]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ar.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / ar.po
index 365fa4aad90f002d6a4bf21dc149cbc7dc94513b..6b7f5a6b3d429efdb700a66ed085a193064a606a 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+.HEAD.ar.po to Arabic
+# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
 # Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
-#
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
+# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
-"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 17:44+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "معاملات directfb"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "النظام"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "صنف"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "اسم"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "مِعراض س ليستخدم"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "مِعراض"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "شاشة س لتُستخدم"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "شاشة"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "شارات"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "يسار"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "أعلى"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "يمين"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "أسفل"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات"
+msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفاً"
+"Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø© '%s': Ø§Ù\84سبب Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø\8c Ø±Ø¨Ù\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø© "
+"تالفًا"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -59,87 +279,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
+msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة Ù\84ا Ø¨Ù\85Ù\83Ù\86 تمييزها"
+msgstr "صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88ر ØªØ¹Ø°Ù\91ر تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بÙ\86اء gdk-pixbuf Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 Ø­Ù\81ظ ØªÙ\87Ù\8aئة الصور: %s"
+msgstr "بÙ\86اء gdk-pixbuf Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 Ø§Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø¨ØµÙ\8aغة الصور: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s"
+msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ø§Ù\84Ù\88سÙ\8aÙ\91طة"
+msgstr "ذاÙ\83رة ØºÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a Ø¨Ø±Ø§Ø­"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدء تحميل صورة، لكنّها لم تعطي أي "
-"سبب للفشل"
+"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ "
+"سببا للفشل"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة الصورة مجهولة"
+msgstr "صÙ\8aغة الصورة مجهولة"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
 
@@ -147,764 +379,952 @@ msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
+msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
+msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
+msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84رسÙ\91Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "تهيئة ANI للصورة"
+msgstr "صيغة صور ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة ØµÙ\88رة BMP"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
+msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
+msgstr "خطأ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a Ù\81Ù\8a Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84 GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "فيضان المكدّس"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
+msgstr "وُجِد رمز سيء"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "اÙ\84إصدارة %s Ù\84تÙ\87Ù\8aئة Ù\85Ù\84Ù\81 GIF غير مدعومة"
+msgstr "إصدارة %s Ù\85Ù\86 ØµÙ\8aغ Ù\85Ù\84Ù\81ات GIF غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
-"ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان "
-"محليّة."
+msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
+msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة GIF Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "عرض الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
+msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
+msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
+msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "تهيئة ICO للصورة"
+msgstr "صيغة صور ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "صيغة صور ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
+msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
-"الذاكرة"
+"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ù\81ضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
+msgstr "Ù\86طاÙ\82 ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG تهيئة صورة"
+msgstr "صيغة صور JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "لم أتلقّى كل سطور صورة PCX"
+msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة PCX Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "لصورة PNG المحوّلة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
+msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "لصورة PNG المحولة عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن يكون 3 أو 4."
+msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ Ù\81ادح في ملف صورة PNG: %s"
+msgstr "خطأ Ù\82اتÙ\84 في ملف صورة PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
-"لتخفيف استخدام الذاكرة"
+"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
+"استخدام الذاكرة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "خطأ Ù\81ادح عند قراءة ملف صورة PNG"
+msgstr "خطأ Ù\82اتÙ\84 عند قراءة ملف صورة PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "خطأ Ù\81ادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
+msgstr "خطأ Ù\82اتÙ\84 عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII."
+msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
+msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة PNG Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 PNM Ø¨Ø§Ù\8aت Ø§Ù\88لي غير سليم"
+msgstr "Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 PNM Ø¨Ø§Ù\8aت Ø£Ù\88Ù\91Ù\8eلي غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 PNM Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a ØªÙ\87Ù\8aئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 PNM Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a ØµÙ\8aغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
+msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM"
+msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
+msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئات PNM Ø§Ù\84خاÙ\85Ø© ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\81راغ Ù\88احد Ù\82بÙ\84 Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج"
+msgstr "صÙ\8aغ PNM Ø§Ù\84خاÙ\85 ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\88Ù\8eضع Ù\81راغ Ù\88احد Ù\82بÙ\84 Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84عÙ\8aÙ\91Ù\86Ø©"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائÙ\84Ø© ØªÙ\87Ù\8aئات Ø§Ù\84صور PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "عائÙ\84Ø© ØµÙ\8aغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Ø¥نحراف صورة RAS غير مدعوم"
+msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة Sun·raster Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
+msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
+msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "بيانات زائدة في الملف"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة Targa Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض Ø£Ù\88 Ø§Ø±ØªÙ\81اع ØµÙ\88رة TIFF 0"
+msgstr "عرض Ø£Ù\88 Ø§Ø±ØªÙ\81اع ØµÙ\81رÙ\8a Ù\84صÙ\88رة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة TIFF Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "عرض الصورة صفر"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لم أستطع حفظ الباقي"
+msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة WBMP Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "ملف XBM غير سليم"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة XBM Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\8aغة ØµÙ\88ر XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
+msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
+msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM"
+msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM للصورة"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة صور XPM"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "مثل --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "الترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_شكْر"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "عنْ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "شكْر"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "كتَبَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "جمَّلَهُ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -912,699 +1332,786 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:7"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "معطّل"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "اختصار جديد..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "إختر Ù\84Ù\88Ù\86اÙ\8b"
+msgstr "اختر Ù\84Ù\88Ù\86Ù\8bا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aت بيانات لون غير سليمة\n"
+msgstr "استÙ\8fÙ\84Ù\90Ù\85ت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82Ù\89 Ø³Ø§Ø¨Ù\82اÙ\8bØ\8c Ù\84Ù\84Ù\85Ù\82ارÙ\86Ø© Ø¨Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ù\86تÙ\82Ù\8aتÙ\87 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86. Ù\8aÙ\85Ù\83نك سحب هذا اللون "
-"Ù\84خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86Ø\8c Ø£Ù\88 Ø§Ø®ØªÙ\8aاره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fختار Ø³Ø§Ø¨Ù\82Ù\8bاØ\8c Ù\84Ù\84Ù\85Ù\82ارÙ\86Ø© Ø¨Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø§Ø®ØªØ±ØªÙ\8eÙ\87 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86. Ù\8aÙ\8fÙ\85Ù\83Ù\90نك سحب هذا اللون "
+"Ù\84خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86Ø\8c Ø£Ù\88 Ø¬Ø¹Ù\84ه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلاً."
+"تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_حفظ اللون هنا"
+msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ù\84جعÙ\84Ù\87ا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a. Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84خاÙ\86Ø© Ø¥سحب عينة "
-"Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87Ù\86ا Ø£Ù\88 Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø§Ù\84زر Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\85Ù\86 Ù\84Ù\84Ù\81أرة Ù\88اختر \"حفظ اللون هنا.\""
+"اÙ\86Ù\82ر Ø®Ø§Ù\86Ø© Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ù\84جعÙ\84Ù\87ا Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a. Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84خاÙ\86Ø© Ø§سحب عينة "
+"Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87Ù\86ا Ø£Ù\88 Ø§Ù\86Ù\82ر Ø§Ù\84زر Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\85Ù\86 Ù\84Ù\84Ù\81أرة Ù\88اختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"إختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø¥ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"اختر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø© Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©. Ø§ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø§Ù\84Ù\82Ø·Ù\91ارة Ø«Ù\85 Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84شاشة Ù\84اÙ\86تÙ\82اء ذلك اللون."
+msgstr "اÙ\86Ù\82ر Ø§Ù\84Ù\82Ø·Ù\91ارة Ø«Ù\85 Ø§Ù\86Ù\82ر Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84شاشة Ù\84اختÙ\8aار ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Hue:"
-msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
+msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللون."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "عمق\" اللون\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "برÙ\8aÙ\82 اللون."
