]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 0a642765c79ca509f70bfe9a57c36a74e265d28d..f6441cd3456ff82bc400a83b1f7840d069c7106d 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # translation of gtk+.po to Arabic
 # translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
+"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
+#: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل في فتح الملف '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s' Ù\84ا Ù\8aحتÙ\88Ù\8a على بيانات"
+msgstr "Ù\84ا·Ù\8aحتÙ\88Ù\8a·Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s' على بيانات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل في تحميل الصورة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الصورة تالف"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"فشل في تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الرسوم "
-"اÙ\84Ù\85تحرÙ\83Ø© ØªØ§Ù\84Ù\81"
+"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
+"تاÙ\84Ù\81اÙ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لم أتمكن من تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"ملحق تحميل الصور %s لا يقوم بتصدير الواجهة الصحيحة؛ قد يكون من إصدارة GTK "
-"أخرى؟"
+"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
+msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "هذا البناء من gdk-pixbuf لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
+msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "تعذر فتح '%s' لكتابة: %s"
+msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "تعذر إغلاق '%s' أثناء كتابة الصورة، كل البيانات قد لا يتم حفظها: % s"
+msgstr ""
+"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\85Ù\84Ø­Ù\82 Ù\85Ø­Ù\85Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aاÙ\85 Ø¨ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\82Ù\85 "
-"بإعطاء Ø£Ù\8a Ø³Ø¨Ø¨ Ù\84Ù\84Ù\81Ø´Ù\84"
+"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88حدة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91Ù\87ا Ù\84Ù\85 ØªØ¹Ø·Ù\8a Ø£Ù\8a "
+"سبب للفشل"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة معطوبة للصورة"
+msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "تهيئة مجهولة للصورة"
+msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø¨Ù\8aÙ\83سÙ\84 Ù\85عطÙ\88بة Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\84صÙ\88رة ØªØ§Ù\84Ù\81ة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "فشلت عملية إيجاد ذاكرة مخبأة للصورة من %u بايت"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع ØµÙ\88ر Ù\85تحركة غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø±Ø³Ù\88Ù\85 Ù\85تحرÙ\91كة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "مساحة الذاكرة غير كافية لتحميل الصور المتحركة"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "تهيئة ANI للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة بتماب"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\87ا Ø­Ø¬Ù\85 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ù\85دعم"
+msgstr "صÙ\88رة BMP Ù\84Ù\87ا Ø­Ø¬Ù\85 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88م"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "تهيئة صورة BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a قراءة GIF: %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء قراءة GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)"
+msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "فيضان المكدّس"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "تمت مواجهة شفرة غير صحيحة"
+msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF"
+msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF معطوبة (ضغط LZW غير صحيح)"
+msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aبدÙ\88 Ø£Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\87Ù\88 ملف GIF"
+msgstr "Ù\8aبدÙ\88 Ø£Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\8aس ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Ù\84Ù\8aس Ù\84صÙ\88رة GIF Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø¥Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aØ©Ø\8c Ù\88ا?طار Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¨Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\87ا Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\87 Ø®Ø±Ù\8aطة ألوان "
-"محلية."
+"Ù\84Ù\8aس Ù\84صÙ\88رة GIF Ø®Ø§Ø±Ø·Ø© Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø¹Ø§Ù\85Ø©Ø\8c Ù\88اÙ\84اطار Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¨Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\87ا Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\84Ù\83 Ø®Ø§Ø±طة ألوان "
+"محليّة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة."
+msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "تهيئة GIF للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ا?يقونة"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في ا?يقونة"
+msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØµÙ\81ر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة"
+msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
+msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "تهيئة ICO للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة  JPEG (%s)"
+msgstr "خطأ ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير "
-"بعض Ø§Ù\84Ù\85ساحة Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84ذاÙ\83رة"
+"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
+"الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG تهيئة صورة"
 
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "لم أتلقّى كل سطور صورة PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "تهيئة PCX للصورة"
+
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة غير صحيح."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المحولة لها عرض أو ارتفاع مقداره صفر."
+msgstr "لصورة PNG المحوّلة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة لا يساوي 8."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA."
+msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\91Ù\84Ø© Ù\84Ù\8aست RGB Ø£Ù\88 RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "لصورة PNG المحولة عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن يكون 3 أو 4."
