]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
Updated Polish translation
[~andy/gtk] / po / ar.po
index c4b44c379ae15b0a254e82b3389c1082d68c1f02..c22ff51044792b60a46936bdaaba9a01addcd5fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+ to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
 # Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
-#
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
-"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفاً"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدء تحميل صورة، لكنّها لم تعطي أي "
-"سبب للفشل"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "تهيئة ANI للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "تهيئة صورة BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المكدّس"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان "
-"محليّة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "تهيئة GIF للصورة"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:205
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "اÙ\84ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø©"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "CLASS"
+msgstr "صÙ\86Ù\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:208
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة صفر"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "NAME"
+msgstr "اسم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:211
+msgid "X display to use"
+msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:212
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "مِعراض"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:215
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "شارات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:218
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "رفع سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "خفض سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "غلق الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "خفض الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "رفع الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "تشغيل الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "إيقاف الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "الصوتي التالي"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "الصوتي السابق"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "تسجيل الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "إلباث الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "تدوير الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "وسائط الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "البطارية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "مشغّل 1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "أمام"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "خلف"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "إسبات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "الشبكة المحلية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "كمرة الوب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تشغيل لوحة اللمس"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "إيقاظ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعليق"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "تهيئة ICO للصورة"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مثل --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
-"الذاكرة"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "ألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يجري بدء %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG تهيئة صورة"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "يبدّل الخليّة"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تبديل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "نقر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "ينقر الزر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "لم أتلقّى كل سطور صورة PCX"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "يمدد أو يقلّص"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "تهيئة PCX للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "لصورة PNG المحوّلة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "لصورة PNG المحولة عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن يكون 3 أو 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "تنشيط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
-"لتخفيف استخدام الذاكرة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "يُنشّط الخلية"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة PNG للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة Targa للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لم أستطع حفظ الباقي"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة WBMP للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "ملف XBM غير سليم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "تهيئة XBM للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "ملف XBM غير سليم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "خصّص"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ù\84ا Ø£Ø³ØªØ·Ù\8aع ØªØ®ØµÙ\8aص Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رة XPM"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Ù\8aÙ\8fحدد Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ù\84ا Ø£Ø³ØªØ·Ù\8aع Ù\82راءة Ø®Ø§Ø±Ø·Ø© Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 XPM"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Ù\8aÙ\8fÙ\86Ø´Ù\91Ø· Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "يُخصص اللون"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM للصورة"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "اضغط"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "يضغط المربع المنسدل"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
 msgstr ""
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
 msgstr ""
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دوّارة"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "مفتاح"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "كثافة اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_أحمر:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "اللون الذي اخترته."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "ا_ختر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ال_حجم:"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_معاينة:"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اختيار الخط"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
+"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n"
+"زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد من المعلومات"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "الترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
-msgstr "إن_شاء"
+msgstr "إ_شادات"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "عنْ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "أنشئه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "جمَّلَهُ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "تطبيق آخر…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
+"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
+"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس الارتباط"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "التطبيق المبدئي"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "التطبيقات المتعلقة"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_ستمر"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "عد لل_خلف"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "أ_نهِ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1099,1521 +1056,3963 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:7"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "إختر لوناً"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون "
-"لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلاً."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ اللون هنا"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"إختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. إختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستخدام المثلث الداخلي."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطّل"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "اختصار جديد…"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللون."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "اÙ\84ت_شبع:"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "اÙ\86تÙ\82Ù\90 Ù\84Ù\88Ù\86Ù\8bا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "عÙ\85Ù\82\" Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86\"."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "اختر Ù\84Ù\88Ù\86Ù\8bا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "ال_قيمة:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "بريق اللون."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_أحمر:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "اللون: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "برتقالي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "برتقالي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "زبدي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "زبدي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "زبدي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "حرباء فاتحة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "حرباء"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "حرباء داكنة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "برقوقي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "برقوقي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "برقوقي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم داكن 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم داكن 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "أسود أدْكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "رمادي متوسط"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "رمادي أفتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "لون مخصّص"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "اللون المخصص %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "اسم اللون"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "التشبع"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "ق"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "التدرج"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "د"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "ل"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "مجال الألوان"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_خصّص"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "Ø£_خضر:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "بÙ\88صة"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ù\83Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84ضÙ\88Ø¡ Ø§Ù\84أخضر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "Ù\85Ù\85"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Ø£_زرÙ\82:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "اÙ\84Ø­Ù\88اÙ\81 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84طابعةâ\80¦"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "الت_عتيم:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "اÙ\84ا_رتÙ\81اع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "ا_سم اللون:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "مقاس الورقة"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_فوق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "ل_وحة الألوان"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_تحت:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة اللّون"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_يسار:"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "اللون المنقى"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_يمين:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84\83Ù\84Ù\91"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "حذف ملف"
+msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "الدليل المنزلي"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
-msgstr "المكتب"
+msgstr "سطح Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
-msgstr "لا شيء"
+msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
-"%s"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
-"%s"
+msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
-"%s"
+msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
+"أو غيّر اسم الملف أولا."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85: %s"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr ""
-"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
-"%s"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s على %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Recently Used"
+msgstr "مستخدمة مؤخرا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_حذف"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_إعادة تسمية"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "اختصارات"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename…"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر Ø§Ù\84اسÙ\85â\80¦"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Folder"
-msgstr "دليل"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
+msgid "Places"
+msgstr "أماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "إ_ضافة"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
+msgid "_Places"
+msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
-"%s"
+msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_زُر هذا الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "اختصارات"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location"
-msgstr "فتح الموقع"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©."