+msgstr "سÙ\8fØ·Ù\88ع اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "الت_عتيم:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¨Ø§Ù\84Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84سادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù\84 Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¨Ø§Ù\84Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84ست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
-msgid "_Palette"
-msgstr "ل_وحة الألوان"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة اللّون"
+msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
-msgstr "اللون المنقى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
-msgid "Select _All"
-msgstr "اختيار ال_كلّ"
+msgstr "اختيار اللون"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ø¥_دراج Ø±Ù\85ز تحكم يونيكود"
+msgstr "Ø£_درج Ù\85حرÙ\81 تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
-msgstr "لا شيء"
+msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "حذف ملف"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "تعذّر حذف العلامة"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
-"%s"
+"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
+"أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "الدليل المنزلي"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83تب"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¹Ø±Ø¶ Ù\85حتÙ\88Ù\8aات Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلًا."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "مستخدمة مؤخرا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "اختصارات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر Ø§Ù\84اسÙ\85..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
-msgid "Folder"
-msgstr "دليل"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "أماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "أ_ماكن"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
-msgstr "Ø¥_ضاÙ\81Ø©"
+msgstr "Ø£_ضÙ\81"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr "اختصارات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "تعذّر اختيار الملف"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "أ_ضف للعلامات"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©."
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84\85Ø®Ù\81Ù\8aÙ\91Ø©"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
 msgid "Name"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سم"
+msgstr "اÙ\84ا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
 msgid "Modified"
-msgstr "مغيَّر"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "إنشاء _دليل"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سم:"
+msgstr "اÙ\84ا_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "اكتب اسم ملف"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_موقع:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84_دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
+msgstr "احÙ\81ظ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84\85جÙ\84Ù\91د:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84 _دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84\85جÙ\84Ù\91د:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
+msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "است_بدِل"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "ا_بحث:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
+msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ًبايتا"
-msgstr[1] "%d ًبايتا"
-msgstr[2] "%d ًبايتا"
-msgstr[3] "%d ًبايتا"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
+msgstr[0] "لا بايتات"
+msgstr[1] "بايت واحد"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%Id بايتات"
+msgstr[4] "%Id بايتا"
+msgstr[5] "%Id بايت"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f كـ"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%I.1f ك.بايت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f م"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%I.1f م.بايت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f غ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
-msgid "Today"
-msgstr "اليوم"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%I.1f ج.بايت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
-msgid "Yesterday"
-msgstr "البارحة"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
-msgid "Open Location"
-msgstr "فتح الموقع"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "اليوم في %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\83اÙ\86"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ø£Ù\85س Ù\81Ù\8a %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
-msgid "_Location:"
-msgstr "ال_موقع:"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
-msgstr "دلائل"
+msgstr "مجلّدات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_دلائل"
+msgstr "_مجلّدات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "م_لفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
+msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
+"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
 msgid "_New Folder"
-msgstr "دليل _جديد"
+msgstr "مجلّد _جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_مسح ملف"
+msgstr "ا_حذِف ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
 msgid "_Rename File"
-msgstr "إ_عادة تسمية ملف"
+msgstr "_غيّر اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
-msgstr "دليل جديد"
+msgstr "مجلّد جديد"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "ا_سم الدليل:"
+msgstr "ا_سم المجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
 msgid "C_reate"
-msgstr "Ø¥Ù\86_شاء"
+msgstr "اÙ\86_شئ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s':  %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
+msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
-msgstr "حذف ملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgstr "احذف الملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ø§Ø³Ù\85 الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
-msgstr "إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© ملف"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84ملف"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ© الملف \"%s\" إلى:"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر Ø§Ø³Ù\85 الملف \"%s\" إلى:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
-msgstr "_إعادة ØªØ³Ù\85Ù\8aØ©"
+msgstr "_غÙ\8aÙ\91ر Ø§Ù\84اسÙ\85"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
 msgid "_Selection: "
-msgstr "ال_منتقى:"
+msgstr "الا_ختيار:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3153
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3156
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
+msgstr "UTF-8 غير سليم"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
 msgid "Name too long"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§Ù\8b"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ù\8bا"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4035
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(فارغ)"
+msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s:·%s"
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل  %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(فارغ)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ù\86شاء Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 '%s': %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªÙ\84Ù\82Ù\8a Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\84Ù\80 '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-msgid "Filesystem"
-msgstr "نظام الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
-"اÙ\84إسÙ\85 \"%s\" ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84رÙ\85ز \"%s\". Ø§Ù\84رجاء Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø§Ø³Ù\85 Ù\85ختÙ\84Ù\81."
