]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
Updated Polish translation
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 0a642765c79ca509f70bfe9a57c36a74e265d28d..c22ff51044792b60a46936bdaaba9a01addcd5fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
-#
+# translation of gtk+ to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
+# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل في فتح الملف '%s': %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "ملف الصورة '%s' لا يحتوي على بيانات"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:205
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "CLASS"
+msgstr "صنف"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:208
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "NAME"
+msgstr "اسم"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:211
+msgid "X display to use"
+msgstr "مِعراض س ليستخدم"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:212
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "مِعراض"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:215
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "شارات"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:218
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "رفع سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "خفض سطوع الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "غلق الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "خفض الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "رفع الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "تشغيل الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "إيقاف الصوتيات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "الصوتي التالي"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "الصوتي السابق"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "تسجيل الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "إلباث الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "تدوير الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "وسائط الصوت"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "البطارية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "مشغّل 1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "أمام"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "خلف"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "إسبات"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "الشبكة المحلية"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "كمرة الوب"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تشغيل لوحة اللمس"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "إيقاظ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعليق"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "مثل --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "ألوان"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81Ù\8a ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s': Ø§Ù\84سبب ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81Ø\8c Ø±Ø¨Ù\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة ØªØ§Ù\84Ù\81"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø¨Ø¯Ø¡ %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل في تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الرسوم "
-"المتحركة تالف"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لم أتمكن من تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "يبدّل الخليّة"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تبديل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "نقر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "ينقر الزر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "يمدد أو يقلّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "تنشيط"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr ""
-"ملحق تحميل الصور %s لا يقوم بتصدير الواجهة الصحيحة؛ قد يكون من إصدارة GTK "
-"أخرى؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "يُنشّط الخلية"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "خصّص"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "يُحدد اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "يُنشّط اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "يُخصص اللون"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "اضغط"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "يضغط المربع المنسدل"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "هذا البناء من gdk-pixbuf لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "تعذر فتح '%s' لكتابة: %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "تعذر إغلاق '%s' أثناء كتابة الصورة، كل البيانات قد لا يتم حفظها: % s"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "اÙ\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84تزاÙ\8aدÙ\8a Ù\84Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84صÙ\88رة '%s' ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دÙ\88Ù\91ارة"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطأ داخلي: ملحق محمل الصور '%s' فشل في القيام بتحميل صورة، لكنه لم يقم "
-"بإعطاء أي سبب للفشل"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة معطوبة للصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "مفتاح"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "تهيئة مجهولة للصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "بيانات بيكسل معطوبة للصورة"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "فشلت عملية إيجاد ذاكرة مخبأة للصورة من %u بايت"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الصور المتحركة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع صور متحركة غير مدعوم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر Ø³Ù\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\83Ø©"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¹Ø¬Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "مساحة الذاكرة غير كافية لتحميل الصور المتحركة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\83Ø©"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Ù\83ثاÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة ANI Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "اÙ\84\82Ù\8aÙ\85Ø©:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة بتماب"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_أحمر:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة ØµÙ\88رة BMP"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "Ø£_خضر:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "حدث خطأ في قراءة GIF: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
-msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "تÙ\85ت Ù\85Ù\88اجÙ\87Ø© Ø´Ù\81رة ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aحة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صÙ\88رة GIF Ù\85عطÙ\88بة (ضغط LZW ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "عجÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "لا يبدو أن الملف هو ملف GIF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "اللون الذي اخترته."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "Ø£Ù\88Ù\84 Ø¥Ø·Ø§Ø± Ù\85Ù\86 ØµÙ\88رة GIF Ù\83اÙ\86 Ù\84Ù\87 'ارجع Ù\84Ù\84سابÙ\82' Ù\83Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84تخÙ\84ص Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\87."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ا_Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\87Ù\86ا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"ليس لصورة GIF خريطة ألوان إقليمية، وا?طار الذي بداخلها ليس له خريطة ألوان "
-"محلية."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة."
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "تهيئة GIF للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ا?يقونة"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "ا_ختر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aحة Ù\81Ù\8a Ø§?Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø©"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة يساوي صفرا"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "اÙ\84_عائÙ\84Ø©:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ال_حجم:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_معاينة:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة ICO Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84خط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "حدث خطأ في ترجمة ملف صورة  JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
-"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير "
-"بعض المساحة من الذاكرة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
+"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n"
+"زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد من المعلومات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذر ØªØ®ØµÙ\8aص Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85Ù\84Ù\81 JPEG"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "اÙ\84ترخÙ\8aص"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "ترخيص البرنامج"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "إ_شادات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG تهيئة صورة"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد Ø§Ù\84بت Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\82Ù\86اة Ù\81Ù\8a PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84Ø© ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ø¸Ù\87ار Ø§Ù\84Ù\88صÙ\84Ø©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84Ø© Ù\84Ù\87ا Ø¹Ø±Ø¶ Ø£Ù\88 Ø§Ø±ØªÙ\81اع Ù\85Ù\82دارÙ\87 ØµÙ\81ر."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة لا يساوي 8."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "عنْ %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84Ø© Ù\84Ù\8aست RGB Ø£Ù\88 RGBA."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Ø£Ù\86شئÙ\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Ù\84صÙ\88رة PNG Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84Ø© Ø¹Ø¯Ø¯ ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\82Ù\86Ù\88اتØ\8c Ù\8aجب Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 3 Ø£Ù\88 4."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+msgid "Documented by"
+msgstr "Ù\88Ø«Ù\91Ù\82Ù\87"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل ملف PNG"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+msgid "Artwork by"
+msgstr "جمَّلَهُ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"عدم كفاية الذاكرة لتخزين صورة %ld في %ld، جرب إغلاق بعض التطبيقات لتخفيف "
-"استخدام الذاكرة"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "حدث خطأ فادح أثناء قراءة ملف صورة PNG"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "حدث خطأ فادح أثناء قراءة ملف صورة PNG: %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG tEXt على الأقل رمز واحد وعلى الأكثر 79 رمزا."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "مفاتيح قطع PNG tEXt يجب أن تكون رموز أسكي."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "تطبيق آخر…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة %s لقطع PNG tEXt إلى التشفير ISO-8859-1."
