-# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to Arabic
-# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2004.
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:03+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 03:13+0300\n"
+"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "معاملات directfb"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "النظام"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "صÙ\86Ù\81 اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\83Ù\85ا Ù\87Ù\88 Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 مدير النوافذ"
+msgstr "صÙ\86Ù\81 اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\83Ù\85ا Ù\8aستخدÙ\85Ù\87 مدير النوافذ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
+msgstr "صنف"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\83Ù\85ا Ù\87Ù\88 Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 مدير النوافذ"
+msgstr "اسÙ\85 اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\83Ù\85ا Ù\8aستخدÙ\85Ù\87 مدير النوافذ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "اسم"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
-msgstr "عرض X ليستخدم"
+msgstr "مِعراض س ليستخدم"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr "مِعراض"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة X لتستخدم"
+msgstr "شاشة س لتُستخدم"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
+msgstr "شاشة"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+msgstr "شارات"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها"
+msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "است_بدِل"
#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "أُلبِث"
#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "نظام ملفات"
#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "عرضيّ"
#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "ضغط متعدد"
#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "ال_منزل"
#: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_يسار:"
#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_يمين:"
#: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "المسار السفلي"
#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "إعداد ال_صفحة"
#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "است_بدِل"
#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "الطابعة"
#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "ال_منزل"
#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_يسار:"
#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_يمين:"
#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "ا_حذف"
#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "ا_حذف"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفاً"
+"تالفًا"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
msgstr ""
"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'"
+msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها"
+msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بÙ\86اء gdk-pixbuf Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 ØÙ\81ظ صيغة الصور: %s"
+msgstr "بÙ\86اء gdk-pixbuf Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 اÙ\84ØÙ\81ظ بصيغة الصور: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s"
+msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"خطأ داخÙ\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88Øدة تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86Ù\87اء اØدÙ\89 اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aاتØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91Ù\87ا Ù\84Ù\85 تعطÙ\8a "
+"خطأ داخÙ\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88Øدة تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86Ù\87اء Ø¥ØدÙ\89 اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aاتØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91Ù\87ا Ù\84Ù\85 تعطÙ\90 "
"سببا للفشل"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم واحد بايت"
-msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
+msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
+msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
+msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة غÙ\8aر صاÙ\84ØØ© Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة غÙ\8aر صاÙ\84ØØ© Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83Ø©"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\91Ù\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\91Ù\83"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
-msgstr "صيغة ANI للصورة"
+msgstr "صيغة صور ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها"
+msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
-msgstr "صيغة صورة BMP"
+msgstr "صيغة صور BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
+msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "فيضان المكدّس"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة"
+msgstr "وُجِد رمز سيء"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "اÙ\84إصدارة %s Ù\84تÙ\87Ù\8aئة Ù\85Ù\84Ù\81 GIF غير مدعومة"
+msgstr "إصدارة %s Ù\85Ù\86 صÙ\8aغ Ù\85Ù\84Ù\81ات GIF غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr ""
-"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي."
+msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
-msgstr "صيغة GIF للصورة"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
+msgstr "صيغة صور GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ø¥رتفاع الأيقونة صفر"
+msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
+msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
+msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
+msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
-msgstr "صيغة ICO للصورة"
+msgstr "صيغة صور ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "صيغة صور ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
+"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ù\81ضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
+msgstr "Ù\86طاÙ\82 ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "صÙ\88رة JPEG اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© ذات عرض Ø£Ù\88 Ø¥رتفاع صفري."
+msgstr "صÙ\88رة JPEG اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© ذات عرض Ø£Ù\88 ارتفاع صفري."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG صيغة صورة"
+msgstr "صيغة صور JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
-msgstr "صيغة PCX للصورة"
+msgstr "صيغة صور PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صÙ\88رة PNG اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© بÙ\87ا عرض Ø£Ù\88 إرتÙ\81اع بÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© صÙ\81ر"
+msgstr "صÙ\88رة PNG اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© ذات عرض Ø£Ù\88 ارتÙ\81اع صÙ\81رÙ\8a."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
+msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
-"لتخفيف استخدام الذاكرة"
+"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل "
+"استخدام الذاكرة"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII."
+msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
msgstr ""
"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
-msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
+msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
-msgstr "صيغة PNG للصورة"
+msgstr "صيغة صور PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "تÙ\88Ù\82Ù\91Ù\8eع Ù\85Ù\8fØÙ\85Ù\91Ù\90Ù\84 PNM اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 رÙ\82Ù\85 صØÙ\8aØØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
+msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
+msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
+msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
+msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائÙ\84Ø© صÙ\8aغ اÙ\84صÙ\88ر PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Ø¥نحراف صورة RAS غير مدعوم"
+msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "صيغة Sun raster للصورة"
+msgstr "صيغة صور Sun raster"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer"
+msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة"
+msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
-msgstr "صيغة Targa للصورة"
+msgstr "صيغة صور Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض Ø£Ù\88 إرتÙ\81اع صÙ\88رة TIFF Ù\87Ù\88 اÙ\84صÙ\81ر"
+msgstr "عرض Ø£Ù\88 ارتÙ\81اع صÙ\81رÙ\8a Ù\84صÙ\88رة TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "صيغة TIFF للصورة"
+msgstr "صيغة صور TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "عرض الصورة صفر"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "صيغة WBMP للصورة"
+msgstr "صيغة صور WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ملف XBM غير سليم"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
-msgstr "صيغة XBM للصورة"
+msgstr "صيغة صور XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
+msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
+msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM"
+msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
-msgstr "صيغة XPM للصورة"
+msgstr "صيغة صور XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "صيغة صور EMF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "تعذّر الحفظ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "صيغة صور WMF"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+msgstr "ألوان"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات X متزامنة"
+msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يجري بدء %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "يجري فتح %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The license of the program"
msgstr "ترخيص البرنامج"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "C_redits"
-msgstr "شكر و_تقدير"
+msgstr "_شكْر"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "_License"
msgstr "ال_ترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "ØÙ\8eÙ\88Ù\92Ù\84 %s"
+msgstr "عÙ\86Ù\92 %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Credits"
-msgstr "شكر وتقدير"
+msgstr "شكْر"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Written by"
msgstr "كتَبَهُ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "وثّقه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Translated by"
msgstr "ترجَمَهُ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Artwork by"
msgstr "جمَّلَهُ"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "ورق"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "ورق"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "است_بدِل"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:7"
#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%Id"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%Id"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
msgid "New accelerator..."
-msgstr "مسرّع جديد..."
+msgstr "اختصار جديد..."
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
-msgstr "اختر لوناً"
+msgstr "اختر لونًا"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "تÙ\85 تÙ\84Ù\82Ù\8a بيانات لون غير سليمة\n"
+msgstr "استÙ\8fÙ\84Ù\90Ù\85ت بيانات لون غير سليمة\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
-"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلاً."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستخدام المثلث الداخلي."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_تدرج:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللون."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "عمق\" اللون\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "سُطوع اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "ال_عتامة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافية اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "ا_سم اللون:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة."
+"مثل 'orange' في هذه الخانة."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_لوحة الألوان:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة اللّون"
+msgstr "عجلة الألوان"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلًا."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
-msgstr "انتقاء اللون"
+msgstr "اختيار اللون"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
+#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
+#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkentry.c:9797
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ا_نسخ الموقع"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
-msgstr "اختر ملف"
+msgstr "اختر ملفًا"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع"
+msgstr "تعذّر إضافة علامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع"
+msgstr "تعذّر حذف العلامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "تعذÙ\91ر انشاء المجلّد"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥نشاء المجلّد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"تعذÙ\91ر اÙ\86شاء اÙ\84Ù\85جÙ\84د بسبب Ù\88جÙ\88د Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\8aØÙ\85Ù\84 Ù\86Ù\81س اÙ\84Ø¥سم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
-"Ø£Ù\88 أعÙ\90د تسÙ\85Ù\8aØ© الملف أولا."
+"تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86شاء اÙ\84Ù\85جÙ\84د بسبب Ù\88جÙ\88د Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\8aØÙ\85Ù\84 Ù\86Ù\81س اÙ\84اسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
+"Ø£Ù\88 غÙ\8aÙ\91ر اسÙ\85 الملف أولا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدمة مؤخرا"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "أضÙ\90Ù\81 اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د '%s' Ø¥Ù\84Ù\89 عÙ\84اÙ\85ات اÙ\84Ù\85Ù\88اÙ\82ع"
+msgstr "أضÙ\90Ù\81 اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د '%s' Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84عÙ\84اÙ\85ات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "أضÙ\90Ù\81 اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 عÙ\84اÙ\85ات اÙ\84Ù\85Ù\88اÙ\82ع"
+msgstr "أضÙ\90Ù\81 اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84عÙ\84اÙ\85ات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "احذِف العلامة '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Rename..."
