]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
2.8.0
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 444d4b8035f940efcc6755f6ef2c698e9ddf1639..e53c7e1815f8662e67eac7daf1ea2591945affe7 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # translation of gtk+.po to Arabic
 # translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
+"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل في فتح الملف '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s' Ù\84ا Ù\8aحتÙ\88Ù\8a على بيانات"
+msgstr "Ù\84ا·Ù\8aحتÙ\88Ù\8a·Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s' على بيانات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل في تحميل الصورة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الصورة تالف"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"فشل في تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الرسوم "
-"اÙ\84Ù\85تحرÙ\83Ø© ØªØ§Ù\84Ù\81"
+"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
+"تاÙ\84Ù\81اÙ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لم أتمكن من تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"ملحق تحميل الصور %s لا يقوم بتصدير الواجهة الصحيحة؛ قد يكون من إصدارة GTK "
-"أخرى؟"
+"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
+msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "هذا البناء من gdk-pixbuf لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
+msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "تعذر فتح '%s' لكتابة: %s"
+msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "تعذر إغلاق '%s' أثناء كتابة الصورة، كل البيانات قد لا يتم حفظها: % s"
+msgstr ""
+"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\85Ù\84Ø­Ù\82 Ù\85Ø­Ù\85Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aاÙ\85 Ø¨ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\82Ù\85 "
-"بإعطاء Ø£Ù\8a Ø³Ø¨Ø¨ Ù\84Ù\84Ù\81Ø´Ù\84"
+"خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88حدة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91Ù\87ا Ù\84Ù\85 ØªØ¹Ø·Ù\8a Ø£Ù\8a "
+"سبب للفشل"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة معطوبة للصورة"
+msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "تهيئة مجهولة للصورة"
+msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø¨Ù\8aÙ\83سÙ\84 Ù\85عطÙ\88بة Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\84صÙ\88رة ØªØ§Ù\84Ù\81ة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "فشلت عملية إيجاد ذاكرة مخبأة للصورة من %u بايت"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع ØµÙ\88ر Ù\85تحركة غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø±Ø³Ù\88Ù\85 Ù\85تحرÙ\91كة غير مدعوم"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "مساحة الذاكرة غير كافية لتحميل الصور المتحركة"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91كة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "تهيئة ANI للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة بتماب"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\87ا Ø­Ø¬Ù\85 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ù\85دعم"
+msgstr "صÙ\88رة BMP Ù\84Ù\87ا Ø­Ø¬Ù\85 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88م"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "تهيئة صورة BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a قراءة GIF: %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء قراءة GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)"
+msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "فيضان المكدّس"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة."
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "تمت مواجهة شفرة غير صحيحة"
+msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF"
+msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF معطوبة (ضغط LZW غير صحيح)"
+msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aبدÙ\88 Ø£Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\87Ù\88 ملف GIF"
+msgstr "Ù\8aبدÙ\88 Ø£Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\8aس ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Ù\84Ù\8aس Ù\84صÙ\88رة GIF Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø¥Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aØ©Ø\8c Ù\88ا?طار Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¨Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\87ا Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\87 Ø®Ø±Ù\8aطة ألوان "
-"محلية."
+"Ù\84Ù\8aس Ù\84صÙ\88رة GIF Ø®Ø§Ø±Ø·Ø© Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø¹Ø§Ù\85Ø©Ø\8c Ù\88اÙ\84اطار Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø¨Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\87ا Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\84Ù\83 Ø®Ø§Ø±طة ألوان "
+"محليّة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة."
+msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "تهيئة GIF للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ا?يقونة"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في ا?يقونة"
+msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØµÙ\81ر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة"
+msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
+msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "تهيئة ICO للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة  JPEG (%s)"
+msgstr "خطأ ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير "
-"بعض Ø§Ù\84Ù\85ساحة Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84ذاÙ\83رة"
+"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
+"الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG تهيئة صورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لترويسة TGA"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية سياق TGA"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\88/Ø£Ù\88 Ø¹Ø±Ø¶Ù\87ا ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­Ù\8aÙ\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "لم أتلقّى كل سطور صورة PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "تهيئة صورة BMP"
+msgstr "تهيئة PCX للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة غير صحيح."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المحولة لها عرض أو ارتفاع مقداره صفر."
+msgstr "لصورة PNG المحوّلة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة لا يساوي 8."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA."
+msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\91Ù\84Ø© Ù\84Ù\8aست RGB Ø£Ù\88 RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
@@ -412,844 +439,647 @@ msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل ملف PNG"
+msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ù\84تخزÙ\8aÙ\86 ØµÙ\88رة %ld Ù\81Ù\8a %ldØ\8c Ø¬Ø±Ø¨ Ø¥ØºÙ\84اÙ\82 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84تخÙ\81Ù\8aÙ\81 "
-"استخدام الذاكرة"
+"ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تخزÙ\8aÙ\86%ld Ù\85Ù\86 Ø·Ø±Ù\81 ØµÙ\88رة%ld Ø\8c Ø­Ø§Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84تطبÙ\8aÙ\82ات "
+"لتخفيف استخدام الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81ادح Ø£Ø«Ù\86اء قراءة ملف صورة PNG"
+msgstr "خطأ Ù\81ادح Ø¹Ù\86د قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø£ Ù\81ادح Ø£Ø«Ù\86اء قراءة ملف صورة PNG: %s"
+msgstr "خطأ Ù\81ادح Ø¹Ù\86د قراءة ملف صورة PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG tEXt على الأقل رمز واحد وعلى الأكثر 79 رمزا."
+msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\82طع PNG tEXt Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ø±Ù\85Ù\88ز Ø£Ø³Ù\83Ù\8a."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­ Ù\82طع PNG Ø§Ù\84Ù\86صÙ\8aØ© Ø±Ù\85Ù\88ز ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة %s لقطع PNG tEXt إلى التشفير ISO-8859-1."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة صورة PNG"
+msgstr "تهيئة PNG للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+msgstr "تÙ\88Ù\82ع Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84 PNM Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ù\82Ù\85 ØµØ­Ù\8aØ­Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت استهلالي غير صحيح"
+msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM جزئية مميزة"
+msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن إدارة ملف PNM بقيم لون قصوى أكبر من 255"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "محمل صورة PNM لا يدعم هذه التهيئة الجزئية لـ PNM"
+msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "وجود نهاية ملف سابق لأوانه"
+msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "تهيئات PNM الخام بحاجة إلى مسافة واحدة فقط قبل بيانات النموذج"
+msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لتحميل بنية سياق PNM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لتحميل بنية سياق PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقعة لبيانات صورة PNM"
+msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لتحميل ملف PNM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لتحميل ملف PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة تهيئات صور PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "عائÙ\84Ø© ØªÙ\87Ù\8aئات Ø§Ù\84صÙ\88ر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "صورة RAS لها معلومات ترويسة زائفة"
+msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84 Ù\84صÙ\88رة  RAS"
+msgstr "Ù\84صÙ\88رة RAS Ù\86Ù\88ع Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "نوع صورة RAS غير مدعوم"
+msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة RAS"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "تهيئة صورة مربعات Sun"
+msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة مؤقتة لبيانات IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "bitdepth غير متوقعة لمدخلات خريطة ا?لوان"
+msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صÙ\88رة TGA Ù\84Ù\87ا Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­ة"
+msgstr "صÙ\88رة TGA Ù\84Ù\87ا Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85ة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية سياق TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "معلومات زائدة في الملف"
+msgstr "بيانات زائدة في الملف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة صورة Targa"
+msgstr "تهيئة Targa للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر إيجاد عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر إيجاد ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF هو 0"
+msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة لفتح ملف TIFF"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aة لفتح ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "نوع TIFF غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشل عملية TIFFClose"
+msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة صورة TIFF"
+msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81راÙ\8b"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل الصورة"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£ØªÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\85Ù\86 حفظ الباقي"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ حفظ الباقي"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة صورة WBMP"
+msgstr "تهيئة WBMP للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 XBM ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 XBM ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ù\84Ù\81تح ملف XBM"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\81تح ØµÙ\88رة ملف XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XBM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "تهيئة صورة XBM"
+msgstr "تهيئة XBM للصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "تعذر إيجاد رأس XPM"
+msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "ملف XBM غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM له عرض صورة <= 0"
+msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM له ارتفاع صورة <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "تعذر قراءة خارطة ألوان XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة أثناء تحميل صورة XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XPM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM لالصورة"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "العرضع الافتراضي"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "العرض الإفتراضي لـGDK"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "إغلاق المسرع"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "الإغلاق الذي يراقب عن تغييرات المسرع"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "كائن المسرع"
+msgstr "تهيئة XPM للصورة"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "الكائن الذي يراقب عن تغييرات المسرع"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "عنوان"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "عرض الأشرطة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "هوية السهم"
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "حساس"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "تنسيق أفقي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr ""
-"الموقع الأفقي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط أيسر يساوي 0.0 وضبط أيمن "
-"يساوي 1.0"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "تنسيق عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
 msgstr ""
-"الموقع العمودي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط علوي يساوي 0.0 وضبط سفلي "
-"يساوي 1.0"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "قياس أفقي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr ""
-"إذا كانت المساحة ا?فقية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "قياس عمودي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr ""
-"إذا كانت المساحة العمودية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "الإحاطة"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "الإحاطة"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "الإحاطة"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "يسار من"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "الهامش الأيمن"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف ليمين ويسار الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "اتجاه السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "اتجاه تأشير السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ظل السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "تنسيق أفقي"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ضبط س للابن"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "تنسيق عمودي"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ضبط ص بالنسبة للابن"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "النسبة"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "نسبة الطول للعرض إذا كان obey_child عبارة عن FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "ابن مطيع"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "إجبار نسبة الطول للعرض لتطابق الموجودة للإطار الابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "العرض ا?قل للابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "الطول ا?قل للابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في ا?على وا?سفل"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "نمط التخطيط"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr ""
-"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم المقبولة هي اقتراضي، منتشر، حافة، بدء، "
-"نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانوي"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
-"مثلا. أزرار الإعانة"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "فراغات"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "متناسق"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم."