 
@@ -352,4680 +490,4574 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل ملف PNG"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ù\84تخزÙ\8aÙ\86 ØµÙ\88رة %ld Ù\81Ù\8a %ldØ\8c Ø¬Ø±Ø¨ Ø¥ØºÙ\84اÙ\82 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84تخÙ\81Ù\8aÙ\81 "
-"استخدام الذاكرة"
+"ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تخزÙ\8aÙ\86%ld Ù\85Ù\86 Ø·Ø±Ù\81 ØµÙ\88رة%ld Ø\8c Ø­Ø§Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات "
+"لتخفيف استخدام الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81ادح Ø£Ø«Ù\86اء قراءة ملف صورة PNG"
+msgstr "خطأ Ù\81ادح Ø¹Ù\86د قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81ادح Ø£Ø«Ù\86اء قراءة ملف صورة PNG: %s"
+msgstr "خطأ Ù\81ادح Ø¹Ù\86د قراءة ملف صورة PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG tEXt على الأقل رمز واحد وعلى الأكثر 79 رمزا."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\82طع PNG tEXt Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ø±Ù\85Ù\88ز Ø£Ø³Ù\83Ù\8a."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\82طع PNG Ø§Ù\84Ù\86صÙ\8aØ© Ø±Ù\85Ù\88ز ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة %s لقطع PNG tEXt إلى التشفير ISO-8859-1."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة صورة PNG"
+msgstr "تهيئة PNG للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+msgstr "تÙ\88Ù\82ع Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84 PNM Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ù\82Ù\85 ØµØ­Ù\8aØ­Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت استهلالي غير صحيح"
+msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM جزئية مميزة"
+msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن إدارة ملف PNM بقيم لون قصوى أكبر من 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "محمل صورة PNM لا يدعم هذه التهيئة الجزئية لـ PNM"
+msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "وجود نهاية ملف سابق لأوانه"
+msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "تهيئات PNM الخام بحاجة إلى مسافة واحدة فقط قبل بيانات النموذج"
+msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لتحميل بنية سياق PNM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لتحميل بنية سياق PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقعة لبيانات صورة PNM"
+msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لتحميل ملف PNM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لتحميل ملف PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة تهيئات صور PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "عائÙ\84Ø© ØªÙ\87Ù\8aئات Ø§Ù\84صÙ\88ر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "صورة RAS لها معلومات ترويسة زائفة"
+msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84 Ù\84صÙ\88رة  RAS"
+msgstr "Ù\84صÙ\88رة RAS Ù\86Ù\88ع Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "نوع صورة RAS غير مدعوم"
+msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة RAS"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "تهيئة صورة مربعات Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Can't realloc IOBuffer data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة مؤقتة لبيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Can't allocate new pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Can't allocate colormap structure"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Can't allocate colormap entries"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
+msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "bitdepth غير متوقعة لمدخلات خريطة ا?لوان"
+msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير صحيحة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا"
+msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية سياق TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "معلومات زائدة في الملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لترويسة TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Can't allocate pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+msgstr "بيانات زائدة في الملف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة صورة Targa"
+msgstr "تهيئة Targa للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر إيجاد عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر إيجاد ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF هو 0"
+msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لفتح ملف TIFF"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لفتح ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "نوع TIFF غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشل عملية TIFFClose"
+msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة صورة TIFF"
+msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81راÙ\8b"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل الصورة"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£ØªÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\85Ù\86 حفظ الباقي"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ حفظ الباقي"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة صورة WBMP"
+msgstr "تهيئة WBMP للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 XBM ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 XBM ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ù\84Ù\81تح ملف XBM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\81تح ØµÙ\88رة ملف XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XBM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "تهيئة صورة XBM"
+msgstr "تهيئة XBM للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "تعذر إيجاد رأس XPM"
+msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "ملف XBM غير سليم"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM له عرض صورة <= 0"
+msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM له ارتفاع صورة <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "تعذر قراءة خارطة ألوان XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة أثناء تحميل صورة XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XPM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM لالصورة"
+msgstr "تهيئة XPM للصورة"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "العرضع الافتراضي"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "العرض الإفتراضي لـGDK"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "إغلاق المسرع"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "الإغلاق الذي يراقب عن تغييرات المسرع"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "كائن المسرع"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "الكائن الذي يراقب عن تغييرات المسرع"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "تنسيق أفقي"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
-"الموقع الأفقي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط أيسر يساوي 0.0 وضبط أيمن "
-"يساوي 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "تنسيق عمودي"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr ""
-"الموقع العمودي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط علوي يساوي 0.0 وضبط سفلي "
-"يساوي 1.0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "قياس أفقي"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr ""
-"إذا كانت المساحة ا?فقية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "قياس عمودي"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr ""
-"إذا كانت المساحة العمودية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "اتجاه السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "اتجاه تأشير السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ظل السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "تنسيق أفقي"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ضبط س للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "تنسيق عمودي"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ضبط ص بالنسبة للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "النسبة"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "نسبة الطول للعرض إذا كان obey_child عبارة عن FALSE"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "ابن مطيع"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "إجبار نسبة الطول للعرض لتطابق الموجودة للإطار الابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "العرض ا?قل للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "الطول ا?قل للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في ا?على وا?سفل"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "نمط التخطيط"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr ""
-"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم المقبولة هي اقتراضي، منتشر، حافة، بدء، "
-"نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانوي"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
-"مثلا. أزرار الإعانة"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "فراغات"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "متناسق"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم."
