]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 736e27cff36fb3b951a65cd8b8dbd46981679145..e155e7cda4eaceb3f4ea41bbf2d247f657b51c38 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 18:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 18:40+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -24,58 +24,58 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "شاشة س لتُستخدم"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "شاشة"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
 
@@ -83,219 +83,219 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
 "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
 "تالفًا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -317,68 +317,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -387,24 +387,24 @@ msgstr ""
 "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ "
 "سببا للفشل"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -415,348 +415,341 @@ msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با
 msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
 msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "صيغة صور ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "صيغة صور BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "فيضان المكدّس"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "وُجِد رمز سيء"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "صيغة صور GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "عرض الأيقونة صفر"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "صيغة صور ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "صيغة صور ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "صيغة صور JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "صيغة صور PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -765,31 +758,31 @@ msgstr ""
 "ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
 "استخدام الذاكرة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length %d."
 msgstr "طول لاحة %d اللون غير سليم. "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -797,7 +790,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -805,379 +798,375 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "صيغة صور PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "صيغة صور Sun raster"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "بيانات زائدة في الملف"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "صيغة صور Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
 msgstr "ضغط TIFF لا يشير إلى مرمّز صحيح."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "صيغة صور TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "عرض الصورة صفر"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "صيغة صور WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "ملف XBM غير سليم"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "صيغة صور XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "صيغة صور XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "صيغة صور EMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "تعذّر الحفظ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "صيغة صور WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "مثل --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "ألوان"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "يجري بدء %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1188,50 +1177,50 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
 msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
 msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
 msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "_شكْر"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "إشادات"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "كتَبَهُ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -1240,7 +1229,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1250,7 +1239,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1260,7 +1249,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1290,37 +1279,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "هوية كائن مكررة '%s'  في سطر %d (السابقة في سطر %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -1335,7 +1324,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1343,7 +1332,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
@@ -1352,7 +1341,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1367,7 +1356,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1383,7 +1372,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1399,7 +1388,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1407,7 +1396,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
@@ -1416,7 +1405,7 @@ msgstr "معطّل"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "غير صحيح"
@@ -1425,25 +1414,25 @@ msgstr "غير صحيح"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "اختصار جديد..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "اختر لونًا"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1451,73 +1440,73 @@ msgstr ""
 "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "عمق\" اللون\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1525,15 +1514,15 @@ msgstr ""
 "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
 "مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1542,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
 "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1550,21 +1539,21 @@ msgstr ""
 "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
 "تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "اللون الذي اخترته."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1572,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
 "لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "اختيار اللون"
 
@@ -1582,113 +1571,113 @@ msgstr "اختيار اللون"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "بوصة"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "مم"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "الحواف من الطابعة..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 msgid "_Width:"
 msgstr "ال_عرض:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 msgid "_Height:"
 msgstr "الا_رتفاع:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 msgid "Paper Size"
 msgstr "مقاس الورقة"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 msgid "_Top:"
 msgstr "_فوق:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_تحت:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 msgid "_Left:"
 msgstr "_يسار:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 msgid "_Right:"
 msgstr "_يمين:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:7859
+#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8641 ../gtk/gtktextview.c:7873
+#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10012
+#: gtk/gtkentry.c:10070
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "أخرى..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1696,11 +1685,11 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -1708,236 +1697,236 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "غيّر الاسم..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "أمس في %OH:%OM"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
 msgid "Search:"
 msgstr "ابحث:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "مسار غير صحيح"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "لا تطابق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "مجرد اكتمال"
 
@@ -1945,13 +1934,13 @@ msgstr "مجرد اكتمال"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "يجري الإكمال..."
 
@@ -1959,7 +1948,7 @@ msgstr "يجري الإكمال..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
@@ -1967,41 +1956,41 @@ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "المسار غير موجود"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "مجلّدات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_مجلّدات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "م_لفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2011,88 +2000,88 @@ msgstr ""
 "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
 "أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "مجلّد _جديد"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "ا_حذِف ملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_غيّر اسم الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "مجلّد جديد"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "ا_سم المجلّد:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "ان_شئ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s':  %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "احذف الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "غيّر اسم الملف"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "_غيّر الاسم"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "الا_ختيار:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2101,15 +2090,15 @@ msgstr ""
 "تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 غير سليم"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "الاسم طويل جدًا"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
 