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة صورة PNG"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت استهلالي غير صحيح"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM جزئية مميزة"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
+"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس الارتباط"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "التطبيق المبدئي"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن إدارة ملف PNM بقيم لون قصوى أكبر من 255"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "التطبيقات المتعلقة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "محمل صورة PNM لا يدعم هذه التهيئة الجزئية لـ PNM"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "وجود نهاية ملف سابق لأوانه"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_ستمر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئات PNM Ø§Ù\84خاÙ\85 Ø¨Ø­Ø§Ø¬Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85ساÙ\81Ø© Ù\88احدة Ù\81Ù\82Ø· Ù\82بÙ\84 Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "عد Ù\84Ù\84_Ø®Ù\84Ù\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 ØµÙ\88رة PNM"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "Ø£_Ù\86Ù\87Ù\90"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "عدم كفاية الذاكرة لتحميل بنية سياق PNM"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقعة لبيانات صورة PNM"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "عدم كفاية الذاكرة لتحميل ملف PNM"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة تهيئات صور PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "صورة RAS لها معلومات ترويسة زائفة"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "نوع مجهول لصورة  RAS"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "نوع صورة RAS غير مدعوم"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة RAS"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:7"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "تهيئة صورة مربعات Sun"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطّل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية IOBuffer"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "اختصار جديد…"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Can't realloc IOBuffer data"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "انتقِ لونًا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\85ؤÙ\82تة Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات IOBuffer"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "اختر Ù\84Ù\88Ù\86Ù\8bا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Can't allocate new pixbuf"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "اللون: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "أحمر قرمزي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "برتقالي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "برتقالي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "زبدي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "زبدي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "زبدي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "حرباء فاتحة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "حرباء"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "حرباء داكنة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "أزرق سماوي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "برقوقي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "برقوقي"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "برقوقي داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "شوكولاتة داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "ألومنيوم داكن 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم فاتح 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "ألومنيوم داكن 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "أسود أدْكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "أسود داكن"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "رمادي متوسط"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "رمادي أفتح"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "رمادي فاتح جدا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "لون مخصّص"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "اللون المخصص %d: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Can't allocate colormap structure"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "اسم اللون"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Can't allocate colormap entries"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "التشبع"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "bitdepth غير متوقعة لمدخلات خريطة ا?لوان"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "ق"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "التدرج"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "د"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "ل"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "مجال الألوان"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_خصّص"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Can't allocate TGA header memory"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صÙ\88رة TGA Ù\84Ù\87ا Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­ة"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "بÙ\88صة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "مم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "الحواف من الطابعة…"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية سياق TGA"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "معلومات زائدة في الملف"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø°Ø§Ù\83رة Ù\84ترÙ\88Ù\8aسة TGA"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "اÙ\84ا_رتÙ\81اع:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\83بÙ\8aرة Ø¬Ø¯Ø§ Ù\81Ù\8a Ø­Ù\82Ù\84 infolen Ù\85Ù\86 ØªØ±Ù\88Ù\8aسة TGA."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ù\85Ù\82اس Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82Ø©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_فوق:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_تحت:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_يسار:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_يمين:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة Ø¨Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85زÙ\8aÙ\81 Ù\85Ù\86 ØºÙ\8aر Ø®Ø±Ù\8aطة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ø­Ù\88اÙ\81 Ø§Ù\84Ù\88رÙ\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرق ال_إدخال"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا شيء)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
+msgid "Other…"
+msgstr "أخرى…"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "تعذّر إضافة علامة"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "تعذّر حذف العلامة"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
+"أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Can't allocate pixbuf"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة صورة Targa"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84صÙ\88رة (Ù\85Ù\84Ù\81 TIFF Ø±Ø¯Ù\8aØ¡)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذر إيجاد ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF هو 0"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد ØµÙ\88رة TIFF Ù\83بÙ\8aرة Ø¬Ø¯Ø§"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "عدم كفاية الذاكرة لفتح ملف TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Recently Used"
+msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "نوع TIFF غير مدعوم"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشل عملية TIFFClose"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة صورة TIFF"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "احذÙ\90Ù\81 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85حددة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\8aساÙ\88Ù\8a ØµÙ\81را"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
+msgid "Remove"
+msgstr "احذÙ\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل الصورة"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename…"
+msgstr "غيّر الاسم…"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لم أتمكن من حفظ الباقي"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
+msgid "Places"
+msgstr "أماكن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة صورة WBMP"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
+msgid "_Places"
+msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "ملف XBM غير صحيح"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "عدÙ\85 Ù\83Ù\81اÙ\8aØ© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ù\84Ù\81تح Ù\85Ù\84Ù\81 XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
+msgid "Could not select file"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_زُر هذا الملف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة ØµÙ\88رة XBM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "ا_Ù\86سخ Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ø±Ø£Ø³ XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Ø£_ضÙ\81 Ù\84Ù\84عÙ\84اÙ\85ات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM له عرض صورة <= 0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM له ارتفاع صورة <= 0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
+msgid "Name"
+msgstr "الا_سم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "تعذر Ù\82راءة Ø®Ø§Ø±Ø·Ø© Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة أثناء تحميل صورة XPM"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+msgid "Modified"
+msgstr "معدّل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XPM"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
+msgid "_Name:"
+msgstr "الا_سم:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة XPM Ù\84اÙ\84صÙ\88رة"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
+msgid "Type a file name"
+msgstr "اÙ\83تب Ø§Ø³Ù\85 Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "العرضع الافتراضي"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "العرض الإفتراضي لـGDK"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "إغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85سرع"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "احÙ\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84\85جÙ\84Ù\91د:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "اÙ\84إغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aراÙ\82ب Ø¹Ù\86 ØªØºÙ\8aÙ\8aرات Ø§Ù\84Ù\85سرع"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84\85جÙ\84Ù\91د:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "كائن المسرع"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "اÙ\84Ù\83ائÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aراÙ\82ب Ø¹Ù\86 ØªØºÙ\8aÙ\8aرات Ø§Ù\84Ù\85سرع"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "تعذÙ\91رت Ù\82راءة Ù\85حتÙ\88Ù\8aات Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84Ù\91د"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "تنسيق أفقي"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"الموقع الأفقي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط أيسر يساوي 0.0 وضبط أيمن "