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr "تمديد"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "ملأ"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "الإحاطة"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "نوع التحزيم"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "عنوان"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "نص كائن الشارة داخل الزر إذا كان الزر يحوي كائن شارة."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "استخدم التسطير"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
 msgstr ""
-"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "استعمل السهم"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "إذا تم تعيينه، فسيتم استخدام العنوان لاختيار عنصر سهم بدل عرضه"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "تحرير الإطار"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "التوسيع الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "التوسيع الخارجي الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT التي ترسم خارج الحد دائماً"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في س"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في ص"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "اعرض الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "الـ x-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "الـ y-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "الـ xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "الـ ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "هل هو موسِّع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "صف له أبناء"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "هل هو مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "الصف هو صف موسِّع و مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "اسم لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "لون خلية الخلفية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "لون خلية الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "تعيين خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "كائن بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "الـ pixbuf للرسم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "موسع مفتوح لبيكسبف."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المفتوح."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "موسع مغلق لبيكسبف."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المغلق."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "هوية السهم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID المخزون لأيقونة المخزون التي سترسم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "ح_جم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "حجم الأيقونة المرسومةة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "تفاصيل"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "نص للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "تعليم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "نص معلّم للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "الصفات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "قائمة صفات النمط التي تطبق على نص الراسم."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "اسم لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "لون الخلفية كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "اسم لون الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "لون الواجهة الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "إن كان النص ممكن التعديل عن طريق المستخدم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "خط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "وصف الخط كبنية لـ PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "نمط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "شكل مختلف للخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "نقاط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "عامل تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "الزيادة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "مقدار التغيير للنص على السطر ا?ساس (تحت السطر ا?ساس إذا كانت الزيادة سالبة)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "تشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ما إذا سيتم تشريط النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "تسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "نمط تسطير هذا النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "تعيين الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "تعيين الواجهة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الواجهة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "تعيين القابلية للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في قابلية النص للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "تعيين عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "تعيين نمط خط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نمط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "تعيين اختلاف الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على اختلاف الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "تعيين وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على تعيين وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "تعيين تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "ما إذا كانت هذه العلامة تؤثر في تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "تعيين حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "تعيين تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تعدل حجم الخط عن طريق عامل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "تعيين الزيادة"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على الزيادة"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "تعيين التشريط"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "ما إذا سيكون لهذه العلامة تأثير على التشريط"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "تعيين التسطير"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في التسطير"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "حالة القفل"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "حالة القفل للزر"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "حالة متناقضة"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "قابل للنتشيط"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "من الممكن تفعيل زر القفل"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "حالة الراديو"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "ارسم زر القفل كزر راديو"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "حجم المؤشر"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الراديو"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فراغات المؤشر"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الراديو"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "تاÙ\82ض"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "إختر Ù\84Ù\88Ù\86اÙ\8b"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ø­Ø§Ù\84Ø© \"تÙ\86اÙ\82ض\" Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aت Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ù\84Ù\88Ù\86 ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø©\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"اللون المنتقى سابقاً للمقارنة مع اللون الذي تختاره الآن. باستطاعتك سحب هذا "
-"اللون إلى خانة لوحة رسم أو اختيار هذا اللون بمحاذاة ذلك لاعتباره اللون "
-"الحالي بسحبه لعينة اللون الأخرى."
+"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87. ØªØ³ØªØ·Ù\8aع Ø³Ø­Ø¨ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø±Ø³Ù\85 Ù\84Ø­Ù\81ظÙ\87 Ø­ØªÙ\89 ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85Ù\87 "
-"في المستقبل."
+"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87. ØªØ³ØªØ·Ù\8aع Ø³Ø­Ø¨ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\84Ø­Ù\81ظÙ\87 Ø­ØªÙ\89 "
+"تستخدمه مستقبلاً."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ لون هنا"
+msgstr "_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الرسم هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة قم بسحب عينة "
-"من لون إلى هنا أو بالنقر الأيمن بالفأرة لذلك واختر \"حفظ لون هنا.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "له تحكم امتزاج"
+"إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "إن كان منتقي الألوان سيسمح بإعداد الامتزاج"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
-msgid "Has palette"
-msgstr "له لوحة رسم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "إن كانت لوحة رسم ستستخدم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Current Color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "The current color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ألفا الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة الامتزاج الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid "Custom palette"
-msgstr "تخصيص لوحة الرسم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "لوحة الرسم التي تستخدم في منتقي اللون"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"اختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø§ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستعÙ\85اÙ\84 المثلث الداخلي."