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "تمديد"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "ملأ"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "الإحاطة"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "نوع التحزيم"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "نص كائن الشارة داخل الزر إذا كان الزر يحوي كائن شارة."
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "استخدم التسطير"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr ""
-"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "استعمل السهم"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "إذا تم تعيينه، فسيتم استخدام العنوان لاختيار عنصر سهم بدل عرضه"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "علامة نص مع"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "تحرير الإطار"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "التوسيع الافتراضي"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "التوسيع الخارجي الافتراضي"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr ""
-"المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT التي ترسم خارج الحد دائماً"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في س"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في ص"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "واضح"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 #, fuzzy
-msgid "The selected year"
-msgstr "أسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82Ù\89 Ø­Ø§Ù\84Ù\8aا"
+msgid "C_redits"
+msgstr "Ø¥Ù\86_شاء"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "خط"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Show Heading"
-msgstr "توسيع الصف"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "عرض الأشرطة"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
@@ -1261,4935 +1091,1529 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "واضح"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
 msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "نظام"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "مرئي"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "إختر لوناً"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "اعرض Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\8aØ©"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aت Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ù\84Ù\88Ù\86 ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø©\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "الـ x-align"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلاً."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "الـ y-align"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"إختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. إختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "الـ xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "الـ ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "هل هو موسِّع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "صف له أبناء"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "هل هو مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "الصف هو صف موسِّع و مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "اسم لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "لون خلية الخلفية كسلسلة"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "لون خلية الخلفية"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "لون خلية الخلفية كـ GdkColor"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "الموقع على عجلة اللون."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø®Ù\84Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "اÙ\84ت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© ØªØ¤Ø«Ø± Ù\81Ù\8a Ù\84Ù\88Ù\86 Ø®Ù\84Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "عÙ\85Ù\82\" Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86\"."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "كائن بيكسبف"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "اÙ\84Ù\80 pixbuf Ù\84Ù\84رسÙ\85"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "برÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "موسع مفتوح لبيكسبف."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المفتوح."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "موسع مغلق لبيكسبف."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المغلق."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "هوية السهم"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID المخزون لأيقونة المخزون التي سترسم"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "Ø­_جÙ\85"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "اÙ\84ت_عتÙ\8aÙ\85:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\88Ù\85ةة"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "تÙ\81اصÙ\8aÙ\84"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "ا_سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Ù\86ص"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "Ù\84\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "نص للترجمة"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجلة اللّون"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\85"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ù\82Ù\89"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "نص معلّم للترجمة"
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختيار ال_كلّ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ات"
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرÙ\82 Ø§Ù\84_إدخاÙ\84"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "قائمة صفات النمط التي تطبق على نص الراسم."
