]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
add GActionMuxer and observer interfaces
[~andy/gtk] / po / ar.po
index a9174d1eb7b52d92ed1a22ba03bc86289684f039..8e671fc9cda8d2d1f9caf3b886f2c92b894b4af3 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+ to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
 # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-05 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-05 00:30+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,1143 +21,436 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:151
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:171
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:199
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:200
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:202
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:203
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:205
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:206
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة س لتُستخدم"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "شاشة"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
+#: gdk/gdk.c:209
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:210 gdk/gdk.c:213 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
+#: gdk/gdk.c:212
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgstr "Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgstr "Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgstr "Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفًا"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ "
-"سببا للفشل"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
-msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
-msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
-msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "صيغة صور ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "صيغة صور BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المكدّس"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجِد رمز سيء"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "صيغة صور GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "صيغة صور ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "صيغة صور ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "صيغة صور JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "صيغة صور PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
-"استخدام الذاكرة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "صيغة صور PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "صيغة صور Sun raster"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "صيغة صور Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "صيغة صور TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "رفع سطوع الشاشة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "صيغة صور WBMP"
+#: gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "خفض سطوع الشاشة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "ملف XBM غير سليم"
+#: gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "غلق الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
+#: gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "خفض الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
+#: gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "رفع الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "صيغة صور XBM"
+#: gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "تشغيل الصوتيات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
+#: gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "إيقاف الصوتيات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
+#: gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "الصوتي التالي"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
+#: gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "الصوتي السابق"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
+#: gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "تسجيل الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
+#: gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "إلباث الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
+#: gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "تدوير الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+#: gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "وسائط الصوت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
+#: gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
+#: gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "البطارية"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "صيغة صور XPM"
+#: gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "مشغّل 1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "صيغة صور EMF"
+#: gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "أمام"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­ØµÙ\8aص Ø°Ø§Ù\83رة: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "نوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ù\84اÙ\84تÙ\85اس Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84دÙ\81Ù\82: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "إسبات"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ù\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84دÙ\81Ù\82: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "اÙ\84شبÙ\83Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\84Ù\8aØ©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية"
+#: gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "كمرة الوب"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية"
+#: gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "الشاشة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+"
+#: gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "تشغيل لوحة اللمس"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "تعذّر الحفظ"
+#: gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "إيقاظ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "صيغة صور WMF"
+#: gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "تعليق"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "مثل --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "ألوان"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "يجري بدء %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1168,51 +461,62 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
 msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
 msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "تعذّر مسح القائمة"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد "
+"من المعلومات."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "C_redits"
-msgstr "_شكْر"
+msgstr "إ_شادات"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:994
+msgid "Homepage"
+msgstr "الموقع"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "إشادات"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+msgid "Created by"
+msgstr "Ø£Ù\86شئÙ\87"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "كتَبَهُ"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2385
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2390
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -1221,7 +525,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1231,7 +535,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1241,7 +545,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1251,7 +555,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:782
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1261,7 +565,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1271,37 +575,120 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:809
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+msgid "Other application..."