+"اÙ\84اسÙ\85 \"%s\" ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­ Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85حرÙ\81 \"%s\". Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ù\85 Ø§Ø³Ù\85ا Ù\85ختÙ\84Ù\81ا."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø­Ù\81ظ Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø©: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "قرص شبكة (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "انتقِِ خطّاًً"
+msgstr "اختر خطًا"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans·12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "الح_جم:"
+msgstr "الجم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
-msgstr "_Ù\84Ù\85Ø­ة:"
+msgstr "_Ù\85عاÙ\8aÙ\86ة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
-msgstr "الخط المنتقى"
+msgstr "اختيار الخط"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
-msgstr "جاما"
+msgstr "غاما"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© _جاما"
+msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© _غاما"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د تحميل الأيقونة: %s"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1246
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1612,558 +2119,2253 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ Ø¥Ù\8aجاد Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© '%s'.·Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\85 Ø£Ø³ØªØ·Ø¹ Ø¥Ù\8aجاد Ø§Ù\84تÙ\91Ù\8aمة '%s'\n"
+"Ù\84Ù\85 Ø£Ø¹Ø«Ø± Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© '%s'. Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\85 Ø£Ø¹Ø«Ø± Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84سÙ\90مة '%s'\n"
 "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 ØªÙ\84Ù\82Ù\8a نسخة من:\n"
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¬Ù\84ب نسخة من:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1311
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
+msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
-msgid "Default"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\81تراض"
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+msgid "Simple"
+msgstr "بسÙ\8aØ·"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr "النظام"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
-msgstr "إدخال"
+msgstr "اÙ\84دخÙ\92ل"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجÙ\87زة Ø§Ù\84إدخال دون امتدادات"
+msgstr "أجÙ\87زة Ø¯Ø®Ù\92ل دون امتدادات"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_جهاز:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
-msgstr "ملغى"
+msgstr "معطّل"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_نمط: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_نمط:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_محاور"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "محاور"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_مفاتيح"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "مفاتيح"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "س"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_س:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "ص"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_ص:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "ضغط"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "اÙ\84_ضغط:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "ميل س"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "_ميل س:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "ميل ص"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "مي_ل ص:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "عجلة"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_عجلة:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(ملغى)"
+msgstr "(معطّل)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "مسح"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3804
-msgid "Select All"
-msgstr "إنتقاء الكلّ"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:428
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:430
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:433
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:436
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:672
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:768
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:768
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "مباعدة الأسهم"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "الصفحة %u"
+msgstr "صفحة %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>أي طابعة</b>\n"
+"للوثائق القابلة للنقل"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "مم"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "بوصة"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"الحواف:\n"
+"يسار: %s %s\n"
+"يمين: %s %s\n"
+"فوق: %s %s\n"
+"تحت: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_صيغة:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_مقاس الورقة:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الا_تجاه:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "الحواف من الطابعة..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "الا_رتفاع:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "مقاس الورقة"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "_فوق:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_تحت:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "_يسار:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "_يمين:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "حواف الورق"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "المسار العلوي"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "المسار السفلي"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "جذر نظام الملفات"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s مهمّة #%Id"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "الحالة الأولية"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "يجري التحضير للطبع"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "يجري توليد البيانات"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "يجري إرسال البيانات"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "يجري الانتظار"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "موقّفة لسبب"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "يجري الطبع"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "تم"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "تم مع خطأ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "يجري تحضير %Id"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "يجري التحضير"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "يجري طباعة %Id"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدأ المعاينة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "الطابعة غير متصلة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "نَفَذ الورق"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "أُلبِث"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "مقاس مخصصّ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطأ غير محدد"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطأ من StartDoc "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+msgid "Printer"
+msgstr "الطابعة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr "المدى"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_كل الصفحات"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "الصفحة ال_حالية"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحات:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"حدد مدى أو اكثر من أرقام الصفحات،\n"
+" مثلا: 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr "نُسَخْ"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "نُسَ_خ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_صفحة بصفحة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+msgid "_Reverse"