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "اسم لون الخلفية"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "لون الخلفية كنص"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "حذف ملف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "الدليل المنزلي"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "المكتب"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "اسم لون الواجهة ا?مامية"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كنص"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "لون الواجهة الواجهة ا?مامية"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr ""
+"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr ""
+"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتحرير"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr ""
+"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "إن كان النص ممكن التعديل عن طريق المستخدم"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "خط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "وصف الخط كبنية لـ PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "نمط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "شكل مختلف للخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "نقاط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "عامل تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "الزيادة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"مقدار التغيير للنص على السطر ا?ساس (تحت السطر ا?ساس إذا كانت الزيادة سالبة)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "تشريط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ما إذا سيتم تشريط النص"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "تسطير"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr ""
+"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "نمط تسطير هذا النص"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "تعيين الخلفية"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الخلفية"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "تعيين الواجهة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الواجهة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "تعيين القابلية للتحرير"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في قابلية النص للتحرير"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø¹Ø§Ø¦Ù\84Ø© Ø§Ù\84خطÙ\88Ø·"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "اختصارات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© ØªØ¤Ø«Ø± Ù\81Ù\8a Ø¹Ø§Ø¦Ù\84Ø© Ø§Ù\84خطÙ\88Ø·"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
+msgid "Folder"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· Ø®Ø·"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "Ø¥_ضاÙ\81Ø©"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نمط الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "تعيين اختلاف الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على اختلاف الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "تعيين وزن الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على تعيين وزن الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "تعيين تمديد الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "اختصارات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "ما إذا كانت هذه العلامة تؤثر في تمديد الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location"
+msgstr "فتح الموقع"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84خط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في حجم الخط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84خط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+msgid "Name"
+msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© ØªØ¹Ø¯Ù\84 Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84خط Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø¹Ø§Ù\85Ù\84"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "تعيين الزيادة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
+msgid "Modified"
+msgstr "مغيَّر"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على الزيادة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "تعيين التشريط"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "إنشاء _دليل"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "ما إذا سيكون لهذه العلامة تأثير على التشريط"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
+msgid "_Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "تعيين التسطير"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© ØªØ¤Ø«Ø± Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84تسطÙ\8aر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84_دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\82Ù\81Ù\84"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84 _دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "حالة القفل للزر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "حالة متناقضة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "قابل للنتشيط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "من الممكن تفعيل زر القفل"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "حالة الراديو"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "ارسÙ\85 Ø²Ø± Ø§Ù\84Ù\82Ù\81Ù\84 Ù\83زر Ø±Ø§Ø¯Ù\8aÙ\88"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84جدÙ\8aد"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "حجم المؤشر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ًبايتا"
+msgstr[1] "%d ًبايتا"
+msgstr[2] "%d ًبايتا"
+msgstr[3] "%d ًبايتا"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الراديو"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f كـ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فراغات المؤشر"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f م"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الراديو"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f غ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Ù\86شط"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "تاÙ\82ض"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
+msgid "Yesterday"
+msgstr "اÙ\84بارحة"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "إن كانت حالة \"تناقض\" ستعرض"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
+#, fuzzy
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr ""
+"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
 #, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "استخدم markup"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgid "Could not select item"
 msgstr ""
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
+msgid "Open Location"
+msgstr "فتح الموقع"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
+msgid "Save in Location"
+msgstr "حفظ في مكان"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a"
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "دÙ\84ائÙ\84"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "اللون الحالي"
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_دلائل"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ألفا الحالي"
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "م_لفات"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة الامتزاج الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
+"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "دليل _جديد"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_مسح ملف"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+msgid "_Rename File"
+msgstr "إ_عادة تسمية ملف"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المنتقى سابقاً للمقارنة مع اللون الذي تختاره الآن. باستطاعتك سحب هذا "
-"اللون إلى خانة لوحة رسم أو اختيار هذا اللون بمحاذاة ذلك لاعتباره اللون "
-"الحالي بسحبه لعينة اللون الأخرى."
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\87. ØªØ³ØªØ·Ù\8aع Ø³Ø­Ø¨ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø±Ø³Ù\85 Ù\84Ø­Ù\81ظÙ\87 Ø­ØªÙ\89 ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85Ù\87 "
-"في المستقبل."
+"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ لون هنا"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الرسم هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة قم بسحب عينة "
-"من لون إلى هنا أو بالنقر الأيمن بالفأرة لذلك واختر \"حفظ لون هنا.\""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+msgid "New Folder"
+msgstr "دليل جديد"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "ا_سم الدليل:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "له تحكم امتزاج"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+msgid "C_reate"
+msgstr "إن_شاء"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "إن كان منتقي الألوان سيسمح بإعداد الامتزاج"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "له لوحة رسم"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\84Ù\88حة Ø±Ø³Ù\85 Ø³ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "ربÙ\85ا Ù\8aØ­Ù\88Ù\8a Ø±Ù\85Ù\88زاÙ\8b ØºÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­ Ø¨Ù\87ا Ù\81Ù\8a Ø£Ø³Ù\85اء Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "اللون الحالي"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة الامتزاج الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "تخصÙ\8aص Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84رسÙ\85"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذÙ\81 Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "لوحة الرسم التي تستخدم في منتقي اللون"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"اختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø§Ø®ØªØ± Ø¸Ù\84Ù\85Ø© Ø£Ù\88 Ø¥Ø¶Ø§Ø¡Ø© Ø°Ù\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
-"باستعمال المثلث الداخلي."
+"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\80 \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¹Ø¬Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+msgid "Rename File"
+msgstr "إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_النشبع:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"قتمة\" اللون."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+msgid "_Rename"
+msgstr "_إعادة تسمية"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "_القيمة:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+msgid "_Selection: "
+msgstr "ال_منتقى:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "لمعان اللون."
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "_أحمر:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+msgid "Name too long"
+msgstr "الإسم طويل جداً"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "_أخضر:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(فارغ)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_أزرق:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_الامتزاج"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "شفافية اللون المنتقى حالياً."