-"يساوي 1.0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ø¹Ù\85Ù\88دÙ\8a"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ø£Ù\85س Ù\81Ù\8a %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"الموقع العمودي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط علوي يساوي 0.0 وضبط سفلي "
-"يساوي 1.0"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "قياس أفقي"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"إذا كانت المساحة ا?فقية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "قياس عمودي"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"إذا كانت المساحة العمودية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم "
-"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "اتجاه السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "اتجاه تأشير السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ظل السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "است_بدÙ\90Ù\84"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ضبط Ø³ Ù\84Ù\84ابÙ\86"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aØ© Ø§Ù\84بحث"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "تنسيق عمودي"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ضبط Øµ Ø¨Ø§Ù\84Ù\86سبة Ù\84Ù\84ابÙ\86"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø·Ù\84ب Ø§Ù\84بحث"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "النسبة"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "نسبة الطول للعرض إذا كان obey_child عبارة عن FALSE"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "ابن مطيع"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "إجبار Ù\86سبة Ø§Ù\84Ø·Ù\88Ù\84 Ù\84Ù\84عرض Ù\84تطابÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\84Ù\84إطار Ø§Ù\84ابÙ\86"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "اختر Ø®Ø·Ù\8bا"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§?Ù\82Ù\84 Ù\84Ù\84ابÙ\86"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\91"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "الطول ا?قل للابن"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "ابحث باسم الخط"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ارتÙ\81اع Ø§Ù\84أزرار Ø§Ù\84أدÙ\86Ù\89 Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "عائÙ\84Ø© Ø§Ù\84خطÙ\88Ø·"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ù\85Ù\82دار Ø²Ù\8aادة Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84ابÙ\86 Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84ا Ø§Ù\84جاÙ\86بÙ\8aÙ\86"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø©"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "حشÙ\88 Ø§Ù\84ارتÙ\81اع Ø§Ù\84داخÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84ابÙ\86"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "بسÙ\8aØ·"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في ا?على وا?سفل"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "نمط التخطيط"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "النظام (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr ""
-"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم المقبولة هي اقتراضي، منتشر، حافة، بدء، "
-"نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانوي"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
-"مثلا. أزرار الإعانة"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "فراغات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "متناسق"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم."
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات."
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr "تمديد"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "ملأ"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "أوصِد"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
+"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
+"انقر لمنع أي تغييرات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "الإحاطة"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "نوع التحزيم"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
+"المربع الحواري مُوصَد.\n"
+"انقر للسماح بالتغييرات"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "عنوان"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "نص كائن الشارة داخل الزر إذا كان الزر يحوي كائن شارة."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "استخدم التسطير"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "استعمل السهم"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "إذا تم تعيينه، فسيتم استخدام العنوان لاختيار عنصر سهم بدل عرضه"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "تحرير الإطار"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
 msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "التوسيع الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "التوسيع الخارجي الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT التي ترسم خارج الحد دائماً"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في س"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في ص"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "اعرض الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "الـ x-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "الـ y-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "الـ xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "الـ ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "هل هو موسِّع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "صف له أبناء"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "هل هو مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "الصف هو صف موسِّع و مكبَّر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "اسم لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "لون خلية الخلفية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "لون خلية الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "تعيين خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون خلية الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "كائن بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "الـ pixbuf للرسم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "موسع مفتوح لبيكسبف."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المفتوح."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "موسع مغلق لبيكسبف."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf للموسع المغلق."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "هوية السهم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID المخزون لأيقونة المخزون التي سترسم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "ح_جم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "حجم الأيقونة المرسومةة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "تفاصيل"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "نص للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "تعليم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "نص معلّم للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "الصفات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "قائمة صفات النمط التي تطبق على نص الراسم."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "اسم لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "لون الخلفية كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "اسم لون الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "لون الواجهة الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "إن كان النص ممكن التعديل عن طريق المستخدم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "خط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كنص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "وصف الخط كبنية لـ PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "نمط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "شكل مختلف للخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "نقاط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "عامل تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "الزيادة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "مقدار التغيير للنص على السطر ا?ساس (تحت السطر ا?ساس إذا كانت الزيادة سالبة)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "تشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ما إذا سيتم تشريط النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "تسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "نمط تسطير هذا النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "تعيين الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "تعيين الواجهة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الواجهة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "تعيين القابلية للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في قابلية النص للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "تعيين عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "تعيين نمط خط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نمط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "تعيين اختلاف الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على اختلاف الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "تعيين وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على تعيين وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "تعيين تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "ما إذا كانت هذه العلامة تؤثر في تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "تعيين حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "تعيين تعديل الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تعدل حجم الخط عن طريق عامل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "تعيين الزيادة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على الزيادة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "تعيين التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "ما إذا سيكون لهذه العلامة تأثير على التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "تعيين التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "حالة القفل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "حالة القفل للزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "حالة متناقضة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "قابل للنتشيط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "من الممكن تفعيل زر القفل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "حالة الراديو"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "ارسم زر القفل كزر راديو"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "حجم المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الراديو"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فراغات المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الراديو"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "تاقض"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "إن كانت حالة \"تناقض\" ستعرض"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المنتقى سابقاً للمقارنة مع اللون الذي تختاره الآن. باستطاعتك سحب هذا "