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "أظهر _عمود الحجم"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سم"
+msgstr "اÙ\84ا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
-msgstr "Ù\85غÙ\8aÙ\91Ù\8eر"
+msgstr "Ù\85عدÙ\91Ù\84"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
+msgid "_Name:"
+msgstr "الا_سم:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
+msgid "Type a file name"
+msgstr "اكتب اسم ملف"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء _دÙ\84Ù\8aÙ\84"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ _Ù\85جÙ\84Ù\91دÙ\8bا"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-msgid "_Name:"
-msgstr "الإ_سم:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84_دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
+msgstr "احÙ\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84\85جÙ\84Ù\91د:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
+msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "أمس في %OH:%OM"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
+msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
-msgstr "_إعادة تسمية"
+msgstr "است_بدِل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ًبايتا"
-msgstr[1] "%d ًبايتا"
-msgstr[2] "%d ًبايتا"
-msgstr[3] "%d ًبايتا"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f كـ"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f م"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f غ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "اختر خطًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-msgid "Today"
-msgstr "اليوم"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "الخطّ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
-msgstr "البارحة"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "ابحث باسم الخط"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-#, fuzzy
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "عائلة الخطوط"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-#, fuzzy
-msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr "فتح الموقع"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-msgid "Save in Location"
-msgstr "حفظ في مكان"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-msgid "_Location:"
-msgstr "ال_موقع:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "دلائل"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "النظام (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_دلائل"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "دليل _جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_مسح ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "إ_عادة تسمية ملف"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
-"خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ù\8aد"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ا_Ù\86سخ Ø§Ù\84Ù\85سار"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سÙ\85 Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ø¥Ù\86_شاء"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Ø£Ù\88صÙ\90د"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
+"انقر لمنع أي تغييرات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
-"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\80 \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"اÙ\84Ù\85ربع Ø§Ù\84Ø­Ù\88ارÙ\8a Ù\85Ù\8fÙ\88صÙ\8eد.\n"
+"انقر للسماح بالتغييرات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
 msgstr ""
-"خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\80 \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"تÙ\85Ù\86ع Ø³Ù\8aاسة Ø§Ù\84Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84تعدÙ\8aÙ\84ات.\n"
+"راجع مدير النظام"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "وحدات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "إعادة تسمية ملف"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ø¥Ù\84Ù\89:"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "شارات ØªÙ\86Ù\82Ù\8aØ­ Ø¬â\80\8cتâ\80\8cÙ\83+ Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¶Ø¨Ø·"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_إعادة تسمية"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "ال_منتقى:"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "الإسم طويل جداً"
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(فارغ)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "اتّصل ك‍"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "مستخدم م_سجّل"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "ا_سم المستخدم"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "نظام الملفات"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "الن_طاق"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_كلمة السر"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s:·%s"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "انتقِِ خطّاًً"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans·12"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "الأمر Top"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "اÙ\84خطÙ\91"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø¨Ø±Ù\86 Ø«Ø§Ù\86Ù\8aا"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "صدفة برن"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "اÙ\84_عائÙ\84Ø©:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø²Ù\90د"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "الأ_سلوب:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "الح_جم:"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحة %Iu"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_لمحة:"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "الخط المنتقى"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "جاÙ\85ا"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ø£Ù\8a Ø·Ø§Ø¨Ø¹Ø©"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© _جاÙ\85ا"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Ù\84Ù\84Ù\88ثائÙ\82 Ø§Ù\84Ù\82ابÙ\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\86Ù\82Ù\84"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"الحواف:\n"
+"يسار: %s %s\n"
+"يمين: %s %s\n"
+"فوق: %s %s\n"
+"تحت: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة…"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_صيغة:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_مقاس الورقة:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "المسار العلوي"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "المسار السفلي"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "جذر نظام الملفات"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "الاستيثاق"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "اختر اسم ملف"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s مهمّة #%Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "الحالة الأولية"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "يحضّر للطباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "يولّد البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "يرسل البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ينتظر"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "يطبع"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ينهي"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "تم مع خطأ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "يحضّر"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "يطبع %Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "نَفَذ الورق"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
+msgid "Paused"
+msgstr "أُلبِث"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "مقاس مخصصّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطأ من StartDoc "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطأ غير محدد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "يجلب معلومات الطابعة…"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "الطابعة"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "المدى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_كل الصفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "الصفحة ال_حالية"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "ال_تحديد:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحات:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n"
-"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "الإفتراض"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "ملغى"
+"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
+" مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "صÙ\81حات"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "نُسَخْ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نمط: "