+"إختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø¥ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخداÙ\85 المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "اÙ\86Ù\82ر Ø§Ù\84Ù\82طارة Ø«Ù\85 Ø§Ù\86Ù\82ر Ø£Ù\8a Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8a Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84شاشة Ù\84اختÙ\8aار ذلك اللون."
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø§Ù\84Ù\82Ø·Ù\91ارة Ø«Ù\85 Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84شاشة Ù\84اÙ\86تÙ\82اء ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "الموقع على عجلة اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_النشبع:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"قتمة\" اللون."
+msgstr "عمق\" اللون\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
-msgstr "_القيمة:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "لمعان اللون."
+msgstr "بريق اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
-msgstr "خضر:"
+msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
-msgstr "زرق:"
+msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_الامتزاج"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "الت_عتيم:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "شفافية اللون المنتقى حالياً."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_اسم اللون:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"تستطيع إدخال قيمة لون بالنظام السداسي عشر لنمط HTML، أو ببساطة اسم لون مثل "
-"'برتقالي' في هذه الخانة."
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid "_Palette"
-msgstr "_لوحة الرسم"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ل_وحة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\84Ù\91Ù\88Ù\86"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85 ØªØªØ­Ø±Ù\83 Ø®Ù\84اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88اد"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ù\82Ù\89"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84أسÙ\87Ù\85 Ø¯Ø§Ø¦Ù\85ا"
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرÙ\82 Ø§Ù\84_إدخاÙ\84"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس بحالة الأحرف"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ما إذا كان تطابق عنصر القائمة هو حساس لحالة ا?حرف"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "حذف ملف"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "اسمح بالفراغ"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+msgid "Desktop"
+msgstr "المكتب"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "إن كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "القيمة في القائمة"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "إن كانت القيمة المدخلة يجب أن تكون موجودةً في القائمة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr ""
+"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "نظام التحجيم"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr ""
+"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "حدد كيفية التعامل مع أحداث التحجيم"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr ""
+"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "من الممكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو محرّف أو شكل حر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ س"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س القصوى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الدنيا"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ ص"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص القصوى"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\85Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\82صÙ\88Ù\89 Ù\84Ù\80 Øµ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "Ø¥_ضاÙ\81Ø©"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "الصندوق له شريط فاصل على أزراره"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "حد منطقة المحتوى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الصندوق الرئيسي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "فراغات الأزار"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "الفراغات بين الأزرار"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "اختصارات"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "حد Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الزر في أدنى الصندوق"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "موقع المؤشر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+msgid "Name"
+msgstr "الإ_سم"
 
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الأدخال في الرموز"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "حدود الاختيار"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Modified"
+msgstr "مغيَّر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "إن كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+msgid "_Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "رؤية"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "إنشاء _دليل"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "خطأ سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الواقعي (نظام كلمة السر)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "حفظ في ال_دليل:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE يلغي الحافة الخارجية من الخانة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "رمز مخفي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "الرمز المستخدم أثناء تغليف محتويات مدخلة (في \"نظام كلمة السر\")"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr "تنشيط الافتراضي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "العرض برموز الإدخال"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
 msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "مقدار التغيير في الانتقال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "عدد نقاط المدخلة المحركة إلى يسار الشاشة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "محتويات المدخلة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Select on focus"
-msgstr "اختر حين التركيز"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
 
-#: gtk/gtkentry.c:757
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ًبايتا"
+msgstr[1] "%d ًبايتا"
+msgstr[2] "%d ًبايتا"
+msgstr[3] "%d ًبايتا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f كـ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f م"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f غ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
+msgid "Yesterday"
+msgstr "البارحة"
+
+#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+msgid "response-requested"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574
-msgid "Select All"
-msgstr "اختيار الكل"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "طرق إدخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "أسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
-msgstr "مجلدات"
+msgstr "دلائل"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات"
+msgstr "_دلائل"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "م_لفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s"
+msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (يسمى بـ %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا "
-"البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
+"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_مجلد جديد"
+msgstr "دليل _جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذف ملفا"
+msgstr "_مسح ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Ø£_عد تسمية ملف"
+msgstr "Ø¥_عادة تسمية ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د \"%s\": %s\n"
+"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د \"%s\": %s\n"
+msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1470
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
-msgstr "مجلد جديد"
+msgstr "دليل جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلد:"
+msgstr "ا_سم الدليل:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
-msgstr "اÙ\86_شاÙ\8aء"
+msgstr "Ø¥Ù\86_شاء"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1557
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\8aØ­Ù\88Ù\8a Ø±Ù\85Ù\88زا ØºÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85ها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\8aØ­Ù\88Ù\8a Ø±Ù\85Ù\88زا ØºÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­ Ø¨ها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a حذف الملف \"%s\": %s\n"
+"خطأ Ø¹Ù\86د حذف الملف \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a حذف الملف \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د حذف الملف \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Ù\87Ù\84 Ø£Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\81عÙ\84اØ\9f"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ù\87Ù\84 ØªØ±Ù\8aد Ø­Ù\82اÙ\8b Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
-msgstr "احذÙ\81 Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "حذف ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¥Ù\84Ù\89 \"%s\": %s\n"
+"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\80 \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\": %s\n"
+"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\80 \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ø¥Ù\84Ù\89 \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\83Ù\80 \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1738
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
-msgstr "أعد تسمية ملف"
+msgstr "إعادة تسمية ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
+msgstr "إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1784
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
-msgstr "_تÙ\86Ù\85Ù\8aÙ\82"
+msgstr "_إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ©"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
-msgstr "ال_تحديد: "
+msgstr "ال_منتقى:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3117
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي "
+"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3120
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Utf-8 غير صحيح"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§Ù\8b"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3999
