+"محليّة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "تهيئة GIF للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "عرض الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
+msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "تهيئة ICO للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"اÙ\84ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88رةØ\8c Ø¬Ø±Ø¨ Ø£Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84تحرÙ\8aر "
-"بعض Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84ذاÙ\83رة"
+"اÙ\84ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88رةØ\8c Ø¬Ø±Ø¨ Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84تحرÙ\8aر Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\85Ù\86 "
+"الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -308,79 +395,92 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG تهيئة صورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لالترويسة"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان"
+msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد"
+msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ù\84Ù\85 ØªØªÙ\84Ù\82ى كل سطور صورة PCX"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£ØªÙ\84Ù\82Ù\91ى كل سطور صورة PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "تهيئة PCX لالصورة"
+msgstr "تهيئة PCX للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "لصورة PNG المحولة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
+msgstr "Ù\84صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\91Ù\84Ø© Ø¹Ø±Ø¶ Ø£Ù\88 Ø§Ø±ØªÙ\81اع Ø¨Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© ØµÙ\81ر."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA."
+msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\91Ù\84Ø© Ù\84Ù\8aست RGB Ø£Ù\88 RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "لصورة PNG المحولة عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن يكون 3 أو 4."
 
@@ -390,2204 +490,1299 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف"
-"استخدام الذاكرة"
+"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
+"لتخفيف استخدام الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر."
+msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
-"لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
+"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة PNG لالصورة"
+msgstr "تهيئة PNG للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+msgstr "تÙ\88Ù\82ع Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84 PNM Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ù\82Ù\85 ØµØ­Ù\8aØ­Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة"
+msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي"
+msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ù\85Ø­Ù\85Ù\84 ØµÙ\88ر PNM Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 ØªÙ\87Ù\8aئة PNM Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\8aØ© Ù\87Ø°Ù\87"
+msgstr "Ù\85Ø­Ù\85Ù\84 ØµÙ\88ر PNM Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\87Ù\8aئة Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\87Ø°Ù\87 Ù\85Ù\86 PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ù\88Ù\88جهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
+msgstr "Ù\88Ù\8fجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© ØºÙ\8aر Ù\85رتÙ\82بة لبيانات صورة PNM"
+msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة لبيانات صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "بيانات زائدة في الملف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
+msgstr "تهيئة Targa للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
+msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لم يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "لم أستطع حفظ الباقي"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة WBMP لالصورة"
+msgstr "تهيئة WBMP للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "ملف XBM غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\81تح ØµÙ\88رة Ù\85Ù\84Ù\81 XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "تهيئة XBM لالصورة"
+msgstr "تهيئة XBM للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "لم يمكن ايجاد ترويسة XPM"
+msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "ملف XBM غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "لا يمكن قراءة خارطة ألوان XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM لالصورة"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "الشاشة الافتراضية"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+msgstr "تهيئة XPM للصورة"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "اسم وحيد للعملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "علامة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "Short label"
-msgstr "علامة قصيرة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
-
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr "تلميحة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "تلميحة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "أيقونة المخزون"
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "مهم"
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "حساس"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ترصيف أفقي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
 msgstr ""
-"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون "
-"0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ترصيف عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
 msgstr ""
-"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون "
-"0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "قياس أفقي"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "الحشو الأعلى"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "الحشو الأسفل"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "الحشو الأيسر"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "الحشو الأيمن"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "اتجاه السهم"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "اتجاه تأشير السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ظل السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "الترصيف الأفقي"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ترصيف س للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "الترصيف العمودي"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ترصيف ص للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "النسبة"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "ابن مطيع"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr ""
-""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "عرض الابن الادنى"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "نمط التخطيط"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr ""
-"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، "
-"نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانوي"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "فراغات"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "متناسق"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "تمديد"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "ملأ"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "حشو"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "نوع التحزيم"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr ""
-"نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "استخدام التسطير"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr ""
-"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "مخزن المستخدم"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
 msgstr ""
-"إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "تركيز عند النقر"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "الفراغات الافتراضية"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
 msgstr ""
-"الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في س"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr ""
-"مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في ص"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr ""
-"مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "السنة"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "أالسنة المنتقات"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "الشهر"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "اليوم"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr ""