@@ -2118,67 +2107,67 @@ msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "اختر خطًا"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "ال_حجم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_معاينة:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "اختيار الخط"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "غاما"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "قيمة _غاما"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2191,149 +2180,149 @@ msgstr ""
 "يمكنك جلب نسخة من:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "الدخْل"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_جهاز:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_نمط:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "محاور"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "مفاتيح"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_س:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_ص:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "ال_ضغط:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "_ميل س:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "مي_ل ص:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_عجلة:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(معطّل)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "ا_مسح"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5682
+#: gtk/gtklabel.c:5680
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5694
+#: gtk/gtklabel.c:5692
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ا_نسخ المسار"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:461
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -2342,122 +2331,122 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:713
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#: gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "اتصل _مجهولا"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "اتصل كم_ستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "اسم المست_خدم:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "الن_طاق:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_كلمة السر:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
 msgstr "أ_نه العملية"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. العملية غير مدعومة."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
 msgstr "الأمر Top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "صدفة برن"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
 msgstr "صدفة زِد"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "أي طابعة"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2472,47 +2461,47 @@ msgstr ""
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr "الاستيثاق"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 
@@ -2520,188 +2509,193 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "يحضّر للطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "يولّد البيانات"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "يطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ينهي"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطأ من StartDoc "
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2709,28 +2703,28 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
@@ -2740,168 +2734,168 @@ msgstr "عامّ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "اليسار إلى اليمين"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "اليمين إلى اليسار"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "اطبع _فقط:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
@@ -2909,7 +2903,7 @@ msgstr "_في:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2917,121 +2911,121 @@ msgstr ""
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
@@ -3045,21 +3039,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
@@ -3068,7 +3062,7 @@ msgstr "عنصر مجهول"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3077,46 +3071,46 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+#: gtk/gtkspinner.c:458
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "دوّارة"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+#: gtk/gtkspinner.c:459
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
@@ -3124,691 +3118,691 @@ msgstr "سؤال"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_قعر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_قمة"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "خل_ف"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "أ_سفل"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ف_وق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_وسّط"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "ا_ملأ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_يسار"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "ي_مين"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_جديد"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "أُلبِ_ث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_شغّل"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_رجوع"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ا_لصق"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -3817,1096 +3811,1096 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "مظروف DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "‏jis تنفيذي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 2 "
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "مظروف  Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "مظروف Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "مظروف kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "مظروف kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "مظروف you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10×11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10×13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10×15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11×12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11×15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12×19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5×7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 6×9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "مظروف 7×9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "مظروف 9×11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "مظروف a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "مظروف c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "‏edp أوروبي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "تنفيذي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "طية مروحة أوروبي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "طية مروحة أمريكي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "قانوني حكومي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "خطاب حكومي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "فهرس 3×5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "فهرس 4×6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "فهرس 5×8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "فاتورة"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "لوحي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "أمريكي قانوني"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "بريد أمريكي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "بريد أمريكي أكبر"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "بريد أمريكي زائد"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "ظرف ملكي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "مظروف #1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "مظروف #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "مظروف #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "مظروف #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "مظروف #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "مظروف شخصي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "ربعي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "‏A فائق"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "‏B فائق"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "تنسيق عريض"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "مظروف دعوة"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "مظروف إيطالي"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "مظروف Postfix"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "صورة صغيرة"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "مظروف prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "مظروف prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "مظروف prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "مظروف prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "مظروف prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "مظروف prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "مظروف prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "مظروف prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "مظروف prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "مظروف prc9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
+#: gtk/paper_names_offsets.c:333
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4916,313 +4910,313 @@ msgstr ""
 "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "تايلندي-لاوو"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
 msgid "Domain:"
 msgstr "النطاق:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة  '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "نفذت الطابعة  '%s' من المُظّهِر."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "يجري رفض المهام"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "ترشيح مسبق بغوست‌سكربت"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
@@ -5230,66 +5224,66 @@ msgstr "منخفض"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "الصفحات بكل ورقة"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "أولوية المهمة"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "معلومات الدفع"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "قبل"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "بعد"
 
@@ -5297,14 +5291,14 @@ msgstr "بعد"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "إطبع في"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "إطبع في الوقت"
 
@@ -5312,94 +5306,94 @@ msgstr "إطبع في الوقت"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "مخصص %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "ناتج.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "اطبع لـ LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "صفحات بكل ورقة "
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "مستعد للطباعة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "يعالج المهمة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "مجهول"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"