+msgstr "م_قلوب"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr "التصميم"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "ذو _وجهين:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "اطبع _فقط:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr "كل الورقات"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr "الورقات الزوجية"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "الورقات الفردية"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_مقياس:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نوع الورق:"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_مصدر الورق:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_لوحة الخرْج:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr "تفاصيل المهمّة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "الأو_لوية:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr " _معلومات الدفع:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr "اطبع المستند"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "_Now"
+msgstr "الآ_ن"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr "_في:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr "قيد الان_تظار"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "أضِف صفحة غلاف"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "ق_بل:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr "ب_عد:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr "مَهمّة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدّم"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr "جودة الصورة"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr "يجري الإنهاء"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "المجموعة"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زرÙ\91 Ø£Ø¯Ø§Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø°Ù\8aاعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
+msgstr "زرÙ\91 Ø§Ù\84رادÙ\8aÙ\88 الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2394
+#: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "مرشّح من دون عنوان"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "تعذّر حذف عنصر"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ا_نسخ الموقع"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ا_حذف من القائمة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+msgid "_Clear List"
+msgstr "ا_مسح القائمة"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "افتح '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+msgid "Unknown item"
+msgstr "عنصر مجهول"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%Id. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%Id. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_عنْ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
-msgstr "_تطبÙ\8aق"
+msgstr "_طبÙ\91ق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_سميك"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Ø¥Ù\84_غاء"
+msgstr "اÙ\84_غÙ\90"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_قرص مدمج"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
-msgstr "_مسح"
+msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
-msgstr "_غلق"
+msgstr "ا_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تّصل"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
-msgstr "_تحÙ\88Ù\8aل"
+msgstr "_Ø­Ù\88Ù\91ل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخ"
+msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "ا_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "ت_جاهل"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
-msgstr "_تنفيذ"
+msgstr "_نفِّذ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ø¥Ù\86Ù\87اء"
+msgstr "_حرÙ\91Ù\90ر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
-msgstr "_إيجاد"
+msgstr "ا_بحث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_إيجاد واستبدال"
+msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ق_رص مرن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "ال_أسفل"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ملء ال_شاشة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_غادر ملء الشاشة"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_قاع"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
 msgstr "أ_ول"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "أ_خير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "الأ_على"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "ق_مة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "ال_خلف"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_خلف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "إلى ال_أسفل"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "أ_سفل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "الأ_مام"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "أ_مام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "إلى الأع_لى"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "أ_على"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "قرص _صلب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
-msgstr "الدليل ال_منزلي"
+msgstr "ال_منزل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "رÙ\81ع Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
+msgstr "زÙ\90د Ø§Ù\84Ù\85حاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Ø®Ù\81ض Ø§Ù\84تجÙ\88Ù\8aÙ\81"
+msgstr "اخÙ\81ض Ø§Ù\84Ù\85حاذاة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_فهرس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_معلومات"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مائل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز إلى"
+msgstr "ا_قفز إلى"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_وسط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_ملء"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "م_لء"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_يسار"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "ي_سار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
-msgstr "_يمين"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "ي_مين"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_جديد"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "أ_مام"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_لصق"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "ال_تالي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "أل_بِث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_شغّل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_إعادة"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "ال_سابق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_إيجاد"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "س_جّل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقّف"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_رجوع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_قف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبكة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_لا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_موافق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
+msgstr "ا_فتح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "طوليّ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "عرضيّ مقلوب"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "طوليّ مقلوب"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+msgstr "ا_لصق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_تفضيلات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
-msgstr "_طباعة"
+msgstr "ا_طبع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
+msgstr "_معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
-msgstr "_إنهاء"
+msgstr "ا_نهِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
-msgstr "_إعادة"
+msgstr "أ_عد"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_تحدÙ\8aث"
