]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/af.po
Updated Afrikaans translation
[~andy/gtk] / po / af.po
index 2446cc1fe7a7d1817fa658cfc55c1bf6804ea6d1..eb940baeca757bb6b2623f3a0810787f8405ea91 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# --------------
-# Discussiepunten:
-# tag -> markering/etiket?
-# render -> weergee
-# spinbutton -> spinknop
-# tooltip -> werktip/tip
-# Standard display -> standaard weergawe
-# expander -> uitklapper
-# separator -> skeiding/skeidingslyn
-# selected -> geselekteerde
+# Afrikaans translation of gtk+.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:27+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Lubbersen <servine_lauvi@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLAS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-vertoon om te gebruik"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VERTOON"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-skerm om te gebruik"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SKERM"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431
+msgid "FLAGS"
+msgstr "VLAGGIES"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data nie"
+msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Laai van afbeelding '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n "
-"beskadigde afbeelding"
+"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Laai van animasie '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n beskadigde "
-"animasie"
+"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte "
+"animasie-lêer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
+msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Afbeeldingslader %s gee die verkeerde interface deur ; misskien is dit die "
-"lader van 'n andere GTK+ versie?"
+"Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit "
+"van 'n verskillende GTK-weergawe?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760
+#, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
+msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
+msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekend afbeeldingstipe"
+msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie beeld '%s': %s laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
+msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Hierdie versie van gdk-pixbuf het geen ondersteuning vir opslaan van die "
-"bestandsformaat: %s nie"
+"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie storing van die beeldformaat: %s "
+"nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Oop maak van '%s' om te skryf het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie '%s' open om na toe te skryf nie: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "Sluiting van '%s' tydens die skrywing het misluk; data weg wees: %s"
+msgstr ""
+"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is, alle data is dalk nie gestoor "
+"nie: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Inkrementeel laai van afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Interne fout: afbeeldingslader '%s' het nie gestart nie met lading van 'n "
-"afbeelding, maar het geen rede gegee nie."
+"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om beeld te begin laai,maar "
+"het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Afbeeldingsheader beskadig"
+msgstr "Beeldkopteks korrup"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
+msgstr "Beeldformaat onbekend"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Afbeeldings-pixeldata korrup"
+msgstr "Beeld-pixeldata korrup"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
-msgstr[1] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
+msgstr[0] "kon nie beeldbuffer van %u greep toewys nie"
+msgstr[1] "kon nie beeldbuffer van %u grepe toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Onverwagte piktogram-brokkie in animasie"
+msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
+msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ongeldige header in animasie"
+msgstr "Ongeldige kopteks in animasie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Onvoldoende geheue om animasie te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Misvorm brokkie in animasie"
+msgstr "Misvormde brok in animasie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
+msgstr "Die ANI-beeldformaat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-beeld het vals kopteks-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-afbeelding het 'n nie-ondersteunde headergrootte"
+msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopteksgrootte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
+msgstr "Die BMP-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Lesing van GIF het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-bestand mis data (misskien was dit afgebreek?)"
+msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk was dit op 'n manier afgeknot?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
+msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
+msgstr "Stapel oorloop"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF-lader verstaan hierdie afbeelding nie."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF-beeldlaaier verstaan nie hierdie beeld nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Foute kode ontdek"
+msgstr "Slegte kode teëgekom"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulêr tabelveld in GIF-bestand"
+msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om GIF-bestand te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bestand is beschadig (inkorrekte LZW-kompressie)"
+msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-kompressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bestand lyk nie op 'n GIF-bestand nie"
+msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versie %s van het GIF-tipe word nie ondersteun nie"
+msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"GIF-bestand het geen globaal kleurepalet, en 'n afbeelding daarin het geen "
-"lokaal kleurepalet nie"
+"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen "
+"plaaslikekleurkaart nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bestand is afgebreek of onvolledig"
+msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Onvoldoende geheue om piktogram te laai"
+msgstr "Die GIF-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige header in piktogram"
+msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Piktogram het breedte nul"
+msgstr "Ikoon het zero wydte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Piktogram het hoogte nul"
+msgstr "Ikoon het zero hoogte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Gekomprimeerde piktogramme word nie ondersteun nie"
+msgstr "Ingepakte ikone word nie ondersteun nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nie ondersteunde piktogramtipe nie"
+msgstr "Onondersteunde ikoon-tipe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om ICO-bestand te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Afbeelding te groot om as ICO-bestand op te slaan"
+msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Cursor hotspot val buiten die afbeelding"
+msgstr "Wyser-responskol buite beeld"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nie ondersteunde diepte vir ICO-bestand: %d nie"
+msgstr "Onondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Die ICO-bestandsformaat"
+msgstr "Die ICO-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr ""
+"Kon nie gids %s skep nie:\n"
+"%s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Die ICO-beeldformaat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Kon nie geheue  vir kopteks toewys nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
+msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Onvoldoende geheue om afbeelding te los, probeer enkele programme af te "
-"sluit om geheue vry te maak"
+"Onvoldoende geheue om beeld te laai, probeer om sommige toepassings af te "
+"sluit om geheue vry te stel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nie ondersteunde JPEG kleurruimte (%s) nie"
+msgstr "Onondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
+msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees: waarde '%s' kan nie "
-"verwerk word nie."