-"اللون إلى خانة لوحة رسم أو اختيار هذا اللون بمحاذاة ذلك لاعتباره اللون "
-"الحالي بسحبه لعينة اللون الأخرى."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة رسم لحفظه حتى تستخدمه "
-"في المستقبل."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ لون هنا"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الرسم هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة قم بسحب عينة "
-"من لون إلى هنا أو بالنقر الأيمن بالفأرة لذلك واختر \"حفظ لون هنا.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "له تحكم امتزاج"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "إن كان منتقي الألوان سيسمح بإعداد الامتزاج"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
-msgid "Has palette"
-msgstr "له لوحة رسم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "إن كانت لوحة رسم ستستخدم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Current Color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "The current color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ألفا الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة الامتزاج الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid "Custom palette"
-msgstr "تخصيص لوحة الرسم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "لوحة الرسم التي تستخدم في منتقي اللون"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستعمال المثلث الداخلي."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_النشبع:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"قتمة\" اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "_Value:"
-msgstr "_القيمة:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "لمعان اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
-msgid "_Red:"
-msgstr "_أحمر:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid "_Green:"
-msgstr "_أخضر:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_أزرق:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_الامتزاج"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "شفافية اللون المنتقى حالياً."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_اسم اللون:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"تستطيع إدخال قيمة لون بالنظام السداسي عشر لنمط HTML، أو ببساطة اسم لون مثل "
-"'برتقالي' في هذه الخانة."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid "_Palette"
-msgstr "_لوحة الرسم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتحرك خلال قائمة المواد"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس بحالة الأحرف"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ما إذا كان تطابق عنصر القائمة هو حساس لحالة ا?حرف"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "اسمح بالفراغ"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "إن كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "القيمة في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "إن كانت القيمة المدخلة يجب أن تكون موجودةً في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "نظام التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "حدد كيفية التعامل مع أحداث التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "من الممكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو محرّف أو شكل حر"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س القصوى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص القصوى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة المحتملة القصوى لـ ص"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "الصندوق له شريط فاصل على أزراره"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "حد منطقة المحتوى"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الصندوق الرئيسي"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "فراغات الأزار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "حد منطقة العمل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "عرض الحد حول منطقة الزر في أدنى الصندوق"
-
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "موقع المؤشر"
-
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الأدخال في الرموز"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "حدود الاختيار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "إن كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "رؤية"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "خطأ سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الواقعي (نظام كلمة السر)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:482
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE يلغي الحافة الخارجية من الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "رمز مخفي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "الرمز المستخدم أثناء تغليف محتويات مدخلة (في \"نظام كلمة السر\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr "تنشيط الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "العرض برموز الإدخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "مقدار التغيير في الانتقال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "عدد نقاط المدخلة المحركة إلى يسار الشاشة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "محتويات المدخلة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Select on focus"
-msgstr "اختر حين التركيز"
-
-#: gtk/gtkentry.c:757
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574
-msgid "Select All"
-msgstr "اختيار الكل"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "طرق إدخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "أسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
-msgid "Folders"
-msgstr "مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (يسمى بـ %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا "
-"البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_مجلد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذف ملفا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-msgid "_Rename File"
-msgstr "أ_عد تسمية ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1470
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلد:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
-msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شايء"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1557
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "هل أحذف الملف \"%s\" فعلا؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
-msgid "Delete File"
-msgstr "احذف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1738
-msgid "Rename File"
-msgstr "أعد تسمية ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1784
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تنميق"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "ال_تحديد: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3117
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3120
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Utf-8 غير صحيح"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Name too long"
-msgstr "الاسم طويل جدا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3999
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذر تحويل اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "موقع س"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "موقع س للكائن الابن"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "موقع ص"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "موقع ص للكائن الابن"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "نص معاينة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "نص بوصة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_عائلة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_نمط:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ح_جم"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "نص من إطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "تنسيق س للعنوان"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "أفقي من"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "تنسيق ص للعنوان"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "نوع"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ظل الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "المظهر من إطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "كائن عنوان"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "بوصة من إطار"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "المظهر من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "موضع التعامل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "الموقع من"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "من مع نقطة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "حافة سريعة"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "رسمة بكسلية"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها."
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "هوية صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "تعيين الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم أيقونة أيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "صور متحركة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه."
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "نوع تخزين"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "كائن صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "الكائن الابن الذي يظهر إلى جانب نص القائمة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "لا توجد وحدات إدخال"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نظام:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محاور"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "_مفاتيح"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "س"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "ضغط"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "ميل س"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "ميل ص"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "عجلة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطل)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "واضح"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
-msgstr "نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "قائمة من نص من"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "استخدم markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "نص من علامة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Justification"
-msgstr "ضبط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "من بوصة نص من علامة من علامة xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "مع بوصة بوصة نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "التواء السطر"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "نص"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "قابل للاختيار"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "علامة نص مع"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "مفتاح تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-#, fuzzy
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "مفتاح التذكير المسرع لهذا العنوان"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "كائن تذكير"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "علامة"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي."