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذر تحويل اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "موقع س"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "موقع س للكائن الابن"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "موقع ص"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "موقع ص للكائن الابن"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(فارغ)"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "اسم الخط"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont المنتقى حالياً"
+msgid "File System"
+msgstr "نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "نص معاينة"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "نص بوصة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_عائلة"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_نمط:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ح_جم"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "نص من إطار"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s:·%s"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ø³ Ù\84Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "اÙ\86تÙ\82Ù\90Ù\90 Ø®Ø·Ù\91اÙ\8bÙ\8b"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "أفقي من"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans·12"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Øµ Ù\84Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+msgid "Font"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\91"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "من"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "نوع"
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ظÙ\84 Ø§Ù\84إطار"
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "اÙ\84Ø£_سÙ\84Ù\88ب:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "المظهر من إطار"
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "الح_جم:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "كائن عنوان"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_لمحة:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "بوصة من إطار"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1351
+msgid "Font Selection"
+msgstr "الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
+msgstr "جاما"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "المظهر من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "موضع التعامل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "الموقع من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "من مع نقطة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة _جاما"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "رسمة بكسلية"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "هوية صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "تعيين الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
+msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم أيقونة أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "صور متحركة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه."
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "نوع تخزين"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "صورة"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n"
+"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "كائن صورة"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "الكائن الابن الذي يظهر إلى جانب نص القائمة"
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "الإفتراض"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "إدخال"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "لا توجد وحدات إدخال"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "_جهاز:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
-msgstr "معطل"
+msgstr "ملغى"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نظام:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_نمط: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
 msgstr "_محاور"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "_مفاتيح"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "س"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "ضغط"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "ميل س"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "ميل ص"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "عجلة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطل)"
+msgstr "(ملغى)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "واضح"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
-msgstr "نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "قائمة من نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "استخدم markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "نص من علامة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Justification"
-msgstr "ضبط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "من بوصة نص من علامة من علامة xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "مع بوصة بوصة نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "التواء السطر"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "قابل للاختيار"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "علامة نص مع"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "مفتاح تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
 #, fuzzy
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "مفتاح التذكير المسرع لهذا العنوان"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "كائن تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "علامة"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
+#: gtk/gtklabel.c:4045
+msgid "Select All"
+msgstr "إنتقاء الكلّ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي."
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "العرض من"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:410
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "الارتفاع من"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "عنوان مخلوع"
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "نافذة قائمة"
+#: gtk/gtkmain.c:593
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "من الممكن تغيير المسرعات"
+#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "الصفحة %u"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "قائمة قائمة"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "قائمة"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
+msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:394
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
+#, c-format
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "نمط الحافة حول شريط القوائم"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل شريط القائمة وكائنات القائمة"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
+msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
 #, fuzzy
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "من قائمة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حد صورة/عنوان"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "عرض الحد حول العنوان والصورة في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "أزرار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ا?زرار التي تعرض في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "تنسيق ص"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "حشو س"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "الصفحة %u"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف ليمين ويسار الكائن، بالبكسل"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "حشو ص"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف لأعلى وأسفل الكائن، بالبكسل"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:378
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "دليل الصفحة الحالية"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:387
-msgid "Tab Position"
-msgstr "موقع الشريط"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "الجزء من دفتر الملاحظات الذي يحوي ا?شرطة"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "الأ_على"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:395
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد الشريط"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ال_أسفل"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول عناوين الشريط"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_يسار"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد شريط أفقي"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لعناوين الشريط"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "حد شريط عمودي"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لعناوين الشريط"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
+msgid "Print to PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "عرض الأشرطة"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "حفظ في ال_دليل:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الأشرطة أم لا"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:881
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Show Border"
-msgstr "عرض الحد"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
-msgid "Scrollable"
-msgstr "قابل للتدرج"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:887
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيتم إضافة أسهم تدرج إذا كانت هناك أشرطة كثيرة للملائمة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:889
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "تفعيل القوائم المنبثقة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:891
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:893
+msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة ا?يمن على دفتر الملاحظات يعرض لك قائمة تمكنك "
-"من الذهاب لصفحة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Tab label"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897
+msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#, c-format
+msgid "Error printing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Menu label"
-msgstr "قائمة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-#, fuzzy
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "بوصة قائمة"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Tab expand"
-msgstr "xpad."