+msgid "File System"
+msgstr "نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_اسم اللون:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
-"تستطيع إدخال قيمة لون بالنظام السداسي عشر لنمط HTML، أو ببساطة اسم لون مثل "
-"'برتقالي' في هذه الخانة."
+"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_لوحة الرسم"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتحرك خلال قائمة المواد"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس بحالة الأحرف"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s:·%s"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ما إذا كان تطابق عنصر القائمة هو حساس لحالة ا?حرف"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "اسمح بالفراغ"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "إن كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "القيمة في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "إن كانت القيمة المدخلة يجب أن تكون موجودةً في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "توسيع الصف"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "توسيع العمود"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "عمود بحث"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "نظام التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "حدد كيفية التعامل مع أحداث التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "من الممكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو محرّف أو شكل حر"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س القصوى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص القصوى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة المحتملة القصوى لـ ص"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "الصندوق له شريط فاصل على أزراره"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "حد منطقة المحتوى"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الصندوق الرئيسي"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "فراغات الأزار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "حد منطقة العمل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الزر في أدنى الصندوق"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "موقع المؤشر"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الأدخال في الرموز"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "حدود الاختيار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "إن كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "رؤية"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "خطأ سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الواقعي (نظام كلمة السر)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE يلغي الحافة الخارجية من الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "رمز مخفي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "الرمز المستخدم أثناء تغليف محتويات مدخلة (في \"نظام كلمة السر\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "تنشيط الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "العرض برموز الإدخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "مقدار التغيير في الانتقال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "عدد نقاط المدخلة المحركة إلى يسار الشاشة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "محتويات المدخلة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "اختر حين التركيز"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "انتقِِ خطّاًً"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans·12"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "اختيار الكل"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "الخطّ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_طرق إدخال"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود"
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "الح_جم:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "الطول ا?دنى للمتزحلق"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_لمحة:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+msgid "Font Selection"
+msgstr "الخط المنتقى"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "مرئي"
+#: gtk/gtkgamma.c:401
+msgid "Gamma"
+msgstr "جاما"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "قيمة _جاما"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "ابن مطيع"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkicontheme.c:1269
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n"
+"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "تمديد"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "نص من إطار"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "استخدم markup"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "نص من علامة"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "كائن عنوان"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "بوصة من إطار"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "حجم الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "حجم سهم الموسع"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1334
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "الإفتراض"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "جزء"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Input"
+msgstr "إدخال"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "ملفات"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_جهاز:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+msgid "Disabled"
+msgstr "ملغى"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "ملفات"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "ا_سم المجلد:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_نمط: "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_محاور"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "نص معاينة"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_مفاتيح"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "X"
+msgstr "س"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "نص معاينة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Y"
+msgstr "ص"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Pressure"
+msgstr "ضغط"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "كائن صورة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "X Tilt"
+msgstr "ميل س"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "ميل ص"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+msgid "Wheel"
+msgstr "عجلة"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85اح Ø¨Ø§Ù\86تÙ\82اء Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\85تعددة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+msgid "none"
+msgstr "Ù\84ا Ø´Ù\8aØ¡"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "أظهر نصاً"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(ملغى)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(مجهول)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "ملف XBM غير صحيح"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+msgid "clear"
+msgstr "مسح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "إنتقاء الكلّ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
-msgid "Desktop"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "اسم الملف"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:491
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "GTK+ Options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "ال_تحديد: "
+msgid "Page %u"
+msgstr "الصفحة %u"
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "_معاينة:"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#: gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
+#: gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "سائدة"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(مجهول)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "أسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (يسمى بـ %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا "
-"البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_مجلد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذف ملفا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "أ_عد تسمية ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلد:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شايء"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "هل أحذف الملف \"%s\" فعلا؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "احذف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "أعد تسمية ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تنميق"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "ال_تحديد: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Utf-8 غير صحيح"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "الاسم طويل جدا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذر تحويل اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "موقع س"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "موقع س للكائن الابن"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "موقع ص"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "موقع ص للكائن الابن"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "عنوان النافذة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "اسم الكائن"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "علامة نص مع"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "علامة نص مع"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "أظهر نصاً"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "نص معاينة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "نص بوصة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_عائلة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_نمط:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ح_جم"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "نص من إطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "تنسيق س للعنوان"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "أفقي من"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "تنسيق ص للعنوان"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "نوع"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ظل الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "المظهر من إطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "بوصة من إطار"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "المظهر من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "موضع التعامل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "الموقع من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "من مع نقطة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "رسمة بكسلية"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "هوية صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "تعيين الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم أيقونة أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "صور متحركة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه."