+msgstr "تطبيق آخر..."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+msgid "Find applications online"
+msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+msgid "Could not run application"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
+msgid "Could not find application"
+msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:336 gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:345
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:362
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
+"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:432
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس الارتباط"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:497
+msgid "Show other applications"
+msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+msgid "_Select"
+msgstr "ا_ختر"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+msgid "Default Application"
+msgstr "التطبيق المبدئي"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:740
+msgid "Related Applications"
+msgstr "التطبيقات المتعلقة"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+msgid "Other Applications"
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aØ© Ù\83ائÙ\86 Ù\85Ù\83ررة '%s'  Ù\81Ù\8a Ø³Ø·Ø± %d (اÙ\84سابÙ\82Ø© في سطر %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ù\85عرÙ\91Ù\81 Ù\83ائÙ\86 Ù\85Ù\83رر '%s' Ù\81Ù\8a Ø³Ø·Ø± %d (اÙ\84سابÙ\82 في سطر %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -1316,7 +703,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:871
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1324,7 +711,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:909
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
@@ -1333,7 +720,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1348,7 +735,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1364,7 +751,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1380,7 +767,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1388,7 +775,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
@@ -1397,35 +784,34 @@ msgstr "معطّل"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "غير صحيح"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "اختصار جديد..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "اختر لونًا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:372
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1433,73 +819,73 @@ msgstr ""
 "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "عمق\" اللون\"."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "كثافة اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:462
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:473 gtk/gtkcolorsel.c:483
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:490
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:504
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1507,15 +893,15 @@ msgstr ""
 "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
 "مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:536
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1038
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1524,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
 "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1532,11 +918,21 @@ msgstr ""
 "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
 "تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1050
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "اللون الذي اخترته."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1456
 msgid "_Save color here"
 msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1661
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1544,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
 "لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "اختيار اللون"
 
@@ -1554,28 +950,28 @@ msgstr "اختيار اللون"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "inch"
 msgstr "بوصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
 msgid "mm"
 msgstr "مم"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "الحواف من الطابعة..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "مقاس مخصّص %Id"
@@ -1612,31 +1008,42 @@ msgstr "_يمين:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
+#: gtk/gtkentry.c:8755 gtk/gtktextview.c:8270
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
+#: gtk/gtkentry.c:8769 gtk/gtktextview.c:8284
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9959
+#: gtk/gtkentry.c:10177
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10179
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "زر الأرقام مفعّل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10181
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+msgid "Select a File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
 msgid "Other..."
 msgstr "أخرى..."
 
@@ -1644,23 +1051,23 @@ msgstr "أخرى..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1668,11 +1075,27 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -1680,416 +1103,278 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "احذِف العلامة المحددة"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
 msgid "Rename..."
 msgstr "غيّر الاسم..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
-msgid "_Add"
-msgstr "أ_ضف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
-msgid "_Remove"
-msgstr "ا_حذِف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "احذِف العلامة المحددة"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصÙ\81Ù\91Ø­ Ù\84أدÙ\84Ù\91Ø© أخرى"
+msgstr "_تصÙ\81Ù\91Ø­ Ù\85جÙ\84دات أخرى"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "أمس في %OH:%OM"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
 msgid "Search:"
-msgstr "ابحث"
+msgstr "ابحث:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "أمس في %OH:%OM"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
 msgid "Invalid path"
 msgstr "مسار غير صحيح"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
 msgid "No match"
 msgstr "لا تطابق"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "مجرد اكتمال"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "يجري الإكمال..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "المسار غير موجود"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "مجلّدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_مجلّدات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "م_لفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
-"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "مجلّد _جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ا_حذِف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_غيّر اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلّد جديد"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم المجلّد:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شئ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s':  %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "احذف الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "غيّر اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "_غيّر الاسم"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Sole completion"
+msgstr "مجرد اكتمال"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "الا_ختيار:"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+msgid "Completing..."