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محاور"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_مفاتيح"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "س"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "عاÙ\85Ù\91"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "ضغط"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "ميل س"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "ميل ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "عجلة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ملغى)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتيب الصفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "من اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "من اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "من الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "من الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "التصميم"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "ذو _وجهين:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتيب الصفحات:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "الطباعة _فقط:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "كل الورقات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "الورقات الزوجية"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "الورقات الفردية"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_المقياس:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نوع الورق:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_مصدر الورق:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_لوحة الخرْج:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "تفاصيل المهمّة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "الأو_لوية:"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "مسح"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء Ø§Ù\84Ù\83Ù\84Ù\91"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "اطبع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "الآ_ن"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "MODULES"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_في:"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
-msgid "Make all warnings fatal"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"حدد وقت الطباعة،\n"
+"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "وقت الطباعة"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "أضِف صفحة غلاف"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:493
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "ق_بل:"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "ب_عد:"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "مَهمّة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدّم"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+msgid "Image Quality"
+msgstr "جودة الصورة"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Finishing"
+msgstr "يجري الإنهاء"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "مرشّح من دون عنوان"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "تعذّر حذف عنصر"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ا_نسخ الموقع"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ا_حذف من القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Clear List"
+msgstr "ا_مسح القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "افتح '%s'"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زرÙ\91 Ø£Ø¯Ø§Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø°Ù\8aاعة Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\86تÙ\85Ù\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84زرÙ\91 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85جÙ\85Ù\88عتÙ\87."
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "عÙ\86صر Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ø¹Ù\86صر Ù\85سار Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\85اب: \"%s\" Ù\85Ø·Ù\84Ù\82اÙ\8bØ\8c %sØ\8c Ø§Ù\84سطر %d"
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø£Ù\8a ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82 Ù\85سجÙ\91Ù\84 Ø¨Ø§Ù\84اسÙ\85 '%s' Ù\84عÙ\86اصر Ù\85سار '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_عنْ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "_تطبÙ\8aق"
+msgstr "_طبÙ\91ق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+msgstr "_عرÙ\8aض"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Ø¥Ù\84_غاء"
+msgstr "Ø£Ù\84_غÙ\90"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_قرص مدمج"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "_مسح"
+msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "_غلق"
+msgstr "أ_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تّصل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "_تحÙ\88Ù\8aل"
+msgstr "_Ø­Ù\88Ù\91ل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخ"
+msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "ا_حذف"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "ت_جاهل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "_تنفيذ"
+msgstr "_نفِّذ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_إنهاء"
+msgstr "_حرِّر"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "_إيجاد"
+msgstr "ا_بحث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_إيجاد واستبدال"
+msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
+msgstr "_غادر ملء الشاشة"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_قعر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "أ_ول"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "آ_خر"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_قمة"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "خل_ف"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "أ_سفل"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "أ_مام"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "ف_وق"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "الدليل ال_منزلي"
+msgstr "ال_منزل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "رÙ\81ع Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
+msgstr "زÙ\90د Ø§Ù\84Ù\85حاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Ø®Ù\81ض Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
+msgstr "اخÙ\81ض Ø§Ù\84Ù\85حاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "_معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز إلى"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_وسط"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_يمين"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "الأ_مام"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
+msgstr "ا_قفز إلى"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_وسّط"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "ا_ملأ"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_يسار"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "ي_مين"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "أ_مام"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
 msgstr "_جديد"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_لصق"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "أُلبِ_ث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_شغّل"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "ال_سابق"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "س_جّل"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_رجوع"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_قف"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_إعادة"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_إيجاد"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_توقّف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
+msgstr "_Ù\86عÙ\85"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
+msgstr "ا_فتح"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "إعداد ال_صفحة"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+msgstr "أ_لصق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_تفضيلات"
+msgstr "_اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_طباعة"
+msgstr "ا_طبع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
+msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
+msgstr "_اÙ\84خصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_إنهاء"
+msgstr "أ_نهِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_إعادة"
+msgstr "أ_عد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_تحديث"
+msgstr "_حدِّث"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+msgstr "ا_عكس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "_حفظ"
+msgstr "ا_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "_حفظ باسم"
+msgstr "احفظ با_سم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختر ال_كل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
-msgstr "_لون"
+msgstr "_اللون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "_خطÙ\91"
+msgstr "_اÙ\84خط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقّف"
+msgstr "_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "طب"
+msgstr "اش_طب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_تسطÙ\8aر"
+msgstr "_سطÙ\91Ù\90ر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_حجÙ\85 عادي"
+msgstr "_اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84عادي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+msgstr "_قرّب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
+msgstr "_بعّد"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
+msgstr "أوقف تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\""
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "يخفض الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "يرفع الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "صامت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "شدة الصوت القصوى"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "مظروف DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "‏jis تنفيذي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 2 "