+msgid "Paused"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "Tab fill"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+msgid "Custom size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "ما إذا سيكون كل ا?بناء بنفس الحجم."
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "Tab pack type"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم المؤشر المنفلت للأسفل"
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقع الفاصل للوحة بالبكسل (0 تعني أن الكل باتجاه اليسار/الأعلى)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "تعيين الموقع"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "اجعله TRUE إذا ما كان يجب استخدام ميزة الموقع"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "حجم التعامل"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "عرض المقبض"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "ما إذا سيأخذ كائن المعاينة كل المساحة التي تم إيجادها"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نظام النشاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "_ملء"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr "بوصة نظام شيء من انتهى شيء"
+msgid "C_urrent"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "أظهر نصاً"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Copies"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ضبط النص في س"
+#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "أفقي من نص بوصة"
+msgid "C_ollate"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ضبط النص في ص"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الضبط العمودي للنص في كائن التقدم"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "ضبط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
+msgid "Layout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment الموصلة بشريط التقدم (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
 #, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "الاتجاه من"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "نمط الشريط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "تحدد النمط المرئي للشريط في نظام النشبة المئوية (ملغاة)"
+msgid "_Only Print:"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "الإضافة المستخدمة لكل تطور في نظام النشاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "مربعات النشاط"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد الكتل التي يمكن أن تلائم منطقة شريط التقدم في نظام النشاط (ملغاة)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "المربعات المتقطعة"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد الكتل المتقطعة في شريط التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
+msgid "Paper _Type:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "جزء"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
+msgid "Paper _Source:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "الجزء من العمل الذي تم"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
+msgid "Output T_ray:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "خطوة النبض"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القفازة عند النبض"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "النص الذي يتم عرضه على شريط التقدم"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Print Document"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
 #, fuzzy
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "مجموعة."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment التي تحوي القيمة الحالية لكائن المدى هذا"
+msgid "_Now"
+msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "اعكس تحركات متزحلق الاتجاه لزيادة قيمة المدى"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "On _Hold"
+msgstr "_سميك"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "عرض المتزحلق"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "عرض شريط التدرج أو إبهام القياس"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "حد منخفض"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "_After:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "الفراغات بين ا?بهام/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "حجم المتخطي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهاية"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "مسافة المتخطي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات وا?بهام"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في س"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "إزاحة Ø§Ù\84سÙ\87Ù\85 Ù\81Ù\8a Øµ"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الصورة في _مسار بيكسماب: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "عنصر مسار بيكسماب: \"%s\" يجب أن يكون مطلقا، %s، السطر %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "الحجم الأكبر"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "الحجم الأكبر للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خانات رقمية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "ارسم القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كنص بجانب المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "موقع القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "طول المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "طول متزحلق القياس"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "مسافة القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "المسافة بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "الطول ا?دنى للمتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "الطول ا?دنى لمتزحلق شريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "حجم متزحلق ثابت"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "لا تغير حجم المتزحلق، بل قم فقط بقفله على الطول ا?قل"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع القياسي"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم القياسي"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة شريط التدرج الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "وقت عرض شريط التدرج الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "مكان وضع النافذة"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "نوع الظل"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 #, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
+msgid "Could not remove item"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "رقم من بكسلات"
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "وقت النقر المزدوج"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "الوقت ا?قصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة مزدوجة (بالميللي ثانية)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ومض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "ماإذا كان المؤشر سيومض"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "وقت وميض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالميللي ثانية"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "تقسيم المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "ما إذا كان ستم عرض مؤشرين للنص المخلوط من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف تيمة RC لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة المفتاح"
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف مفتاح تيمة RC لتحميله"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "فتح الموقع"
 
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "مسرع شريط القائمة"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "ربط المفاتيح لتفعيل شريط القائمة"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "سحب العتبة"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "عدد البكسلات التي يستطيع المؤشر تحريكها قبل السحب"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "اسم الخط"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "أيقونة"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
 #, fuzzy
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\82ائÙ\85Ø©."