-"اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "اظهار الترويسة"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "اظهار اسماء الأيام"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "لا تغيير للشهر"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "عرض الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "ترصيف س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "ترصيف س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "ترصيف ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "ترصيف ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "هو موسِّع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "صف له أبناء"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "هو موسع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "ضبط خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "جسم بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "بيكسبف للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "هوية المخزون"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "التفاصيل"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "نص للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "تعليم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "نص معلّم للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "الصفات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "اسم لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "نقاط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "عامل تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "رفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "تشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "تسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "ضبط الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "ضبط القبول للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "ضبط أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "ضبط وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "ضبط تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "ضبط حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "ضبط تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "ضبط الرفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ضبط التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "ضبط التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "حالة متناقضة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "قابل للتنشيط"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "حالة الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "حجم المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فراغات المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "تناقض"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "انتقاء لون"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "اللون المنتقى"
+msgstr "إختر لوناً"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87. ØªØ³ØªØ·Ù\8aع Ø³Ø­Ø¨ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84اÙ\84Ù\88اÙ\86 Ù\84Ø­Ù\81ظÙ\87 Ø­ØªÙ\89 ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85Ù\87 "
-"اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\84ا."
+"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87. ØªØ³ØªØ·Ù\8aع Ø³Ø­Ø¨ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\84Ø­Ù\81ظÙ\87 Ø­ØªÙ\89 "
+"تستخدÙ\85Ù\87 Ù\85ستÙ\82بÙ\84اÙ\8b."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "له متحكم تعتيم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
+"إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "له لوحة ألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"اختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø§ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"إختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø¥ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr ""
-"انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللأون."
+msgstr "الموقع على عجلة اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "عمق\" اللون\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "بريق اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "الت_عتيم:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل "
-"'برتقالي' في هذه الخانة."
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
 msgstr "ل_وحة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجلة اللّون"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "اللون المنقى"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "السماح بالفراغ"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "حذف ملف"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+msgid "Desktop"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83تب"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-msgid "The model for the combo box"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr ""
+"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-msgid "Wrap width"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr ""
+"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr ""
+"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-msgid "Row span column"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-msgid "Active item"
-msgstr "العنصر النشط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "العنصر النشط حاليا"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "عمود نص"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "نمط التحجيم"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84حد Ø§Ù\84Ù\81ارغ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø£Ø¨Ù\86اء Ø§Ù\84حاÙ\88Ù\8aات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "Ø¥_ضاÙ\81Ø©"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
 msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "اختصارات"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س Ø§Ù\84Ø£Ù\82صÙ\89"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص Ø§Ù\84أدÙ\86Ù\89"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+msgid "Name"
+msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "حد منطقة المحتوى"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "فراغات الأزار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "حد منطقة العمل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "موقع المؤشر"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "الرؤية"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "رمز مخفي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "تنشيط الافتراضات"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)"
-"عند نقر زر الادخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "محتويات الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "اختيار ال_كل"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "طرق ال_إدخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr "نمط الانهاء"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "النافذة المرئية"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "فوق الابن"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "ممدد"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "نص شارة الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "استخدام التعليم"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "قطعة الشارة"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "حجم الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "حجم سهم الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "عملية"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "نظام الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "نمط الدلائل"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "المحلي فقط"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ù\82طعة Ø§Ù\84تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Modified"
+msgstr "Ù\85غÙ\8aÙ\91Ù\8eر"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "قطعة التلميح نشطة"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+msgid "_Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "قطعة اضافية"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "إنشاء _دليل"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "حفظ في ال_دليل:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "اظÙ\87ار Ø§Ù\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8a"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84 _دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
-msgid "Home"
-msgstr "الدليل المنزلي"
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
-msgid "Desktop"
-msgstr "المكتب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "ملفات من _نوع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
-msgid "File name"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
 msgstr ""
-"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
-msgid "Folder"
-msgstr "دليل"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "اضافة علامة موقع"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
-msgid "Modified"
-msgstr "مغير"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
-msgid "_Location:"