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "العرض من"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "الارتفاع من"
+"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
+"راجع مدير النظام"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "وحدات"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "عنوان مخلوع"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "نافذة قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "من الممكن تغيير المسرعات"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "قائمة قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "قائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "نمط الحافة حول شريط القوائم"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل شريط القائمة وكائنات القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "من قائمة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حد صورة/عنوان"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "عرض الحد حول العنوان والصورة في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "أزرار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ا?زرار التي تعرض في مربع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "تنسيق ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف ليمين ويسار الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "مقدار المسافة التي تضاف لأعلى وأسفل الكائن، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:378
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "دليل الصفحة الحالية"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:387
-msgid "Tab Position"
-msgstr "موقع الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "الجزء من دفتر الملاحظات الذي يحوي ا?شرطة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:395
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول عناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد شريط أفقي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لعناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "حد شريط عمودي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لعناوين الشريط"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "عرض الأشرطة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الأشرطة أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Show Border"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:436
-msgid "Scrollable"
-msgstr "قابل للتدرج"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيتم إضافة أسهم تدرج إذا كانت هناك أشرطة كثيرة للملائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "تفعيل القوائم المنبثقة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة ا?يمن على دفتر الملاحظات يعرض لك قائمة تمكنك "
-"من الذهاب لصفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Menu label"
-msgstr "قائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-#, fuzzy
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "بوصة قائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Tab expand"
-msgstr "xpad."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "Tab fill"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "ما إذا سيكون كل ا?بناء بنفس الحجم."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم المؤشر المنفلت للأسفل"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقع الفاصل للوحة بالبكسل (0 تعني أن الكل باتجاه اليسار/الأعلى)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "تعيين الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "اجعله TRUE إذا ما كان يجب استخدام ميزة الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "حجم التعامل"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "عرض المقبض"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "ما إذا سيأخذ كائن المعاينة كل المساحة التي تم إيجادها"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نظام النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr "بوصة نظام شيء من انتهى شيء"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "أظهر نصاً"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ضبط النص في س"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "أفقي من نص بوصة"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ضبط النص في ص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الضبط العمودي للنص في كائن التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "ضبط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment الموصلة بشريط التقدم (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "الاتجاه من"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "نمط الشريط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "تحدد النمط المرئي للشريط في نظام النشبة المئوية (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "الإضافة المستخدمة لكل تطور في نظام النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "مربعات النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "عدد الكتل التي يمكن أن تلائم منطقة شريط التقدم في نظام النشاط (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "المربعات المتقطعة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "عدد الكتل المتقطعة في شريط التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "جزء"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "الجزء من العمل الذي تم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "خطوة النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القفازة عند النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "النص الذي يتم عرضه على شريط التقدم"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "مجموعة."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment التي تحوي القيمة الحالية لكائن المدى هذا"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "اعكس تحركات متزحلق الاتجاه لزيادة قيمة المدى"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "عرض المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "عرض شريط التدرج أو إبهام القياس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "حد منخفض"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "الفراغات بين ا?بهام/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "حجم المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهاية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "مسافة المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات وا?بهام"
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في س"
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "إزاحة Ø§Ù\84سÙ\87Ù\85 Ù\81Ù\8a Øµ"
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "اعرض Ø®Ù\8aارات Ø¬â\80\8cتâ\80\8cÙ\83+"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2376
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "اتّصل ك‍"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذر إيجاد ملف الصورة في _مسار بيكسماب: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_مجهول"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "عنصر مسار بيكسماب: \"%s\" يجب أن يكون مطلقا، %s، السطر %d"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "مستخدم م_سجّل"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "الأسفل"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "ا_سم المستخدم"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "الن_طاق"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "الأعلى"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_كلمة السر"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "اÙ\84حد Ø§Ù\84أعÙ\84Ù\89 Ù\84Ù\84Ù\85سطرة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "اÙ\86س Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر _حاÙ\84اÙ\8b"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\83بر"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "تذÙ\83ر Ù\84Ù\84أب_د"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "الحجم الأكبر للمسطرة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خاÙ\86ات Ø±Ù\82Ù\85ية"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86Ù\87اء Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84ية"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "عدد Ø§Ù\84خاÙ\86ات Ø§Ù\84عشرÙ\8aØ© Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aتÙ\85 Ø¹Ø±Ø¶Ù\87ا Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85ة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "Ø£_Ù\86Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "ارسم القيمة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة."
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كنص بجانب المتزحلق"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "موقع القيمة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "الأمر Top"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85تزحÙ\84Ù\82"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø¨Ø±Ù\86"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ù\85تزحÙ\84Ù\82 Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aاس"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "صدÙ\81Ø© Ø²Ù\90د"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "مسافة القيمة"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "المسافة بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "صفحة %Iu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "الطول ا?دنى للمتزحلق"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "الطول ا?دنى لمتزحلق شريط التدرج"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "حجÙ\85 Ù\85تزحÙ\84Ù\82 Ø«Ø§Ø¨Øª"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ø£Ù\8a Ø·Ø§Ø¨Ø¹Ø©"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "لا تغير حجم المتزحلق، بل قم فقط بقفله على الطول ا?قل"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"الحواف:\n"
+"يسار: %s %s\n"
+"يمين: %s %s\n"
+"فوق: %s %s\n"
+"تحت: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة…"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_صيغة:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_مقاس الورقة:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "المسار العلوي"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "المسار السفلي"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "جذر نظام الملفات"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "الاستيثاق"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "اختر اسم ملف"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s مهمّة #%Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "الحالة الأولية"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "يحضّر للطباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "يولّد البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "يرسل البيانات"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ينتظر"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "يطبع"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ينهي"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "تم مع خطأ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع القياسي"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "يحضّر"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "يطبع %Id"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "نَفَذ الورق"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
+msgid "Paused"
+msgstr "أُلبِث"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "مقاس مخصصّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطأ من StartDoc "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطأ غير محدد"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "يجلب معلومات الطابعة…"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "الطابعة"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم القياسي"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "المدى"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحات:"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
+" مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "سÙ\8aاسة Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84تدرج Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "صÙ\81حات"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Ù\88Ù\82ت Ø¹Ø±Ø¶ Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84تدرج Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "Ù\86Ù\8fسÙ\8eØ®Ù\92"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "مكان وضع النافذة"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "نوع الظل"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتيب الصفحات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "من اليسار لليمين"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "من اليمين لليسار"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "من الأعلى للأسفل"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "من الأسفل للأعلى"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "التصميم"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "ذو _وجهين:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتيب الصفحات:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "الطباعة _فقط:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "كل الورقات"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "الورقات الزوجية"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "الورقات الفردية"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_المقياس:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نوع الورق:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_مصدر الورق:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_لوحة الخرْج:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "تفاصيل المهمّة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "نمط الحافة حول المحتويات"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "اطبع المستند"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "رقم من بكسلات"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "الآ_ن"
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "وقت النقر المزدوج"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_في:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "الوقت ا?قصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة مزدوجة (بالميللي ثانية)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ومض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "ماإذا كان المؤشر سيومض"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "وقت وميض المؤشر"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"حدد وقت الطباعة،\n"
+"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Ù\85دة Ø¯Ù\88رة Ù\88Ù\85Ù\8aض Ø§Ù\84Ù\85ؤشرØ\8c Ø¨Ø§Ù\84Ù\85Ù\8aÙ\84Ù\84Ù\8a Ø«Ø§Ù\86Ù\8aة"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ù\88Ù\82ت Ø§Ù\84طباعة"
 
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "تقسيم المؤشر"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "ما إذا كان ستم عرض مؤشرين للنص المخلوط من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف تيمة RC لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة المفتاح"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف مفتاح تيمة RC لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "مسرع شريط القائمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "ربط المفاتيح لتفعيل شريط القائمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "سحب العتبة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "عدد البكسلات التي يستطيع المؤشر تحريكها قبل السحب"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-#, fuzzy
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "قائمة من أيقونة قائمة."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "نظام"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "بوصة حجم مجموعة من الجزء"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "اÙ\84ضبط Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aØ­Ù\88Ù\8a Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ø²Ø± Ø§Ù\84Ù\84ف"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "أضÙ\90Ù\81 ØµÙ\81حة ØºÙ\84اف"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "نسبة التسلق"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "ق_بل:"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "معدل التسارع أثناء كبسك للزر"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "ب_عد:"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "مَهمّة"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدّم"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+msgid "Image Quality"
+msgstr "جودة الصورة"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "فرقعة إلى دقات"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Finishing"
+msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"ما إذا سيتم تغيير القيم الخاطئة آليا لتلك الموجودة في زيادة الخطوة القريبة "
-"لزر اللف"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "رÙ\82Ù\85Ù\8a"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ø§Ù\84رÙ\85Ù\88ز ØºÙ\8aر Ø§Ù\84رÙ\82Ù\85Ù\8aØ© Ø³Ù\8aتÙ\85 ØªØ¬Ø§Ù\87Ù\84Ù\87ا"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "اختر Ø£Ù\86Ù\88اع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86دات Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ¹Ø±Ø¶"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "التواء"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "مرشّح من دون عنوان"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "تعذّر حذف عنصر"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ا_نسخ الموقع"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ا_حذف من القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Clear List"
+msgstr "ا_مسح القائمة"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "ما إذا كان زر اللف يجب أن يلف حينما يصل إلى نهايته"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "افتح '%s'"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "ما إذا كان من الواجب تحديث زر اللف دائما، أو فقط حينما تكون القيمة مقبولة"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "عنصر مجهول"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "تقرأ القيمة الحالية، أو تعين قيمة جديدة"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "نمط الحافة حول نص شريط الحالة"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "_تطبÙ\8aق"
+msgstr "_طبÙ\91ق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Ø¥Ù\84_غاء"
+msgstr "Ø£Ù\84_غÙ\90"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_قرص مدمج"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تّصل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "_حول"
+msgstr "_Ø­Ù\88Ù\91Ù\84"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
+msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "ت_جاهل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "_إجراء"
+msgstr "_نفِّذ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرِّر"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ا_بحث واستبدل"
+msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ملء ال_شاشة"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_غادر ملء الشاشة"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_قعر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "أ_على"
+msgstr "_قمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr "_خلف"
+msgstr "خل_ف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "Ø£_دÙ\86Ù\89"
+msgstr "Ø£_سÙ\81Ù\84"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr "مام"
+msgstr "أ_مام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr "_أعلى"
+msgstr "ف_وق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "قرص _صلب"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "ال_دار"
+msgstr "ال_منزل"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "زِد المحاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "اخفض المحاذاة"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_دليل"
+msgstr "_فهرس"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز لـ"
+msgstr "ا_قفز إلى"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_وسط"
+msgstr "_وسّط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_ملأ"
+msgstr "ا_ملأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_يسار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_يمين"
+msgstr "ي_مين"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "أ_مام"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_جديد"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "أُلبِ_ث"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_شغّل"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "ال_سابق"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "س_جّل"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_رجوع"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبكة"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
+msgstr "ا_فتح"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "إعداد ال_صفحة"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+msgstr "أ_لصق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_تفضيلات"
+msgstr "_اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_طباعة"
+msgstr "ا_طبع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
+msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
+msgstr "_اÙ\84خصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_إنهاء"
+msgstr "أ_نهِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_إعادة"
+msgstr "أ_عد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_تجدÙ\8aد"
+msgstr "_حدÙ\91Ù\90Ø«"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+msgstr "ا_عكس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "ا_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "ا_حفظ باسم"
+msgstr "احفظ با_سم"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
-msgstr "_لون"
+msgstr "_اللون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
+msgstr "_اÙ\84خط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø¥Ù\85Ù\84اء"
+msgstr "_تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_تشريط"
+msgstr "اش_طب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_تسطÙ\8aر"
+msgstr "_سطÙ\91Ù\90ر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "تحجيم _100%"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_الحجم العادي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "تكبير لل_ملائمة"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+msgstr "_قرّب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "الصفوف"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "عدد الصفوف في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "الأعمدة"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "عدد ا?عمدة في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "توسيع الصف"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "مقدار المسافة بين الصفين المتتابعين"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "توسيع العمود"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "مقدار المسافة بين العمودين المتتابعين"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "إذا كان هذا TRUE فمعنى ذلك أن خلايا الجدول لها نفس العرض/الطول"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Left attachment"
-msgstr "يسار"
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "يسار من"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Right attachment"