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "نوع تخزين"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "كائن صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "الكائن الابن الذي يظهر إلى جانب نص القائمة"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "العرض الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "لا توجد وحدات إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نظام:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محاور"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_مفاتيح"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "س"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "ضغط"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "ميل س"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "ميل ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "عجلة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطل)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "واضح"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
-msgstr "نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "قائمة من نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "ضبط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "من بوصة نص من علامة من علامة xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "مع بوصة بوصة نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "التواء السطر"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "قابل للاختيار"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "علامة نص مع"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "مفتاح تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-#, fuzzy
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "مفتاح التذكير المسرع لهذا العنوان"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "كائن تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "علامة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "اختيار الكل"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "طرق إدخال"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي."
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "العرض من"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "الارتفاع من"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "عنوان مخلوع"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "نافذة قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف لأعلى وأسفل الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "قياس أفقي"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "يسار"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "يسار من"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "يمين"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "يسار من"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "من الممكن تغيير المسرعات"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "قائمة قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "نمط الحافة حول شريط القوائم"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل شريط القائمة وكائنات القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "من قائمة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حد صورة/عنوان"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "عرض الحد حول العنوان والصورة في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "أزرار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ا?زرار التي تعرض في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "تنسيق ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف ليمين ويسار الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف لأعلى وأسفل الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "دليل الصفحة الحالية"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "موقع الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "الجزء من دفتر الملاحظات الذي يحوي ا?شرطة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول عناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد شريط أفقي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لعناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "حد شريط عمودي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لعناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "عرض الأشرطة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الأشرطة أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "قابل للتدرج"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيتم إضافة أسهم تدرج إذا كانت هناك أشرطة كثيرة للملائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "تفعيل القوائم المنبثقة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة ا?يمن على دفتر الملاحظات يعرض لك قائمة تمكنك "
-"من الذهاب لصفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Menu label"
-msgstr "قائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-#, fuzzy
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "بوصة قائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Tab expand"
-msgstr "xpad."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "ما إذا سيكون كل ا?بناء بنفس الحجم."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع القياسي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم القياسي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم المؤشر المنفلت للأسفل"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقع الفاصل للوحة بالبكسل (0 تعني أن الكل باتجاه اليسار/الأعلى)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "تعيين الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "اجعله TRUE إذا ما كان يجب استخدام ميزة الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "حجم التعامل"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "عرض المقبض"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "موقع القيمة"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "موقع القيمة"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "قابل للتحجيم"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "ما إذا سيأخذ كائن المعاينة كل المساحة التي تم إيجادها"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نظام النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr "بوصة نظام شيء من انتهى شيء"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "أظهر نصاً"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ضبط النص في س"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "أفقي من نص بوصة"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ضبط النص في ص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الضبط العمودي للنص في كائن التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "ضبط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment الموصلة بشريط التقدم (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "الاتجاه من"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "نمط الشريط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "تحدد النمط المرئي للشريط في نظام النشبة المئوية (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "الإضافة المستخدمة لكل تطور في نظام النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "مربعات النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد الكتل التي يمكن أن تلائم منطقة شريط التقدم في نظام النشاط (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "المربعات المتقطعة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد الكتل المتقطعة في شريط التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "جزء"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "الجزء من العمل الذي تم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "خطوة النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القفازة عند النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "النص الذي يتم عرضه على شريط التقدم"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "مجموعة."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment التي تحوي القيمة الحالية لكائن المدى هذا"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "اعكس تحركات متزحلق الاتجاه لزيادة قيمة المدى"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "عرض المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "عرض شريط التدرج أو إبهام القياس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "حد منخفض"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "الفراغات بين ا?بهام/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "حجم المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهاية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "مسافة المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات وا?بهام"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في س"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في ص"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الصورة في _مسار بيكسماب: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "عنصر مسار بيكسماب: \"%s\" يجب أن يكون مطلقا، %s، السطر %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "الحجم الأكبر"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "الحجم الأكبر للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خانات رقمية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "ارسم القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كنص بجانب المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "موقع القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "طول المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "طول متزحلق القياس"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "مسافة القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "المسافة بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "الطول ا?دنى للمتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "الطول ا?دنى لمتزحلق شريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "حجم متزحلق ثابت"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "لا تغير حجم المتزحلق، بل قم فقط بقفله على الطول ا?قل"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة شريط التدرج الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "وقت عرض شريط التدرج الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "مكان وضع النافذة"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "رقم من بكسلات"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "وقت النقر المزدوج"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"الوقت ا?قصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة مزدوجة (بالميللي ثانية)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ومض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "ماإذا كان المؤشر سيومض"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "وقت وميض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالميللي ثانية"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "تقسيم المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "ما إذا كان ستم عرض مؤشرين للنص المخلوط من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف تيمة RC لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة المفتاح"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف مفتاح تيمة RC لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "مسرع شريط القائمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "ربط المفاتيح لتفعيل شريط القائمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "سحب العتبة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "عدد البكسلات التي يستطيع المؤشر تحريكها قبل السحب"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-#, fuzzy