+msgstr "يجري الإكمال..."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 غير سليم"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Name too long"
-msgstr "الاسم طويل جدًا"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "المسار غير موجود"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(فارغ)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "اختر خطًا"
 
@@ -2104,48 +1389,40 @@ msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:378
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "ال_حجم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:554
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_معاينة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1651
 msgid "Font Selection"
 msgstr "اختيار الخط"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "غاما"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _غاما"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2158,150 +1435,75 @@ msgstr ""
 "يمكنك جلب نسخة من:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1520
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3040
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "الدخْل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_جهاز:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطّل"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "شاشة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_نمط:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "محاور"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "مفاتيح"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_س:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_ص:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "ال_ضغط:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_ميل س:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "مي_ل ص:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_عجلة:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(معطّل)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(مجهول)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ا_مسح"
-
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:6241
 msgid "_Open Link"
-msgstr "ا_فتح"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:6253
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:482
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ا_نسخ المسار"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:645
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:563
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:564
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:566
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:569
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -2310,127 +1512,131 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:835
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:965
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:965
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "اتصل _مجهولا"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "اتصل كم_ستخدم"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "اسم المست_خدم:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "الن_طاق:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgstr "_كلمة السر:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "أ_نه العملية"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
 msgid "Top Command"
-msgstr "سطر Ø§Ù\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "اÙ\84Ø£Ù\85ر Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "صدفة برن"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "صدفة زِد"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
+#: gtk/gtknotebook.c:4808 gtk/gtknotebook.c:7383
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849
+#: gtk/gtkpapersize.c:889
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
 msgid "Any Printer"
-msgstr "اÙ\84طابعة"
+msgstr "Ø£Ù\8a طابعة"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>أي طابعة</b>\n"
-"للوثائق القابلة للنقل"
+msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2445,58 +1651,51 @@ msgstr ""
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:157
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1518
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "اسم المست_خدم:"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+msgstr "الاستيثاق"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "اختر مجلدًا"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 
@@ -2504,186 +1703,184 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:185
+#: gtk/gtkprintoperation.c:263
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1616
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1768
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1617
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1769
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "يحضّر للطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1618
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1770
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "يولّد البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1619
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1771
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1620
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1772
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1621
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1773
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "يطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ينهي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1624
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2200
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2343
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2202 gtk/gtkprintoperation.c:2813
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2348
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2843
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3005
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3008
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطأ من StartDoc "
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
 msgid "Se_lection"
-msgstr "الا_ختيار:"
+msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2691,28 +1888,28 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
@@ -2722,175 +1919,168 @@ msgstr "عامّ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى"
+msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى"
+msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار"
+msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار"
+msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Left to right"
-msgstr "اليسار إلى اليمين"
+msgstr "من اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 msgid "Right to left"
-msgstr "اليمين إلى اليسار"
+msgstr "من اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين"
+msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81حات Ù\84كل _جهة:"
+msgstr "اÙ\84صÙ\81حات Ù\81Ù\8a كل _جهة:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "_Only print:"
-msgstr "اطبع _فقط:"
+msgstr "الطباعة _فقط:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
@@ -2898,7 +2088,7 @@ msgstr "_في:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2906,117 +2096,116 @@ msgstr ""
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:948
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
@@ -3030,21 +2219,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
@@ -3053,7 +2242,7 @@ msgstr "عنصر مجهول"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3062,37 +2251,51 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1000 gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1150 gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1236
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:287
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دوّارة"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:288
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
@@ -3100,481 +2303,512 @@ msgstr "سؤال"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_قعر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "أ_ول"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_قمة"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "خل_ف"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "أ_سفل"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ف_وق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ال_منزل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "زِد المحاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "اخفض المحاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ا_قفز إلى"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_وسّط"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "ا_ملأ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_يسار"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "ي_مين"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "أ_مام"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_جديد"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "أُلبِ_ث"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_شغّل"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_رجوع"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "إعداد ال_صفحة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ا_لصق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_التفضيلات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ا_طبع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_الخصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدِّث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عكس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "احفظ با_سم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_اللون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_الخط"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_قف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "اش_طب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_سطِّر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_قرّب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:313 gtk/gtkswitch.c:362 gtk/gtkswitch.c:553
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:321 gtk/gtkswitch.c:363 gtk/gtkswitch.c:569
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:968
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:969
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
+
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -3585,206 +2819,197 @@ msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2428
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -3793,7 +3018,7 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4606,10 +3831,15 @@ msgstr "مظروف prc8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "مظروف prc9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
@@ -4619,101 +3849,101 @@ msgstr "ROC 8k"
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1492 gtk/updateiconcache.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1533
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1547
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1531
+#: gtk/updateiconcache.c:1561
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1603
+#: gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1604
+#: gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1605
+#: gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1606
+#: gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1607
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1608
+#: gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1671
+#: gtk/updateiconcache.c:1709
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1677
+#: gtk/updateiconcache.c:1715
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1728
+#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "لا ملف فهرس للسمة."
+msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1694
+#: gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4777,230 +4007,254 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "اÙ\84طابعة '%s' Ø¨Ù\87ا Ù\86Ù\82ص Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84حبر."
+msgstr "حبر Ø§Ù\84طابعة '%s' Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fظÙ\91Ù\87Ù\90ر Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84طابعة  '%s'."
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fØ­Ù\85Ù\91Ù\90ض Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84طابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "نفذت الطابعة  '%s' من المُظّهِر."
+msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
+msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
+msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
+msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام"
+msgstr "مُلبَثة ؛ ستُرفض المهام"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "يجري رفض المهام"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "ترشيح مسبق بغوست‌سكربت"
+msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
@@ -5008,66 +4262,66 @@ msgstr "منخفض"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
 msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "الصفحات بكل ورقة"
+msgstr "الصفحات في ورقة"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
 msgid "Job Priority"
 msgstr "أولوية المهمة"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
 msgid "Billing Info"
 msgstr "معلومات الدفع"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
 msgid "Before"
 msgstr "قبل"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
 msgid "After"
 msgstr "بعد"
 
@@ -5075,97 +4329,97 @@ msgstr "بعد"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Print at"
-msgstr "إطبع Ù\81Ù\8a"
+msgstr "اطبع"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "Print at time"
-msgstr "إطبع Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "اطبع Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\88عد"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "مخصص %sx%s"
+msgstr "مخصص %s×‏%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "ناتج.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "اطبع لـ LPR"
+msgstr "اطبع إلى LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "صفحات بكل ورقة "
+msgstr "صفحات بكل ورقة"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "سطر الأوامر"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
-msgstr "Ù\8aحضÙ\91ر للطباعة"
+msgstr "Ù\85ستعد للطباعة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "يعالج المهمة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
-msgstr "أُلبِث"
+msgstr "مُلبَثة"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
-msgstr "(مجهول)"
+msgstr "غير معروف"
 
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
@@ -5173,686 +4427,28 @@ msgstr "(مجهول)"
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ناتج-اختبار.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
+msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
 
 #: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "ا_بحث:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "مستخدمة مؤخرا"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "معاملات directfb"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "النظام"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "يسار"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "أعلى"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "يمين"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "أسفل"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%Id"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%Id"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%Id %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%I.1f ك.بايت"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%I.1f م.بايت"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%I.1f ج.بايت"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "النظام"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "الحالة الأولية"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "يجري التحضير للطبع"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "يجري توليد البيانات"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "يجري إرسال البيانات"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "يجري الانتظار"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "موقّفة لسبب"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "يجري الطبع"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "تم"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%Id. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%Id. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_قاع"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "أ_ول"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "أ_خير"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "ق_مة"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_خلف"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "أ_سفل"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "أ_مام"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "أ_على"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_وسط"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "م_لء"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "ي_سار"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "ي_مين"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "ال_تالي"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "أل_بِث"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_شغّل"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_قف"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%Id %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "تنفيذي"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "فهرس 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "فهرس 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "فاتورة"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "بالغ الصِّغر"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "أمريكي قانوني"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "رباعي"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "حجم أ"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "حجم ب"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "ملف"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "ملف sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "مظروف prc5"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "مباعدة الأسهم"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "المجموعة"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "لا بايتات"
-#~ msgstr[1] "بايت واحد"
-#~ msgstr[2] "بايتين"
-#~ msgstr[3] "%Id بايتات"
-#~ msgstr[4] "%Id بايتا"
-#~ msgstr[5] "%Id بايت"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل  %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "فشل حفظ العلامة: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "قرص شبكة (%s)"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "أ_ضف"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "صÙ\81Ø© Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø© '%s' Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84سطر %Id Ø§Ù\84Ù\85حرÙ\81 %Id"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ا_حذÙ\90Ù\81"