-msgstr "يمين"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "يمين من"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Top attachment"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "قياس أفقي"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "خيارات أفقي من"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "خيارات من"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "تنسيق أفقي"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "يسار يمين بوصة"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "بوصة"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لكائن النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لكائن النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "التواء السطر"
+msgstr "_بعّد"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت ا?سطر ملتوية عند حواف الكائنات"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "التواء الكلمات"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا كانت الكلمات ملتوية عند حواف الكائنات"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Tag Table"
-msgstr "اسم العلامة"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "نص"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "اسم العلامة"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "الاسم نص"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "الخلفية"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "لون ملء الخلفية"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "إن كان لون الخلفية يملأ طول السطر كله أو فقط طول الرموز ذات العلامة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "اتجاه النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "خط وصف e Sans مائل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "خط e النمط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "خط e"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "خط بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "خط e"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "خط حجم بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "خط حجم حجم تيمة س"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr "نص بوصة نص"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "الهامش ا?يسر"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "الهامش ا?يمن"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Indent"
-msgstr "إزاحة"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "من نص بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
-msgid "Tabs"
-msgstr "الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "مخفي"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "نص بوصة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "تعيين الضبط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "تعيين اللغة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "تعيين الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "تعيين نظام الالتواء"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "تعيين الأشرطة"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ù\83اÙ\86ت Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© ØªØ¤Ø«Ø± Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84أشرطة"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86صر<text> Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 Ù\8aظÙ\87ر Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84عÙ\86صر <tags>"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 ØºÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85رئÙ\8aة"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\84Ø© ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ة"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "أوقف تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "بÙ\83سÙ\84ات Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\84تÙ\88اء"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "شدة Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84اÙ\84تÙ\88اء"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Ù\8aرÙ\81ع Ø£Ù\88 Ù\8aØ®Ù\81ض Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left Margin"
-msgstr "الهامش الأيسر"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
-msgid "Right Margin"
-msgstr "اÙ\84Ù\87اÙ\85Ø´ Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\85Ù\86"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "أخÙ\81ض Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "المؤشر مرئي"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6584
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_طرق إدخال"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "يرفع الصوت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "صامت"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "شدة الصوت القصوى"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "‮‪A3‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "‏‪A4‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "‏‪A4‬ لوحي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "‏‪A5‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "‏‪B5‬ أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "مظروف DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "‏jis تنفيذي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 2 "
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "مظروف  Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "مظروف kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "مظروف kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "مظروف you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10×13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11×12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12×19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 6×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 7×9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "مظروف 9×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "مظروف a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "مظروف c5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "‏edp أوروبي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "تنفيذي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "طية مروحة أوروبي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "طية مروحة أمريكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "طية مروحة ألماني قانوني"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "قانوني حكومي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "خطاب حكومي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "فهرس 3×5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "فهرس 4×6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "فهرس 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاتورة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "لوحي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "أمريكي قانوني"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "بريد أمريكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "بريد أمريكي أكبر"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "بريد أمريكي زائد"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "ظرف ملكي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "مظروف #1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "مظروف #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "مظروف #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "مظروف #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "مظروف #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "مظروف شخصي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ربعي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "‏A فائق"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "‏B فائق"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "تنسيق عريض"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "مظروف دعوة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "مظروف إيطالي"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "مظروف Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "صورة صغيرة"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "مظروف prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "مظروف prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "مظروف prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "مظروف prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "مظروف prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "مظروف prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "مظروف prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "مظروف prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "مظروف prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "مظروف prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "بوصة بوصة"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "رسم المؤشر"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "منط شريط الأدوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
-msgid "Spacer size"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81اصÙ\84"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "اÙ\83تب Ù\81Ù\88Ù\82 Ù\85Ù\84Ù\81 cache (خزÙ\86) Ù\85Ù\88جÙ\88دØ\8c Ø­ØªÙ\89 Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ù\85حدÙ\91ثا"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "حجم الفواصل"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Ù\83Ù\85Ù\8aØ© Ù\85ساÙ\81Ø© Ø§Ù\84حد Ø¨Ù\8aÙ\86 Ø¸Ù\84 Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§?دÙ\88ات Ù\88ا?زرار"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ù\84ا ØªØ¶Ø¹ Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84صÙ\88ر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85خزÙ\86"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
-msgid "Space style"
-msgstr "نمط الفاصل"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
-msgid "Button relief"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\84زر"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "تصحÙ\8aØ­ Ù\85خزÙ\86 Ø§Ù\84Ø¥Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88جÙ\88د"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
+"لا يوجد ملف سِمة في  '%s'.\n"
+"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "أمهري (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سيدلّا"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:519
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "نمط العرض الشجري"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "ضغط متعدد"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "تايلندي-لاوو"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:551
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Expander Column"
-msgstr "عمود موسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "تلميحة القواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Enable Search"
-msgstr "تفعيل البحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Search Column"
-msgstr "عمود بحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Expander Size"
-msgstr "حجم الموسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "حجم سهم الموسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "العرض العمودي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة العمودية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:623
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "المسافة الأفقية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:632