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#, c-format
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "بوصة حجم مجموعة من الجزء"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "الضبط الذي يحوي قيمة زر اللف"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "نسبة التسلق"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "معدل التسارع أثناء كبسك للزر"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "فرقعة إلى دقات"
+"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
+"string."
 msgstr ""
-"ما إذا سيتم تغيير القيم الخاطئة آليا لتلك الموجودة في زيادة الخطوة القريبة "
-"لزر اللف"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "رقمي"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "إن كانت الرموز غير الرقمية سيتم تجاهلها"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "التواء"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "ما إذا كان زر اللف يجب أن يلف حينما يصل إلى نهايته"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "ما إذا كان من الواجب تحديث زر اللف دائما، أو فقط حينما تكون القيمة مقبولة"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#, c-format
+msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify the name of the application that is registering the "
+"recently used resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "تقرأ القيمة الحالية، أو تعين قيمة جديدة"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a command line to be used when launching the resource "
+"pointed by `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "نمط الحافة حول نص شريط الحالة"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "أ_ضف"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_تطبيق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
-msgstr "_عرÙ\8aض"
+msgstr "_سÙ\85Ù\8aÙ\83"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "إل_غاء"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_قرص مدمج"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
-msgstr "ا_مسح"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
+msgstr "_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_تحويل"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Ø­Ù\88ل"
+msgstr "_تحÙ\88Ù\8aل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
+msgstr "_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
+msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
-msgstr "ا_حذف"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
-msgstr "_إجراء"
+msgstr "_تÙ\86Ù\81Ù\8aØ°"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_إنهاء"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
-msgstr "ا_بحث"
+msgstr "_إيجاد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ا_بحث واستبدل"
+msgstr "_إيجاد واستبدال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_قعر"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "أ_ول"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "آ_خر"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "أ_على"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_خلف"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "أ_دنى"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_أمام"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_أعلى"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
-msgstr "ال_دار"
+msgstr "الدليل ال_منزلي"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "رفع التجويف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "خفض التجويف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
-msgstr "_دليل"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز لـ"
+msgstr "_قفز إلى"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_وسط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_ملأ"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_يسار"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_يمين"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "الأ_مام"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_جديد"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_لصق"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_إعادة"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_إيجاد"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_توقّف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبكة"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
-msgstr "_Ù\86عÙ\85"
+msgstr "_Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_فتح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
 msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_تفضيلات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
 msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
 msgstr "_إنهاء"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
 msgstr "_إعادة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_تجديد"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_تحديث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
-msgstr "_احÙ\81ظ"
+msgstr "_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
-msgstr "ا_حفظ باسم"
+msgstr "_حفظ باسم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختيار ال_كلّ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Color"
 msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
+msgstr "_خطّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø¥Ù\85Ù\84اء"
+msgstr "_تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "_تÙ\88Ù\82Ù\91Ù\81"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_تشرÙ\8aØ·"
+msgstr "_شطب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Underline"
 msgstr "_تسطير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "تحجيم _100%"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_حجم عادي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "تÙ\83بÙ\8aر Ù\84Ù\84\85Ù\84ائمة"
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ø£Ù\81ضÙ\84 _Ù\85Ù\84اءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_تكبير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ت_صغير"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "الصفوف"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "عدد الصفوف في الجدول"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "الأعمدة"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "عدد ا?عمدة في الجدول"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "توسيع الصف"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "مقدار المسافة بين الصفين المتتابعين"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "مقدار المسافة بين العمودين المتتابعين"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "إذا كان هذا TRUE فمعنى ذلك أن خلايا الجدول لها نفس العرض/الطول"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Left attachment"
-msgstr "يسار"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktable.c:203
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "يسار من"
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Right attachment"
-msgstr "يمين"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "يمين من"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Top attachment"
-msgstr "اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø±Ù\85ز ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84سطر %d Ø§Ù\84رÙ\85ز %d"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "من"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "الأسفل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "من"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "قياس أفقي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "خيارات أفقي من"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "قياس عمودي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "خيارات من"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "تنسيق أفقي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "يسار يمين بوصة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "بوصة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لكائن النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لكائن النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "التواء السطر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت ا?سطر ملتوية عند حواف الكائنات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "التواء الكلمات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت الكلمات ملتوية عند حواف الكائنات"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Tag Table"
-msgstr "اسم العلامة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "نص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "اسم العلامة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "الاسم نص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "لون ملء الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "إن كان لون الخلفية يملأ طول السطر كله أو فقط طول الرموز ذات العلامة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "اتجاه النص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "خط وصف e Sans مائل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "خط e النمط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "خط e"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "خط بوصة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "خط e"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "خط حجم بوصة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "خط حجم حجم تيمة س"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr "نص بوصة نص"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "الهامش ا?يسر"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "الهامش ا?يمن"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Indent"
-msgstr "إزاحة"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "أمهري (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سيدلا"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "من نص بوصة"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "إنوكتوت·(منسوخة·بحروف·لغة·أخرى)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "التايلاندية (مكسور)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "طريقة الإدخال X"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "الإفتراض"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
-msgid "Tabs"
-msgstr "الأشرطة"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "مخفي"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 #, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Ù\86ص Ø¨Ù\88صة"
+msgid "None"
+msgstr "Ù\84ا Ø´Ù\8aØ¡"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Classified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "شاشة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "تعيين الضبط"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "تعيين اللغة"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "تعيين الإزاحة"
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_نسخ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#, c-format
+msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "تعيين نظام الالتواء"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "تعيين الأشرطة"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "تعيين غير المرئية"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left Margin"
-msgstr "الهامش الأيسر"
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "الإ_سم"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
-msgid "Right Margin"
-msgstr "الهامش الأيمن"
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "المؤشر مرئي"
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:6584
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_طرق إدخال"
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "بوصة بوصة"
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "رسم المؤشر"
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "منط شريط الأدوات"
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
-msgid "Spacer size"
-msgstr "حجم الفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "حجم الفواصل"
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
-msgid "Space style"
-msgstr "نمط الفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
-msgid "Button relief"
-msgstr "تحرير الزر"
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
 msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:519
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "نمط العرض الشجري"
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئي"
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Expander Column"
-msgstr "عمود موسع"
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "تلميحة القواعد"
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Enable Search"
-msgstr "تفعيل البحث"
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Search Column"
-msgstr "عمود بحث"
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Expander Size"
-msgstr "حجم الموسع"
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "حجم سهم الموسع"
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "العرض العمودي للفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة العمودية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة الأفقية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "اسمح بالقواعد"
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "من"
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "إزاحة الموسعات"
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "جعل الموسعات مزاحة."