+"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie "
+"ontleed word nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 lê; waarde '%d' is nie toegestaan nie."
+"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie "
+"toegelaat nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Die JPEG-bestandsformaat"
+msgstr "Die JPEG-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
+msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
+msgstr "Kon nie geheue allokeer vir konteks-buffer nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Afbeelding het ongeldige breedte en/of hoogte"
+msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Afbeelding het 'n nie ondersteunde bpp nie"
+msgstr "Beeld het onondersteunde bpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Afbeelding het een nie ondersteunde aantal '%d-bit planes'"
+msgstr "Beeld het onondersteunde aantal %d-bis-vlakke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
+msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
+msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kon geen geheue vir 'paletted data' alloseer nie"
+msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nie al die lyne van PCX-afbeelding verkry nie"
+msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Geen palet gevind aan die eind van PCX-data"
+msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Die PCX-bestandsformaat"
+msgstr "Die PCX-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
+msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Getransformeerde PNG het nul breedte of hoogte."
+msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is nie gelyk aan 8 nie."
+msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA nie."
+msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Getransformeerde PNG het nie ondersteunde aantal kanale nie, moet gelyk wees "
-"aan 3 of 4."
+"Getransformeerde PNG het onondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
+msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Onvoldoende geheue om 'n afbeelding van %ld by %ld op te slaan; probeer "
-"enkele programme af te sluit om geheue vry te maak"
+"Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige "
+"toepassings te verlaat om geheue-gebruik te verminder"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding"
+msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding: %s"
+msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Sleutels vir PNG tekstblokke moet minimaal 1, en maksimaal 79 tekens bevat"
+"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Sleutels vir PNG tektblokke moet uit ASCII tekens bestaan"
+msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
-"Waarde vir PNG tekstblok %s kan nie gekonverteer word na ISO-8859-1 kodering "
-"nie"
+"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie "
+"ontleedword nie."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie "
+"toegelaat nie."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
+msgstr "Die PNG-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-lader het verwag 'n integer te vind, maar kon dit nie vind nie"
+msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-#, fuzzy
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
+msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Foute kode ontdek"
+msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan nie geheue vir laai van PNM-beeld toeken nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
+msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
+msgstr "RAS-beeld het vals kopteksdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
+msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
+msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
+msgstr "Die Sun raster-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaart inskrywings"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan nie TGA-kopteks-geheue allokeer nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
+msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Oortollige data in lêer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
+msgstr "Die Targa-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Wydte en hoogte van TIFF-beeld is zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
+msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 #, fuzzy
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 #, fuzzy
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Piktogram het breedte nul"
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 #, fuzzy
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Die TIFF-beeldformaat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Beeld het zero wydte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Piktogram het hoogte nul"
+msgstr "Beeld het zero hoogte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
+msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die res stoor nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
+msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige XBM-lêer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
+msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
+msgstr "Die XBM-beeldformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ongeldige XBM-lêer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Kan nie geheue vir laai van XPM-beeld toewys nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
+msgstr "Die XPM-beeldformaat"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Die BMP-beeldformaat"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Kon nie geheue  vir kopteks toewys nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr ""
+"Kon nie gids %s skep nie:\n"
+"%s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create pixbuf"
+msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Kon nie die res stoor nie"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Selfde as --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Grootte van die palet in 8 bismodus"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "KLEURE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Maak X-roepe sinchronies"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Begin tans %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Open tans %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Open tans %d item"
+msgstr[1] "Open tans %d items"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+msgid "License"
+msgstr "Lisensie"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Die lisensie van die program"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Bedankings"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensie"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Aangaande %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Credits"
+msgstr "Bedankings"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+msgid "Written by"
+msgstr "Geskryf deur"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+msgid "Documented by"
+msgstr "Gedokumenteer deur"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Translated by"
+msgstr "Vertaal deur"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Kuns deur"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Spasie"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
@@ -803,1114 +1324,3704 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
+msgstr "kalender:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Gedeaktiveerd"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n Kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die "
+"kleur moet wees met die binneste driehoek."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op jou skerm om daardie "
+"kleur teselekteer."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisie op die kleurwiel."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Versadiging:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Diepte\" van die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rooi:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid rooilig in die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid groenlig in die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blou:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid bloulig in die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ondeursigtigheid:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Deursigtigheid van die kleur."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam "
+"soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kleurwiel"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Die voorheen geselekteerde-kleur, vir vergelyking met die kleur wat jy nou "
+"selekteer. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing, of selekteer "
+"die kleur as huidig deurdit te sleep na die ander kleur-monster langsaan."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"Die kleur wat jy geselekteer het. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n "
+"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Stoor kleur hier"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Kliek hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie "
+"inskrywing te verander,sleep 'n kleur-monster hier of regs-kliek dit en "
+"selekteer \"Stoor kleur hier.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurkeuse"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5380 ../gtk/gtktextview.c:7686
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Toevoer _Metodes"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: ../gtk/gtkentry.c:5394 ../gtk/gtktextview.c:7700
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Kies 'n lêer"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
+msgid "Desktop"
+msgstr "Werkarea"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+msgid "Other..."