-msgstr "Ø£_عÙ\90د اÙ\84تسÙ\85Ù\8aØ©..."
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر اÙ\84اسÙ\85..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Places"
msgstr "أماكن"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
msgid "_Places"
-msgstr "_أماكن"
+msgstr "أ_ماكن"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
-msgstr "_احذِف"
+msgstr "ا_حذِف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "اØØ°Ù\90Ù\81 عÙ\84اÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84Ù\85Øدد"
+msgstr "اØØ°Ù\90Ù\81 اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Øددة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
msgid "Could not select file"
-msgstr "لا يمكن انتقاء ملف"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "تعذّر اختيار الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع"
+msgstr "أ_ضف للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
msgid "Name"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سم"
+msgstr "اÙ\84ا_سم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
-msgstr "المقاس"
+msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "معدّل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض"
-
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سم:"
+msgstr "اÙ\84ا_سم:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "اكتب اسم ملف"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "اÙ\86Ø´Ù\8aØ¡ _Ù\85جÙ\84Ù\91د"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ _Ù\85جÙ\84Ù\91دÙ\8bا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "اÙ\86Ø´Ù\8aØ¡ Ù\81Ù\8a اÙ\84 _مجلّد:"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\81Ù\8a اÙ\84_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي"
+msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
+msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "الاختصار %s غير موجود."
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدِل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_بحث:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
msgid "Type name of new folder"
msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "بايت واحد"
-msgstr[1] "%d بايت"
-msgstr[2] "%d ًبايتا"
-msgstr[3] "%d ًبايتا"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f ك.ب."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f ميجابايت"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "أمس في %OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f جيجابايت"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسار غير صحيح"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "لا تطابق"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
-msgid "Today"
-msgstr "اليوم"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "مجرد اكتمال"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
-msgid "Yesterday"
-msgstr "الأمس"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "يجري الإكمال..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطأ عÙ\86د Ø¥Ù\86شاء اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 '%s' : %s "
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء Ø¥Ù\86شاء اÙ\84Ù\85جÙ\84د '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "مجلّدات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_مجلّدات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "م_لفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د غÙ\8aر Ù\82ابÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\82راءة: %s"
+msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\84Ù\91د غÙ\8aر Ù\85Ù\82رÙ\88Ø¡: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
+"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "مجلّد _جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "ا_حذِف ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
-msgstr "أ_عد تسمية ملف"
+msgstr "_غيّر اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "مجلّد جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "ا_سم المجلّد:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
-msgstr "Ø£Ù\86_Ø´Ù\8aØ¡"
+msgstr "اÙ\86_شئ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\8aØÙ\88Ù\8a رÙ\85Ù\88زا غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø Ø¨Ø¥ستخدامها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\8aØÙ\88Ù\8a رÙ\85Ù\88زا غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø Ø¨Ø§ستخدامها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟"
+msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
-msgstr "احذف ملف"
+msgstr "احذف الملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عÙ\86د إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© الملف إلى \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء تغÙ\8aÙ\8aر اسÙ\85 الملف إلى \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عÙ\86د إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© الملف \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء تغÙ\8aÙ\8aر اسÙ\85 الملف \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عÙ\86د إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء تغÙ\8aÙ\8aر اسÙ\85 الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
-msgstr "أعÙ\90د تسÙ\85Ù\8aØ© ملف"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر اسÙ\85 اÙ\84ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "أعÙ\90د تسÙ\85Ù\8aØ© الملف \"%s\" إلى:"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر اسÙ\85 الملف \"%s\" إلى:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
-msgstr "أ_عد تسمية"
+msgstr "_غيّر الاسم"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
-msgstr "اÙ\84Ø¥_Ù\86تÙ\82اء:"
+msgstr "اÙ\84ا_ختÙ\8aار:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 غير سليم"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 جداÙ\8b"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 جدÙ\8bا"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف"
+msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "نظام ملفات"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر"
+msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "نظام ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "قرص شبكة (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
-msgstr "اختر خطاً"
+msgstr "اختر خطًا"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "الخطّ"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "ال_عائلة:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "الأ_سلوب:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
-msgstr "ال_مقاس:"
+msgstr "ال_حجم:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
-msgstr "_عايِن:"
+msgstr "_معاينة:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
-msgstr "انتقاء الخط"
+msgstr "اختيار الخط"
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr "جاما"
+msgstr "غاما"
#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© _جاما"
+msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© _غاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ عÙ\86د تحميل الأيقونة: %s"
+msgstr "خطأ أثÙ\86اء تحميل الأيقونة: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Ù\84Ù\85 أستطع Ø¥Ù\8aجاد اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© '%s'. Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\85 أستطع Ø¥Ù\8aجاد السِمة '%s'\n"
+"Ù\84Ù\85 أعثر عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© '%s'. Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\85 أعثر عÙ\84Ù\89 السِمة '%s'\n"
"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 تÙ\84Ù\82Ù\8a نسخة من:\n"
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 جÙ\84ب نسخة من:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2917
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
+msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "الإفتراضي"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "نظام ملفات"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "الدخْل"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_جهاز:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_نمط:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "محاور"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_س:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_ص:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "ال_ضغط:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "_ميل س:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "مي_ل ص:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_عجلة:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(معطّل)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(مجهول)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
-msgstr "ا_نسخ العنوان"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI غير صحيح"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية"
+msgstr "حمّل وحدات جتك+ إضافية"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "وحدات"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط"
+msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها"
+msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
-msgstr "خيارات GTK+"
+msgstr "خيارات جتك+"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "اعرض خيارات GTK+"
+msgstr "اعرض خيارات جتك+"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:463
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ا_تّصل"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "اتصل _مجهولا"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "مباعدة الأسهم"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:539
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "اتصل كم_ستخدم"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:577
+msgid "_Username:"
+msgstr "اسم المست_خدم:"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Domain:"
+msgstr "الن_طاق:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:588
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:626
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "تذكر للأب_د"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "صفحة %u"
+msgstr "صفحة %Iu"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
"<b>أي طابعة</b>\n"
"للوثائق القابلة للنقل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
msgid "mm"
msgstr "مم"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "inch"
msgstr "بوصة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
"يسار: %s %s\n"
"يمين: %s %s\n"
"فوق: %s %s\n"
-"أسÙ\81Ù\84: %s %s"
+"تØت: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
-msgstr "_صيغة لـ:"
+msgstr "_صيغة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Paper size:"
msgstr "_مقاس الورقة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
msgid "_Orientation:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_تجاه:"
+msgstr "اÙ\84ا_تجاه:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "الحواف من الطابعة..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr "مقاس مخصّص %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
-msgstr "_عرض:"
+msgstr "ال_عرض:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
-msgstr "ا_رتفاع:"
+msgstr "الا_رتفاع:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "مقاس الورقة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
-msgstr "أ_سفل:"
+msgstr "_تحت:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "حواف الورق"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار العلوي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار السفلي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
msgid "File System Root"
-msgstr "نظام ملفات"
+msgstr "جذر نظام الملفات"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s مهمّة #%Id"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "الحالة المبدئية"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "يجري التحضير للطبع"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "يجري تحضير %Id"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "يجري توليد البيانات"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "يجري إرسال البيانات"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "يجري الإنتظار"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "تحذير"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "موقّفة لسبب"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "يجري الطبع"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "يجري طباعة %Id"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "انتهى"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "يجري الإنهاء"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "انتهى مع أخطاء"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "تم مع خطأ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr "يجري تحضير %d"
+msgstr "يجري تحضير %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "يجري التحضير"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr "يجري طباعة %d"
+msgstr "يجري طباعة %Id"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "إن السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#, c-format
msgid "Error launching preview"
-msgstr "Øدث خطأ عÙ\86د تشغÙ\8aÙ\84 المعاينة"
+msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء بدء المعاينة"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
#, c-format
msgid "Error printing"
-msgstr "Øدث خطأ عÙ\86د الطبع"
+msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "الطابعة غير متصلة"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "نَفَذ الورق"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
msgid "Paused"
-msgstr "Ø£Ù\8eÙ\88Ù\82Ù\90Ù\81Ù\8e Ù\85ؤÙ\82تاÙ\8b"
+msgstr "Ø£Ù\8fÙ\84بÙ\90Ø«"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "مقاس مخصصّ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "خطأ من StartDoc "
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
msgid "Not enough free memory"
msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Ù\85عاÙ\85Ù\84 غير صحيح لـ PrintDlgEx"
+msgstr "Ù\85عطÙ\89 غير صحيح لـ PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx"
+msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطأ غير محدد"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "خطأ من StartDoc "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
msgstr "الطابعة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-msgid "Print Pages"
-msgstr "اطبع الصفحات"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr "المدى"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
-msgid "_All"
-msgstr "ال_كل"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_كل الصفحات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
-msgid "C_urrent"
-msgstr "ال_حالي"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "الصفحة ال_حالية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "ال_مدى:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحات:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
+" مثلا: 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Copies"
msgstr "نُسَخْ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "Copie_s:"
msgstr "نُسَ_خ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
msgid "C_ollate"
msgstr "_صفحة بصفحة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
msgid "_Reverse"
msgstr "م_قلوب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ترتيب الصفحات"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+msgid "Left to right"
+msgstr "اليسار إلى اليمين"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+msgid "Right to left"
+msgstr "اليمين إلى اليسار"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ذو _وجهين:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتيب الصفحات:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "_Only print:"
msgstr "اطبع _فقط:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
msgid "All sheets"
-msgstr "كل الصفحات"
+msgstr "كل الورقات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
msgid "Even sheets"
-msgstr "الصفحات الزوجية"
+msgstr "الورقات الزوجية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
msgid "Odd sheets"
-msgstr "الصفحات الفردية"
+msgstr "الورقات الفردية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_مقياس:"
+msgstr "_المقياس:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