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "صف"
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "اللون"
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "صف"
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "اللون"
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض العمود"
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "العرض الحالي للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "تحجيم"
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "نظام التحجيم للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "العرض الثابت"
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "العرض الأصغر"
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "العرض الأكبر"
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "قابل للنقر"
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "كائن"
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "مؤشر الفرز"
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "ترتيب الفرز"
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "من أفقي"
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "من"
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "منفد العرض"
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "اسم الكائن"
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسم الكائن"
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "الكائن ا?ب"
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-#, fuzzy
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "من"
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "طلب عرض"
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr "العرض من"
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "طلب ارتفاع"
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr "الارتفاع من"
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "حساس"
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "التطبيق قابل للرسم"
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "له بؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "له بؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "ممكن الافتراض"
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "له افتراض"
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "استقبال الافتراض"
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/paper_names.c:131
 #, fuzzy
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيستقبل الكائن الحذث الافتراضي حينما يتم تسليط البؤرة عليه."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "ابن مركب"
+msgid "Executive"
+msgstr "_تنفيذ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "من"
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-#, fuzzy
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "من"
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "أحداث امتداد"
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/paper_names.c:138
 #, fuzzy
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "من"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_فهرس"
+
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "بؤرة داخلية"
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/paper_names.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ما إذا كان سيتم رسم مؤشر البؤرة داخل الكائن."
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "عرض خط البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات من"
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "نمط مخطط يتم استخدامه لرسم مؤشر البؤرة."
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr "حشو البؤرة"
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات"
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "لون المؤشر"
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "اللون مع يمين يسار يسار يمين"
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Eenvelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "نسبة الطول للعرض بخط المؤشر"
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "نسبة الطول للعرض والتي سيتم رسم مؤشر إدخال بها."
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "نوع النافذة"
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr "نافذة لا حجم من"
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "اسمح للنمو"
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "نافذة"
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "إذا كان TRUE، فإن باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "سائدة"
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr "نافذة"
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "موقع النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "من"
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "العرض الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "العرض من نافذة"
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "الارتفاع الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, fuzzy
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "الارتفاع من نافذة"
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "تدمير مع النافذة الأب"
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "إذا كانت هذه النافذة ستدمر حينما يتم تدمير النافذة ا?ب"
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "نشط"
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "بوصة"
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-#, fuzzy
-msgid "Type hint"
-msgstr "النوع"
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "تلميح من نافذة."
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "تخطي"
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
 #, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "نافذة بوصة."
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Skip pager"
-msgstr "تخطي"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "الدليل المنزلي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
 #, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "نافذة بوصة."
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "أمهرية (EZ+)"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سيريلي"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "إنوكيتوت"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "دليل"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "التايلاندية (مكسور)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "أريتري تيجريجنا (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+#~ "%s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "إثيوبي تيجريجنا (EZ+)"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "فتح الموقع"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفييتنامية (VIQR)"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "حفظ في مكان"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة إدخال س"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "س"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "ص"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "مسح"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "الحالة"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
 #, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "أ_ول"
 
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Ø´Ù\81رة Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\84غة Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\86ص"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ø£_Ø®Ù\8aر"
 
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "أدÙ\84Ø©"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "اÙ\84_Ø®Ù\84Ù\81"
 
-#~ msgid "Create Dir"
-#~ msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ø¯Ù\84Ù\8aل"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84_أسÙ\81ل"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "إلى الأع_لى"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "حدث خطأ في إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
+#~ "لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ا_سم الدليل"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "إلغاء"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "موافق"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلًا."
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلاق"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ملف صورة في مسار الرسمة البكسلية: \"%s\" السطر %d"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
 
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "طرق الإدخال"