-msgstr "ال_موقع:"
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
-msgid "Preview"
-msgstr "لمحة"
-
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "الدليل الحالي: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "المختصر %s غير موجود"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d·بايتات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ًبايتا"
+msgstr[1] "%d ًبايتا"
+msgstr[2] "%d ًبايتا"
+msgstr[3] "%d ًبايتا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f كـ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f م"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f غ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
 msgid "Today"
 msgstr "اليوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
 msgid "Yesterday"
 msgstr "البارحة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
+#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+msgid "response-requested"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "دلائل"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_دلائل"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "م_لفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا "
-"البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
+"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "دليل _جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_مسح ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
-msgstr "ا_عادة تسمية ملف"
+msgstr "Ø¥_عادة تسمية ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2596,33 +1791,33 @@ msgstr ""
 "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما استخدمت رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "دليل جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "ا_سم الدليل:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شاء"
+msgstr "Ø¥ن_شاء"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2631,30 +1826,30 @@ msgstr ""
 "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "حذف ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2663,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2672,3304 +1867,3197 @@ msgstr ""
 "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
-msgstr "اعادة تسمية ملف"
+msgstr "Ø¥عادة تسمية ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "اعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\83Ù\80:"
+msgstr "إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ø¥Ù\84Ù\89:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
-msgstr "_اعادة تسمية"
+msgstr "_Ø¥عادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "ال_منتقى:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§Ù\8b"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(فارغ)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
-"خطأ ØªÙ\84Ù\82Ù\8a Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\84Ù\80 '%s': %s"
+"اÙ\84إسÙ\85 \"%s\" ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84رÙ\85ز \"%s\". Ø§Ù\84رجاء Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø§Ø³Ù\85 Ù\85ختÙ\84Ù\81."
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "موقع س"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "موقع ص"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s:·%s"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "انتقي خطا"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "اسم الخط المنتقى"
+msgstr "انتقِِ خطّاًً"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans·12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "استخدام خط في الشارة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "استخدام حجم في الشارة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "اظهار الأسلوب"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "اظهار الحجم"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+msgid "Font"
+msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "نص اللمحة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "الح_جم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_لمحة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "نص شارة الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ظل الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "مظهر حدود الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "جاما"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة _جاما"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#: gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بكسبف"
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n"
+"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "بÙ\83سÙ\85اب"
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\81تراض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+msgid "Input"
+msgstr "إدخال"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "صÙ\88رة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "أجÙ\87زة Ø§Ù\84إدخاÙ\84 Ø¯Ù\88Ù\86 Ø§Ù\85تدادات"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+msgid "_Device:"
+msgstr "_جهاز:"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "Disabled"
+msgstr "ملغى"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بÙ\8aتÙ\85اب Ø§Ù\84غÙ\84اÙ\81 Ù\84استخداÙ\85Ù\87 Ù\85ع GdkImage Ø£Ù\88 GdkPixmap"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_نمط: "
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "مجموعة الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "رسوم متحركة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "نوع التخزين"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "قطعة صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "الافتراض"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "ملغى"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نمط: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محاور"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "_محاور"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "_مفاتيح"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "س"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "ضغط"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "ميل س"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "ميل ص"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "عجلة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(ملغى)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "مسح"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "نص الشارة"
+#: gtk/gtklabel.c:4045
+msgid "Select All"
+msgstr "إنتقاء الكلّ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "MODULES"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:410
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "تقطيع السطور"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:497
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "قابل للاختيار"
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "الصفحة %u"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
+msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "اختيار الكل"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "طرق الإدخال"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "الصفحة %u"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
+msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "الأ_على"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "الحشو العمودي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ال_أسفل"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_يسار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-msgid "Vertical Offset"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
-""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-msgid "Horizontal Offset"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+msgid "Not available"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
+msgid "Print to PDF"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "حفظ في ال_دليل:"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:881
+msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Right Attach"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-msgid "Top Attach"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:887
+msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:889
+msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-msgid "Bottom Attach"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:891
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:893
+msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
-"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897
+msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