msgid "Paper"
msgstr "ورق"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
msgid "Paper _type:"
msgstr "نوع الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
msgid "Paper _source:"
msgstr "_مصدر الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_لوحة الخرْج:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
msgid "Job Details"
msgstr "تفاصيل المهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لوية:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
msgid "_Billing info:"
msgstr " _معلومات الدفع:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
msgid "Print Document"
msgstr "اطبع المستند"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
msgid "_Now"
msgstr "الآ_ن"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
msgid "A_t:"
msgstr "_في:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
msgid "On _hold"
-msgstr "تحت الإن_تظار"
+msgstr "قيد الان_تظار"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "Add Cover Page"
msgstr "أضِف صفحة غلاف"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "Be_fore:"
msgstr "ق_بل:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
msgid "_After:"
msgstr "ب_عد:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
msgid "Job"
msgstr "مَهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
msgid "Image Quality"
msgstr "جودة الصورة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
msgid "Color"
msgstr "اللون"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
msgid "Finishing"
msgstr "يجري الإنهاء"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ال_موقع:"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "مرشّح من دون عنوان"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
-msgstr "لا يمكن حذف عنصر"
+msgstr "تعذّر حذف عنصر"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
-msgstr "لم يمكن مسح القائمة"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "ا_حذف من القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "ا_مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\85Ù\88ارد ØدÙ\8aثة اÙ\84إستخداÙ\85 باÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 (URI) `%s'"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\85Ù\88ارد ØدÙ\8aثة اÙ\84استخداÙ\85 باÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "افتح '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "عنصر مجهول"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1182
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\8fÙ\85Ù\83Ù\86 Ø¥Ù\8aجاد عÙ\86صر باÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 (URI) '%s'"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\8fÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 عÙ\86صر باÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
-msgstr "_حوْل"
+msgstr "_عنْ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "أ_ضف"
#: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_طبّق"
#: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr "_سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+msgstr "_عرÙ\8aض"
#: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Ø¥ل_غِ"
+msgstr "Ø£ل_غِ"
#: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_قرص مدمج"
+msgstr "ا_سطوانة"
#: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "ا_مسح"
#: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
#: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تّصل"
#: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_حوّل"
#: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
#: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_قصّ"
#: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
-msgstr "معطّل"
+msgstr "ت_جاهل"
#: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
-msgstr "ا_Ù\82طع اÙ\84Ø¥تصال"
+msgstr "ا_Ù\82طع اÙ\84اتصال"
#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_نفِّذ"
#: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "ا_بحث"
#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "ق_رص مرن"
#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø£ ال_شاشة"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ø¡ ال_شاشة"
#: gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_غادر Ù\85Ù\84Ø£ الشاشة"
+msgstr "_غادر Ù\85Ù\84Ø¡ الشاشة"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_قاع"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_تحت:"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "أ_ول"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "م_لفات"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "أ_خير"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "ا_لصق"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "ق_مة"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_فوق:"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_خلف"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "أ_سفل"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "الآ_ن"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
msgstr "أ_مام"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "أ_على"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "قرص _صلب"
#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "زِد المحاذاة"
#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "اخفض المحاذاة"
#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"
#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "ا_قفز إلى"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_وسط"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_حوّل"
+
+#. This is about text justification
#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "م_لأ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "م_لفات"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "ي_سار"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_يسار:"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "ي_مين"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_يمين:"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
msgstr "أ_مام"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "ال_تالي"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_جديد"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "قِ_ف مؤقتاً"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "أُلبِث"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "ا_عزِف"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "أ_ماكن"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
msgstr "س_جّل"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
msgstr "_رجوع"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_لا"
#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "عرضيّ"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "طوليّ"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "عرضيّ مقلوب"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "إعداد ال_صفحة"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
-msgstr "_تفضيلات"
+msgstr "_اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_معاينة الطباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
+msgstr "_اÙ\84خصائص"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "Ø¥_Ù\86Ù\87Ù\8a"
+msgstr "Ø£_Ù\86Ù\87Ù\90"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عد"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr "أ_نعِش"
+msgstr "_حدِّث"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ا_حذِف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+msgstr "ا_عكس"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
-msgstr "ا_حفظ باسم"
+msgstr "احفظ با_سم"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
-msgstr "انتقي ال_كل"
+msgstr "اختر ال_كل"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
-msgstr "_لون"
+msgstr "_اللون"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
+msgstr "_اÙ\84خط"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تدÙ\82Ù\8aÙ\82 املائي"
+msgstr "_تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥ملائي"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "اش_طب"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_سطِّر"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ØجÙ\85 عادي"