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "قائمة من أيقونة قائمة."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "بوصة حجم مجموعة من الجزء"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "الضبط الذي يحوي قيمة زر اللف"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "نسبة التسلق"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "معدل التسارع أثناء كبسك للزر"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "فرقعة إلى دقات"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"ما إذا سيتم تغيير القيم الخاطئة آليا لتلك الموجودة في زيادة الخطوة القريبة "
-"لزر اللف"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "رقمي"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "إن كانت الرموز غير الرقمية سيتم تجاهلها"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "التواء"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "ما إذا كان زر اللف يجب أن يلف حينما يصل إلى نهايته"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"ما إذا كان من الواجب تحديث زر اللف دائما، أو فقط حينما تكون القيمة مقبولة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "تقرأ القيمة الحالية، أو تعين قيمة جديدة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "نمط الحافة حول نص شريط الحالة"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "أ_ضف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_تطبيق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_عريض"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "إل_غاء"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_قرص مدمج"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "ا_مسح"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_حول"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "ا_حذف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_إجراء"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "ا_بحث"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ا_بحث واستبدل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ق_رص مرن"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_قعر"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "أ_ول"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "آ_خر"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "أ_على"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_خلف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "أ_دنى"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_أمام"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_أعلى"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_مساعدة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "ال_دار"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_دليل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_مائل"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز لـ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_وسط"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_ملأ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_يسار"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_يمين"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_جديد"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_لا"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_نعم"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_تفضيلات"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_طباعة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_إنهاء"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_إعادة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_تجديد"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_احفظ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "ا_حفظ باسم"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_لون"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_تصاعدي"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_تنازلي"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تأكد من الإملاء"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_تشريط"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_تراجع عن الحذف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_تسطير"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_تراجع"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_نعم"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "تحجيم _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "تكبير لل_ملائمة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "الصفوف"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "عدد الصفوف في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "الأعمدة"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "عدد ا?عمدة في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "توسيع الصف"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "مقدار المسافة بين الصفين المتتابعين"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "مقدار المسافة بين العمودين المتتابعين"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "إذا كان هذا TRUE فمعنى ذلك أن خلايا الجدول لها نفس العرض/الطول"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Left attachment"
-msgstr "يسار"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Right attachment"
-msgstr "يمين"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "يمين من"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Top attachment"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "قياس أفقي"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "خيارات أفقي من"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "خيارات من"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "تنسيق أفقي"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "يسار يمين بوصة"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "بوصة"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لكائن النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لكائن النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "التواء السطر"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت ا?سطر ملتوية عند حواف الكائنات"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "التواء الكلمات"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت الكلمات ملتوية عند حواف الكائنات"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Tag Table"
-msgstr "اسم العلامة"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "اسم العلامة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "الاسم نص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "لون ملء الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "إن كان لون الخلفية يملأ طول السطر كله أو فقط طول الرموز ذات العلامة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "اتجاه النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "خط وصف e Sans مائل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "خط e النمط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "خط e"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "خط بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "خط e"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "خط حجم بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "خط حجم حجم تيمة س"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr "نص بوصة نص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "إزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "من نص بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "مخفي"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "نص بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "تعيين الضبط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "تعيين اللغة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "تعيين الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "تعيين نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "تعيين الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "تعيين غير المرئية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
-
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "الهامش الأيسر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "الهامش الأيمن"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "المؤشر مرئي"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نظام التحجيم"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "ارسم زر القفل كزر راديو"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "بوصة بوصة"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "رسم المؤشر"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "منط شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "حجم الفاصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "حجم الفواصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "نمط الفاصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "عدد الصفوف في الجدول"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "عرض الحد حول عناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "هوية السهم"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "بوصة قائمة"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "تعيين الأيقونات"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "نمط العرض الشجري"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "عمود موسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "تلميحة القواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "تفعيل البحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "عمود بحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "العرض العمودي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة العمودية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة الأفقية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "اسمح بالقواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "إزاحة الموسعات"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "جعل الموسعات مزاحة."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "صف"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "اللون"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "صف"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "اللون"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض العمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Resizable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "العرض الحالي للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "تحجيم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "نظام التحجيم للعمود"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84ثابت"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذÙ\8aر"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ø§Ù\84ثابت Ù\84Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84أصغر"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "سؤاÙ\84"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "العرض الأكبر"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_تطبيق"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_سميك"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\85 Ø¹Ø±Ø¶Ù\87 Ù\81Ù\8a ØªØ±Ù\88Ù\8aسة Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ø¥Ù\84_غاء"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_قرص مدمج"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "قابل للنقر"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_مسح"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_غلق"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "كائن"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "_تحويل"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "_تنفيذ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "مؤشر الفرز"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_إنهاء"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "_إيجاد"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "ترتيب الفرز"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_إيجاد واستبدال"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "إن كانت لوحة رسم ستستخدم"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