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "مظروف  Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "مظروف kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "مظروف kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "مظروف you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10×13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11×12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12×19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 6×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 7×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "مظروف 9×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "مظروف a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "مظروف c5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "‏edp أوروبي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "تنفيذي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "طية مروحة أوروبي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "طية مروحة أمريكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانوني حكومي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "خطاب حكومي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "فهرس 3×5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "فهرس 4×6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "فهرس 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاتورة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "لوحي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "أمريكي قانوني"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "بريد أمريكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "بريد أمريكي أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "بريد أمريكي زائد"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "ظرف ملكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "مظروف #1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "مظروف #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "مظروف #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "مظروف #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "مظروف #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "مظروف شخصي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربعي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "‏A فائق"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "‏B فائق"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "تنسيق عريض"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "مظروف دعوة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "مظروف إيطالي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "مظروف Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "صورة صغيرة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "مظروف prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "مظروف prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "مظروف prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "مظروف prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "مظروف prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "مظروف prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "مظروف prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "مظروف prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "مظروف prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "مظروف prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "فارغ"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"لا يوجد ملف سِمة في  '%s'.\n"
+"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "أمهري (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
-msgstr "سيدلا"
+msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
+msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\88Ù\83تÙ\88ت·(Ù\85Ù\86سÙ\88خة·بحرÙ\88Ù\81·Ù\84غة·أخرى)"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\8fÙ\83تÙ\8aتÙ\88ت (بحرÙ\88Ù\81 Ù\84غة أخرى)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "اÙ\84تاÙ\8aÙ\84اÙ\86دÙ\8aØ© (Ù\85Ù\83سÙ\88ر)"
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "تاÙ\8aÙ\84Ù\86دÙ\8a\84اÙ\88Ù\88"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
+msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة الإدخال X"
+msgstr "طريقة إدخال س"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
 #, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "ال_أسفل"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "أ_ول"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض."
 
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "أ_خير"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "الأ_على"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'."
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "ال_خلف"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
 
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "إلى ال_أسفل"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "إلى الأع_لى"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_ملء"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_يسار"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
-#~ "%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "مُلبَثة؛ ستُرفض المهام"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "يجري رفض المهام"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr "؛ "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ذو جانبين"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع الورق"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Paper Source"
+msgstr "مصدر الورق"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Output Tray"
+msgstr "لوحة الخرْج"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Resolution"
+msgstr "الميز"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "One Sided"
+msgstr "أحادي الجانب"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
+msgid "Auto Select"
+msgstr "اختيار تلقائي"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
+msgid "Printer Default"
+msgstr "مبدئي الطابعة"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "لا ترشيح مسبق"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Urgent"
+msgstr "عاجِل"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "High"
+msgstr "عال"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+msgid "Job Priority"
+msgstr "أولوية المهمة"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
+msgid "Billing Info"
+msgstr "معلومات الدفع"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Classified"
+msgstr "مصنّف"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Confidential"
+msgstr "سرّي"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Secret"
+msgstr "سر"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Standard"
+msgstr "معياري"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Top Secret"
+msgstr "سرّي للغاية"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غير مصنّف"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "الصفحات في ورقة"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
+msgid "Print at"
+msgstr "اطبع"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Print at time"
+msgstr "اطبع في موعد"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "مخصص %s×‏%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "لاحة الطابعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+msgid "Unavailable"
+msgstr "غير متوفرة"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "إدارة الألوان غير متاحة"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "لا تتوفر أي لاحات"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "لاحة غير محددة"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "ناتج"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "اطبع إلى ملف"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "صيغة ال_خرْج"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "اطبع إلى LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "صفحات بكل ورقة"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "مستعد للطباعة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "يعالج المهمة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "مُلبَثة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "ناتج-اختبار.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
+
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "الموقع"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصل كم_ستخدم"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "اختر مجلدًا"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "زر الأرقام مفعّل"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "مسار غير صحيح"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "لا تطابق"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "مجرد اكتمال"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "يجري الإكمال..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "المسار غير موجود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
+#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\84Ù\80 %s Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\84Ù\8aس Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84Ù\8bا."
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø© Ù\84Ù\84Ù\86Ù\88ع '%s'"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "أ_ضف"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "طرÙ\82 Ø§Ù\84إدخاÙ\84"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ا_حذÙ\90Ù\81"