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "اسمح بالقواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "إزاحة الموسعات"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "جعل الموسعات مزاحة."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "صف"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "اللون"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "صف"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "اللون"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "طريقة إدخال س"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض العمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\88د Ù\82ابÙ\84 Ù\84Ù\84تحجÙ\8aÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "اÙ\84استÙ\8aثاÙ\82 Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ù\84جÙ\84ب Ø®ØµØ§Ø¦Øµ Ø§Ù\84طابعة"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "العرض الحالي للعمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "تحجيم"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "نظام التحجيم للعمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "العرض الثابت"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "العرض الأصغر"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84Ø£Ù\83بر"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "اÙ\84استÙ\8aثاÙ\82 Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ù\84طبع Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "قابل للنقر"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "كائن"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "مؤشر الفرز"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "مُلبَثة؛ ستُرفض المهام"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "يجري رفض المهام"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr "؛ "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ذو جانبين"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع الورق"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Paper Source"
+msgstr "مصدر الورق"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Output Tray"
+msgstr "لوحة الخرْج"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Resolution"
+msgstr "الميز"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "One Sided"
+msgstr "أحادي الجانب"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
+msgid "Auto Select"
+msgstr "اختيار تلقائي"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
+msgid "Printer Default"
+msgstr "مبدئي الطابعة"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "لا ترشيح مسبق"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Urgent"
+msgstr "عاجِل"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "ترتÙ\8aب Ø§Ù\84Ù\81رز"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "High"
+msgstr "عاÙ\84"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "من أفقي"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "منفد العرض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "اسم الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسم الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "الكائن ا?ب"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-#, fuzzy
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "طلب عرض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr "العرض من"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+msgid "Job Priority"
+msgstr "أولوية المهمة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "طلب ارتفاع"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
+msgid "Billing Info"
+msgstr "معلومات الدفع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr "الارتفاع من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "حساس"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "له بؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "له بؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "ممكن الافتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "له افتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "استقبال الافتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيستقبل الكائن الحذث الافتراضي حينما يتم تسليط البؤرة عليه."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "ابن مركب"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-#, fuzzy
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "أحداث امتداد"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-#, fuzzy
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "بؤرة داخلية"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ما إذا كان سيتم رسم مؤشر البؤرة داخل الكائن."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "عرض خط البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات من"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "نمط مخطط يتم استخدامه لرسم مؤشر البؤرة."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr "حشو البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "العرض بوصة بكسلات"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "لون المؤشر"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "اللون مع يمين يسار يسار يمين"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Ù\86سبة Ø§Ù\84Ø·Ù\88Ù\84 Ù\84Ù\84عرض Ø¨Ø®Ø· Ø§Ù\84Ù\85ؤشر"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Classified"
+msgstr "Ù\85صÙ\86Ù\91Ù\81"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "نسبة الطول للعرض والتي سيتم رسم مؤشر إدخال بها."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Confidential"
+msgstr "سرّي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "نوع النافذة"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Secret"
+msgstr "سر"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Standard"
+msgstr "Ù\85عÙ\8aارÙ\8a"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Top Secret"
+msgstr "سرÙ\91Ù\8a Ù\84Ù\84غاÙ\8aة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85صÙ\86Ù\91Ù\81"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "اسمح بالانكماش"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "الصفحات في ورقة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr "نافذة لا حجم من"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "اسمح للنمو"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "إذا كان TRUE، فإن باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "سائدة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "موقع النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "من"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "العرض الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "العرض من نافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "الارتفاع الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, fuzzy
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "الارتفاع من نافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "تدمير مع النافذة الأب"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "إذا كانت هذه النافذة ستدمر حينما يتم تدمير النافذة ا?ب"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "بوصة"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-#, fuzzy
-msgid "Type hint"
-msgstr "النوع"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
+msgid "Print at"
+msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "تلميح من نافذة."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "تخطي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "نافذة بوصة."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Skip pager"
-msgstr "تخطي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "نافذة بوصة."
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Print at time"
+msgstr "اطبع في موعد"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "أمهرية (EZ+)"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "مخصص %s×‏%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "لاحة الطابعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+msgid "Unavailable"
+msgstr "غير متوفرة"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "إدارة الألوان غير متاحة"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "لا تتوفر أي لاحات"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "لاحة غير محددة"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "ناتج"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "اطبع إلى ملف"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "صيغة ال_خرْج"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "اطبع إلى LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "صفحات بكل ورقة"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "مستعد للطباعة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "يعالج المهمة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "مُلبَثة"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سيريلي"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "إنوكيتوت"
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "التايلاندية (مكسور)"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "أريتري تيجريجنا (EZ+)"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "الموقع"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "إثيوبي تيجريجنا (EZ+)"
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفييتنامية (VIQR)"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "اتصل كم_ستخدم"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة إدخال س"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "اختر مجلدًا"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "الحالة"
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "زر الأرقام مفعّل"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Ù\84ا Ø£Ø¹Ø±Ù\81 Ù\83Ù\8aÙ\81 Ø£Ù\82Ù\88Ù\85 Ø¨ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s'"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Ù\85سار ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
 
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "لا تطابق"
 
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Ù\83اÙ\86 Ù\85Ù\84Ù\81 ICO Ù\8aÙ\81تÙ\82د Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات (Ù\82د Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85ستÙ\82طعا Ø¨Ù\83Ù\8aÙ\81Ù\8aØ© Ù\85اØ\9f)"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Ù\85جرد Ø§Ù\83تÙ\85اÙ\84"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "يجري الإكمال..."
 
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "أدلة"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
-#~ msgid "Create Dir"
-#~ msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسÙ\85 Ù\85ستضÙ\8aÙ\81 ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\85Ù\84Ø\9b Ø£Ø¶Ù\81 '/' Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\87اÙ\8aتÙ\87"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "المسار غير موجود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "حدث خطأ في إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
+#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n"
+#~ "\t%s"
 
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a pixmap_path: \"%s\""
 
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ا_سم الدليل"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "إلغاء"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذÙ\81"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذÙ\91ر Ø¬Ù\84ب Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s':â\80\8f %s"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81تح Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s':â\80\8f %s"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلاق"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "تعذر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ù\85سار Ø§Ù\84رسÙ\85Ø© Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84Ù\8aØ©: \"%s\" Ø§Ù\84سطر %d"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Ø£_ضÙ\81"
 
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ا_حذِف"