-msgid "Empty"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "من أفقي"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "من"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "منفد العرض"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "اسم الكائن"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسم الكائن"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "الكائن ا?ب"
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-#, fuzzy
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "من"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "الدليل ال_منزلي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ø¹Ø±Ø¶"
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "رÙ\81ع Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr "العرض من"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "خفض التجويف"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "طلب ارتفاع"
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkstock.c:357
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr "الارتفاع من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "له بؤرة"
+msgid "_Information"
+msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "له بؤرة"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_قفز إلى"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "ممكن الافتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "له افتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "استقبال الافتراض"
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_وسط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيستقبل الكائن الحذث الافتراضي حينما يتم تسليط البؤرة عليه."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "ابن مركب"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_يمين"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
 #, fuzzy
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "من"
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "الأ_مام"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "أحداث امتداد"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
 #, fuzzy
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "من"
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "بؤرة داخلية"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ما إذا كان سيتم رسم مؤشر البؤرة داخل الكائن."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "عرض خط البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_إعادة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
 #, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "نمط مخطط يتم استخدامه لرسم مؤشر البؤرة."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "حشو البؤرة"
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_إيجاد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات"
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "لون المؤشر"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "اللون مع يمين يسار يسار يمين"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "_موافق"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "نسبة الطول للعرض بخط المؤشر"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_فتح"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "نسبة الطول للعرض والتي سيتم رسم مؤشر إدخال بها."
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Window Type"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_تفضيلات"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "The type of the window"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "_طباعة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Window Title"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "The title of the window"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Window Role"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "_إنهاء"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "_إعادة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_تحديث"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr "نافذة لا حجم من"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "اسمح للنمو"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "_حفظ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "نافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "_حفظ باسم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "إذا كان TRUE، فإن باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Modal"
-msgstr "سائدة"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "_خطّ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr "نافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Position"
-msgstr "موقع النافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "من"
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-msgid "Default Width"
-msgstr "العرض الافتراضي"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "العرض من نافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_شطب"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Default Height"
-msgstr "الارتفاع الافتراضي"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "الارتفاع من نافذة"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "_تسطير"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "تدمير مع النافذة الأب"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "إذا كانت هذه النافذة ستدمر حينما يتم تدمير النافذة ا?ب"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_حجم عادي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\84Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ø£Ù\81ضÙ\84 _Ù\85Ù\84اءÙ\85ة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "نشط"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_تكبير"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ت_صغير"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "بوصة"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Type hint"
-msgstr "النوع"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "تلميح من نافذة."
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "تخطي"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "نافذة بوصة."
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Skip pager"
-msgstr "تخطي"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "نافذة بوصة."
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Decorated"
-msgstr "أدلة"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "نافذة بوصة."
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "اÙ\84حاÙ\84Ø©"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø±Ù\85ز ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84سطر %d Ø§Ù\84رÙ\85ز %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "أمهرية (EZ+)"
+msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "سيدلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سيريلي"
+msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "إنوكيتوت"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "إنوكتوت·(منسوخة·بحروف·لغة·أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "التايلاندية (مكسور)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "أريتري تيجريجنا (EZ+)"
+msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "إثيوبي تيجريجنا (EZ+)"
+msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفييتنامية (VIQR)"
+msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù\84 Ø³"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84إدخاÙ\84 X"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
+msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86 Ù\87Ù\88 Ø§Ù\84Ù\83ائÙ\86 Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a"
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø­Ù\81ظ Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع (%s)"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به."
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "ال_أسفل"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "اÙ\84صÙ\88رة Ø¨Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85زÙ\8aÙ\81 Ù\85Ù\86 ØºÙ\8aر Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Ø£_Ù\88Ù\84"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "تعذر Ø§Ù\84بحث Ø¹Ù\86 Ù\85Ù\82دار Ø§Ù\84تغÙ\8aر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88رة -- Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\85Ù\84 Ù\88جÙ\88د Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© Ù\85Ù\84Ù\81"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ø£_Ø®Ù\8aر"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Can't allocate pixbuf"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "الأ_على"
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ال_خلف"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "إلى ال_أسفل"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "إلى الأع_لى"
 
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_ملء"
 
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_يسار"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص"
-
-#~ msgid "Create Dir"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
+#~ "لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ا_سم الدليل"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "إلغاء"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
+#~ "لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\84Ù\80 %s Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\84Ù\8aس Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84Ù\8bا."
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلاق"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ù\85سار Ø§Ù\84رسÙ\85Ø© Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ©: \"%s\" Ø§Ù\84سطر %d"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "طرÙ\82 Ø§Ù\84إدخاÙ\84"