+msgstr "_اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84عادي"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "أفضل _ملاءمة"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+msgstr "_قرّب"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
+msgstr "_بعّد"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>"
+msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\""
+msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات."
+msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات."
+msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© غÙ\8aر سÙ\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ø¥سم صفة"
+msgstr "\"%s\" Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© غÙ\8aر سÙ\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84اسم صفة"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© غÙ\8aر سÙ\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ø¥سم الصفة \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© غÙ\8aر سÙ\84Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84اسم الصفة \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً"
+msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\""
+msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة."
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)"
+msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض"
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1197
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1414
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1504
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2325
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
-msgstr "ال_قيمة:"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "يضبط الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "أخفض الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "يخفض الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "يرفع الصوت"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "صامت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "شدة الصوت القصوى"
-#. translators, this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
-#. * do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "الا_سم"
+
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "مظروف DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "مظروف DL"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 2 "
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "مظروف Choukei 4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "مظروف kahu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "مظروف kaku2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "مظروف you4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "مظروف Choukei 2 "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "مظروف Choukei 3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 6x9 "
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "مظروف Choukei 4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "مظروف 7x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "مظروف 9x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "مظروف kahu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "مظروف a2 "
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "مظروف kaku2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "مظروف you4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "مظروف 6x9 "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "مظروف 7x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "مظروف 9x11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "مظروف a2 "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
msgstr "مظروف c5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
msgstr "edp أوروبي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "تنفيذي"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_نفِّذ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
msgstr "فانفولد أوروبي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
msgstr "فانفولد أمريكي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
msgstr "فانفولد ألماني"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
msgstr "خطاب قانوني"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
msgstr "خطاب حكومي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "فهرس 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_فهرس"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "فهرس 4x6 ext"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "فهرس 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "فاتورة"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "بالغ الصِّغر"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "أمريكي قانوني"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_فهرس"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
msgstr "بريد أمريكي "
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
msgstr "بريد أمريكي أكبر"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
msgstr "بريد أمريكي زائد"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
msgstr "ظرف ملكي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
msgstr "مظروف #10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
msgstr "مظروف #11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
msgstr "مظروف #12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
msgstr "مظروف #14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
msgstr "مظروف #9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
msgstr "مظروف شخصي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "رباعي"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "حجم أ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "ورق"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "حجم ب"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "ورق"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
msgstr "تنسيق عريض"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "ملف"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "اللون"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "ملف sp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
msgstr "مظروف دعوة"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
msgstr "مظروف إيطالي"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
msgstr "مظروف Postfix"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
msgstr "صورة صغيرة"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
msgstr "مظروف prc1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
msgstr "مظروف prc10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
msgstr "مظروف prc2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
msgstr "مظروف prc3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
msgstr "مظروف prc4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "مظروف prc5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "مظروف c5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
msgstr "مظروف prc6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
msgstr "مظروف prc7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
msgstr "مظروف prc8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1379
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1385
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\83تابة اÙ\84جدÙ\88Ù\84\n"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\83تابة جدÙ\88Ù\84 اÙ\84تÙ\84بÙ\8aد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "فشلت كتابة فهرس الدليل\n"
+msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1399
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1451
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1486
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1541
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1584
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
-#: gtk/updateiconcache.c:1585
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
+msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "لا ملف فهرس للسمة."