+msgstr "_حدÙ\91Ù\90ث"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+msgstr "ا_عكس"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
-msgstr "_حفظ"
+msgstr "ا_حفظ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
-msgstr "_حفظ باسم"
+msgstr "ا_حفظ كـ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختر ال_كل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "_لون"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
-msgstr "_خطّ"
+msgstr "_خط"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_تصاعدي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "_تنازلي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_تدقيق إملائي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_قف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "طب"
+msgstr "اش_طب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_تراجع عن الحذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
-msgstr "_تسطÙ\8aر"
+msgstr "_سطÙ\91Ù\90ر"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "_تراجع"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_حجم عادي"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "أفضل _ملاءمة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+msgstr "_قرّب"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
+msgstr "_بعّد"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
+msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85حرÙ\91Ù\83 Ø§Ù\84تÙ\91Ù\8aمة في module_path: \"%s\""
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\8aجاد Ù\85حرÙ\91Ù\83 Ø§Ù\84سÙ\90مة في module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
+msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "أخفض الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "صامت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "شدة الصوت القصوى"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%Id %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "مظروف DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 2 "
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "مظروف  Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "مظروف kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "مظروف kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "مظروف you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 6x9 "
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "مظروف 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "مظروف a2 "
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "مظروف c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "edp أوروبي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "تنفيذي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "فانفولد أوروبي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "فانفولد أمريكي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "فانفولد ألماني"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "خطاب قانوني"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "خطاب حكومي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "فهرس 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "فهرس 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "فهرس 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "فاتورة"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "بالغ الصِّغر"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "أمريكي قانوني"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "بريد أمريكي "
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "بريد أمريكي أكبر"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "بريد أمريكي زائد"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "ظرف ملكي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "مظروف #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "مظروف #11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "مظروف #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "مظروف #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "مظروف #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "مظروف شخصي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "رباعي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "حجم أ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "حجم ب"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "تنسيق عريض"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "ملف"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "ملف sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "مظروف دعوة"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "مظروف إيطالي"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "مظروف Postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "صورة صغيرة"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "مظروف prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "مظروف prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "مظروف prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "مظروف prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "مظروف prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "مظروف prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "مظروف prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "مظروف prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "مظروف prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"لا يوجد ملف سِمة في  '%s'.\n"
+"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
+
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -2172,28 +4374,32 @@ msgstr "أمهري (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr "سيدلا"
+msgstr "سيدلّا"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
+msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\88Ù\83تÙ\88ت·(Ù\85Ù\86سÙ\88خة·بحرÙ\88Ù\81·Ù\84غة·أخرى)"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\8fÙ\83تÙ\8aتÙ\88ت (بحرÙ\88Ù\81 Ù\84غة أخرى)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "ضغط متعدد"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "اÙ\84تاÙ\8aÙ\84اÙ\86دÙ\8aØ© (Ù\85Ù\83سÙ\88ر)"
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "تاÙ\8aÙ\84Ù\86دÙ\8a\84اÙ\88Ù\88"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
@@ -2208,20 +4414,149 @@ msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "الفيتنامية (VIQR)"
+msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة الإدخال X"
+msgstr "طريقة إدخال س"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ذو جانبين"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع الورق"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "مصدر الورق"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "لوحة الخرْج"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "أحادي الجانب"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "اختيار تلقائي"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "مبدئي الطابعة"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "عاجِل"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "عال"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "مصنّف"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "سرّي"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "سر"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "معياري"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غير مصنّف"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "مخصص %I.2fx%I.2f"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "ناتج.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "اطبع إلى ملف"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "طرق الإدخال"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "صيغة ال_خرْج"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "اطبع لـ LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "صفحات بكل ورقة "
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "ناتج-اختبار.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"