-"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+msgid "Printer offline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+msgid "Custom size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حد الصورة/الشارة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "أزرار الرسالة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "تنسيق ص"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "_ملء"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "حشو س"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
+msgid "Ra_nge: "
 msgstr ""
-"المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Copies"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "دليل الصفحة الحالية"
+#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "موقع اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
+msgid "Layout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد اللسان الأفقي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "الحد العمودي للسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "_Only Print:"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "عرض الألسنة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "عرض الحد"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "قابل للف"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
+msgid "Paper _Type:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
+msgid "Paper _Source:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
+msgid "Output T_ray:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+msgid "Job Details"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك "
-"من الذهاب لصفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "شارة اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "شارة القائمة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "تمديد اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "On _Hold"
+msgstr "_سميك"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "ملأ اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "_After:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "نوع حزم الألسنة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "Image Quality"
 msgstr ""
-"عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "عرض Ø²Ø± Ø³Ù\87Ù\85 Ø§Ù\84تÙ\82دÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aاسÙ\8a"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زرÙ\91 Ø£Ø¯Ø§Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø°Ù\8aاعة Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\86تÙ\85Ù\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84زرÙ\91 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85جÙ\85Ù\88عتÙ\87."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "ضبط الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "حجم المقبض"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "عرض المقبض"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "الموقع الأدنى"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "الموقع الأقصى"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "فتح الموقع"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "تحجيم"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
 msgstr ""
-"فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نمط النشاط"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "اظهار نص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ترصيف س للنص"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#, c-format
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
 msgstr ""
-"عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ترصيف ص للنص"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#, c-format
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "الملائمة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "أسلوب العمود"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#, c-format
+msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "قوالب النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#, c-format
 msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+"You must specify the name of the application that is registering the "
+"recently used resource pointed by `%s'"
 msgstr ""
-"عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "القوالب المتقطعة"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#, c-format
 msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+"You must specify a command line to be used when launching the resource "
+"pointed by `%s'"
 msgstr ""
-"عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "جزء"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "جزء من العمل الذي تم"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "خطوة النبض"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "جزء Ø§Ù\84تÙ\82دÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83Ù\84Ù\8a Ù\84تحرÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84Ù\83تÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\82اÙ\81زة Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84Ù\86بض"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذÙ\8aر"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aعرض Ù\81Ù\8a Ø¹Ù\85Ù\88د Ø§Ù\84تÙ\82دÙ\85"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "سؤاÙ\84"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_تطبيق"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_سميك"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "سÙ\8aاسة Ø§Ù\84تحدÙ\8aØ«"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ø¥Ù\84_غاء"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_قرص مدمج"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_غلق"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_تحويل"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "عرض المتزحلق"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_تحويل"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "حد منخفض"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "حجم المتخطي"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_تنفيذ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_إنهاء"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "فراغات المتخطي"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_إيجاد"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_إيجاد واستبدال"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في س"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
-"مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في ص"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
-"مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "الأسفل"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "الأعلى"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "الحجم الأقصى"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خاÙ\86ات Ø±Ù\82Ù\85Ù\8aØ©"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84\85Ù\86زÙ\84Ù\8a"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "عدد Ø§Ù\84خاÙ\86ات Ø§Ù\84عشرÙ\8aØ© Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aتÙ\85 Ø¹Ø±Ø¶Ù\87ا Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "رÙ\81ع Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "رسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Ø®Ù\81ض Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "موقع القيمة"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "طول المتزحلق"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_قفز إلى"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "طول متزحلق القياس"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_وسط"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "فراغات القيمة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_يمين"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "الأ_مام"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
 msgstr ""
-"عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr ""
-"عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_إعادة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_إيجاد"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "موضع النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_موافق"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "نوع الظل"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_فتح"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "فراغات عمود اللف"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_تفضيلات"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Print"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "رسم"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "وقت النقر الثنائي"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Quit"
+msgstr "_إنهاء"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Redo"