-#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgstr "أمهري (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "سيدلّا"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)"
+msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)"
+msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "ضغط متعدد"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة إدخال X"
+msgstr "طريقة إدخال س"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
-msgid "Two Sided"
-msgstr "ذو جانبين"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
-msgid "Paper Type"
-msgstr "نوع الورق"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
-msgid "Paper Source"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة '%s'."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "نفذت الطابعة '%s' من المُظّهِر."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "يجري رفض المهام"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ذو جانبين"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع الورق"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
msgstr "مصدر الورق"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
msgid "Output Tray"
msgstr "لوحة الخرْج"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "سؤال"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
msgid "One Sided"
msgstr "أحادي الجانب"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
-msgid "Auto Select"
-msgstr "انتقاء تلقائي"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+msgid "Auto Select"
+msgstr "اختيار تلقائي"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Printer Default"
-msgstr "إفتراضي الطابعة"
+msgstr "مبدئي الطابعة"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Urgent"
msgstr "عاجِل"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "High"
msgstr "عال"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "الصفحات بكل ورقة"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "أولوية المهمة"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "معلومات الدفع"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Classified"
msgstr "مصنّف"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Secret"
msgstr "سر"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Top Secret"
msgstr "سرّي للغاية"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Unclassified"
msgstr "غير مصنّف"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "إطبع في"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "إطبع في الوقت"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "مخصص %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "ناتج.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
msgstr "اطبع إلى ملف"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
msgid "_Output format"
msgstr "صيغة ال_خرْج"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
msgid "Print to LPR"
msgstr "اطبع لـ LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "صفحات بكل ورقة "
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
msgstr "سطر الأوامر"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "ناتج-اختبار.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "اطبع إلى ملف"
+msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"
+
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "معاملات directfb"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "النظام"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "يسار"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "أعلى"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "يمين"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "أسفل"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%Id"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%Id"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "معطّل"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%Id %%"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f ك.بايت"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f م.بايت"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f ج.بايت"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "النظام"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "الحالة الأولية"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "يجري التحضير للطبع"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "يجري توليد البيانات"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "يجري إرسال البيانات"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "يجري الانتظار"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "موقّفة لسبب"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "يجري الطبع"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "تم"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%Id. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%Id. %s"
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_قاع"
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\""
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "أ_ول"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "أ_خير"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "ق_مة"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_خلف"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "أ_سفل"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "أ_مام"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "أ_على"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_وسط"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "م_لء"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "ي_سار"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "ي_مين"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "ال_تالي"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "أل_بِث"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_شغّل"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_قف"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%Id %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "تنفيذي"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "فهرس 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "فهرس 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "فاتورة"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "بالغ الصِّغر"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "أمريكي قانوني"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "رباعي"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "حجم أ"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "حجم ب"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "ملف"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "ملف sp"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "مظروف prc5"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "مباعدة الأسهم"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "المجموعة"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
+
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%"
-#~ "s\" كبديل "
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "لا بايتات"
+#~ msgstr[1] "بايت واحد"
+#~ msgstr[2] "بايتين"
+#~ msgstr[3] "%Id بايتات"
+#~ msgstr[4] "%Id بايتا"
+#~ msgstr[5] "%Id بايت"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل %s\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "اÙ\84سطر %d اÙ\84عÙ\85Ù\88د %d: تÙ\88Ù\82عت \"%s\" Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 اÙ\84أعÙ\84Ù\89Ø\8c Ù\84Ù\83Ù\86 Ù\88جدت \"%s\" Ù\83بدÙ\8aÙ\84"
+#~ "اÙ\84اسÙ\85 \"%s\" غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ù\84اÙ\86Ù\87 Ù\8aØتÙ\88Ù\8a اÙ\84Ù\85ØرÙ\81 \"%s\". رجاء استخدÙ\85 اسÙ\85ا Ù\85ختÙ\84Ù\81ا."
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "فشل حفظ العلامة: %s"
+
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
+
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "قرص شبكة (%s)"
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"