+msgstr "_إعادة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "وميض المؤشر"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_تحديث"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Revert"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "وقت وميض المؤشر"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Save"
+msgstr "_حفظ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Save _As"
+msgstr "_حفظ باسم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "قسم المؤشر"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختيار ال_كلّ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Color"
+msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Font"
+msgstr "_خطّ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Descending"
+msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة المفتاح"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_شطب"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Underline"
+msgstr "_تسطير"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "سحب العتبة"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Undo"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Yes"
+msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "اسم الخط"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_حجم عادي"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84خط Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84استخداÙ\85Ù\87"
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ø£Ù\81ضÙ\84 _Ù\85Ù\84اءÙ\85Ø©"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "أحجام الأيقونات"
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_تكبير"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ت_صغير"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "النسق"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-""
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "نسبة التسلق"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "رقمي"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "التواء"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ù\8aÙ\82رأ Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8aØ©Ø\8c Ø£Ù\88 Ù\8aعÙ\8aÙ\86 Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Ù\81ارغ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "إ_ضافة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_تطبيق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_سميك"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "إل_غاء"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_قرص مدمج"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_مسح"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_غلق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_تحويل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_تنفيذ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_بحث"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_بحث واستبدال"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ق_رص مرن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "ال_أسفل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "أ_ول"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "أ_خير"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "الأ_على"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "ال_خلف"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "إلى ال_أسفل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "الأ_مام"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "إلى الأع_لى"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_مساعدة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "الدليل ال_منزلي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_فهرس"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_مائل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز لـ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_وسط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_ملأ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_يسار"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_يمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_جديد"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_لا"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_موافق"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_تفضيلات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_طباعة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_لمحة عن المطبوعة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_إنهاء"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_إعادة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_تحديث"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_حفظ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "_حفظ كـ"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_لون"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_تصاعدي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_تنازلي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تثبم من التهجية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_شطب"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_تراجع عن الحذف"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_تسطير"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_تراجع"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_نعم"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "تكبير لل_ملائمة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "سطور"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "عدد السطور في الجدول"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "الأعمدة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "فراغات السطور"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "فراغات العمود"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "الخيارات الأفقية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "الخيارات العمودية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "الحشو الأفقي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
 msgstr ""
-"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "الحشو العمودي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
-"الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "قسم السطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "قسم الكلمات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "جدول الشارات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "جدول الشارات النصية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "اسم الشارة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "اتجاه النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "الهامش ا?يسر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "الهامش ا?يمن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "إزاحة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "الأشرطة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "مخفي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "تعيين الضبط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "تعيين اللغة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "تعيين الإزاحة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "تعيين نظام الالتواء"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "تعيين الأشرطة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "تعيين غير المرئية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "أمهري (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سيدلا"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "إنوكتوت·(منسوخة·بحروف·لغة·أخرى)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "التايلاندية (مكسور)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "الهامش الأيسر"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "طريقة الإدخال X"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "الهامش الأيمن"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "المؤشر مرئي"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "ذاكرة وسيطة"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نسق التنميق"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "الخط المنتقى"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "الإفتراض"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Confidential"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "شاشة"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "رسم المؤشر"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "منط شريط الأدوات"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "عرض السهم"
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "حجم الفاصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "حجم الفواصل"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "نمط الفاصل"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_نسخ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "تحرير الزر"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#, c-format
+msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
-"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "هوية المخزون"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "قطعة الأيقونة"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "نمط العرض الشجري"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "الإ_سم"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "عمود موسع"
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "تلميحة القواعد"
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "تفعيل البحث"
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "عمود بحث"
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "العرض العمودي للفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "اسمح بالقواعد"
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "إزاحة الموسعات"
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "لون السطر الزوجي"
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "لون السطر الغريب"
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ما إذا يعرض العمود"
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Resizable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "العرض الحالي للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "تحجيم"
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "نظام التحجيم للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "العرض الثابت"
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "العرض الأصغر"
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "العرض الأكبر"
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "قابل للنقر"
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "كائن"
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "مؤشر الفرز"
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "ترتيب الفرز"
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d"
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
-msgid "Empty"
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "اسم الكائن"
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسم الكائن"
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "الكائن ا?ب"
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "طلب عرض"
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "طلب ارتفاع"
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "التطبيق قابل للرسم"
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "له بؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "هو تركيز"
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "ممكن الافتراض"
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "له افتراض"
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "استقبال الافتراض"
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "ابن مركب"
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "أحداث امتداد"
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "لا عرض للكل"
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "بؤرة داخلية"
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "عرض خط البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "حشو البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "لون المؤشر"
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Window Type"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "The type of the window"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Window Title"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The title of the window"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "_تنفيذ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Role"
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "السماح بالانكماش"
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "السماح بالنمو"
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
+#: gtk/paper_names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "Modal"
-msgstr "سائدة"
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid "Window Position"
-msgstr "موقع النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "موقع النافذة الأولي"
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Default Width"
-msgstr "العرض الافتراضي"
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Height"
-msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
 msgstr ""
-"ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "تدمير مع الأم"
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "Is Active"
-msgstr "نشط"
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Eenvelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Type hint"
-msgstr "أكتب التلميحة"
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
 msgstr ""
-"تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "تخطي عمود المهام"
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip pager"
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "تقبل التركيز"
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Decorated"
-msgstr "مزوق"
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
-msgid "Gravity"
-msgstr "الجاذبية"
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "أمهري (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "سيدلا"
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "التايلاندية (مكسور)"
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة الإدخال X"
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "الدليل المنزلي"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "احتÙ\88ت ØµÙ\88رة GIF Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø·Ù\88Ù\84Ù\87 Ø£Ù\88 Ø¹Ø±Ø¶Ù\87 Ù\8aساÙ\88Ù\8a 0."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "احتÙ\88ت ØµÙ\88رة GIF Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¥Ø·Ø§Ø± Ù\8aظÙ\87ر Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù\84صÙ\88رة."
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84"
 
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr "Ø£Ù\88Ù\84 Ø¥Ø·Ø§Ø± Ù\85Ù\86 ØµÙ\88رة GIF Ù\83اÙ\86 Ù\84Ù\87 'ارجع Ù\84Ù\84سابÙ\82' Ù\83Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84تخÙ\84ص Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\87."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84 _دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
 
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
 
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا"
+#~ "لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\83بÙ\8aرة Ø¬Ø¯Ø§ Ù\81Ù\8a Ø­Ù\82Ù\84 infolen Ù\85Ù\86 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة TGA."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84Ù\84ذاÙ\83رة Ø§Ù\84Ù\85خبأة Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82تة Ø¥Ù\84Ù\89 TGA cmap"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\83اÙ\86"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84بÙ\86Ù\8aØ© Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 TGA"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "س"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84Ù\85دخÙ\84ات Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 TGA"
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "ص"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "مسح"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Can't allocate pixbuf"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
 
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ù\82راءة ICO: %s"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Ø£_Ù\88Ù\84"
 
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "أ_خير"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ال_خلف"
 
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Ø´Ù\81رة Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\84غة Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\86ص"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84_أسÙ\81Ù\84"
 
-#~ msgid "Create Dir"
-#~ msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84أع_Ù\84Ù\89"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ا_سم الدليل"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "إلغاء"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
+#~ "لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\84Ù\80 %s Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\84Ù\8aس Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84Ù\8bا."
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلاق"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ù\85سار Ø§Ù\84رسÙ\85Ø© Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ©: \"%s\" Ø§Ù\84سطر %d"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "طرÙ\82 Ø§Ù\84إدخاÙ\84"