+msgstr "Ander..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Die gids kon nie geskep word nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Die gids kon nie geskep word nie omdat 'n lêer met die selfde naam reeds "
+"bestaan.  Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die "
+"lêer eers."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ongeldige lêernaam"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s op %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Onlangs gebruik"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Skrap die boekmerk '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
+msgid "Remove"
+msgstr "Skrap"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoem..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
+msgid "Places"
+msgstr "Plekke"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
+msgid "_Places"
+msgstr "_Plekke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Voeg by"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwyder"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Skrap die geselekteerde boekmerk"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Kon nie die lêer kies nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Voeg by boekmerke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Wys _versteekte lêers"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Lêers"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
+msgid "Modified"
+msgstr "Aangepas"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Blaai vir ander gidse"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Tik 'n lêernaam"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Skep _gids"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ligging:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Stoor in _gids:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Skep in _gids:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Kortpad %s bestaan reeds"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Kortpad %s bestaan nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.  Wil jy dit vervang?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Die lêer bestaan reeds in \"%s\".  Vervanging sal die inhoud oorskryf."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ve_rvang"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Kon nie die soekproses begin nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Soek:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
 msgstr ""
+"Kon nie gids %s skep nie:\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Tik naam van nuwe gids"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KG"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MG"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GG"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gister om %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ongeldige pad"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+msgid "No match"
+msgstr "Niks wat pas"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Een passing"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Volledig, maar nie uniek nie"
+
+#. translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for text in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+msgid "Completing..."
+msgstr "Probeer te voltooi..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Gidse"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Gi_dse"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Lêers"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Gids onleesbaar: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie "
+"beskikbaar vir hierdie program nie.\n"
+"Is jy seker dat jy dit wil selekteer?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nuwe gids"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Skr_ap Lêer"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Hernoem Lêer"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuwe gids"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Gidsnaam:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kep"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "Skrap Lêer"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
+msgid "Rename File"
+msgstr "Hernoem Lêer"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoem"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Seleksie: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die omgewings-"
+"veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ongeldige UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
+msgid "Name too long"
+msgstr "Naam te lank"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Kon nie wortelgids kry nie"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Kies 'n lettertipe"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertipe"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdeêfghijk ABCDEÊFGHIJK"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Styl:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Gr_ootte:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorskou:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertipeseleksie"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammawaarde"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Fout met laai van ikoon: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s' tema\n"
+"is ook nie gevind nie, miskien moet jy dit installeer.\n"
+"Jy kan 'n kopie by:\n"
+" kry\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Kon nie ikoon laai nie"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr "Stelsel"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Toevoer"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Geen uitgebreide toevoer toestelle nie"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Toestel:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Buite werking gestel"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Skerm"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modus: "
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Asse"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Sleutels"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Druk:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X-_kanteling:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y-k_anteling:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Wiel:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(buite werking gestel)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Maak skoon"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopieer URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ongeldige URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:421
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Laai addisionele GTK+-modules"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:422
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:424
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:678
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+-keuses"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Wys GTK+-keuses"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "K_oppel"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Koppel _anoniem"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Koppel as _gebruiker:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
+msgid "_Username:"
+msgstr "Gebr_uikernaam:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domein:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Onthou wagwoord _vir altyd"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Bladsy %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Enige drukker</b>\n"
+"Vir oordraagbare dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "duim"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Kantlyne:\n"
+" Links: %s %s\n"
+" Regs: %s %s\n"
+" Bo: %s %s\n"
+" Onder: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formateer vir:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papiergrootte:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Oriëntasie:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Bladsyopstelling"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Kantlyne van drukker..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Pasgemaakte grootte %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Wydte:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Bo:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Onder:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Regs:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papierkantlyne"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Lêerstelselwortel"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie beskikbaar nie"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Stoor in gids:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: taak #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Aanvanklike toestand"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Berei tans voor om te druk"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Genereer tans data"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Stuur tans data"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Wagtend"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Druk tans"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Klaar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Klaar met fout"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Berei tans %d voor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
+msgid "Preparing"
+msgstr "Berei tans voor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Druk tans %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Fout met skep van drukvoorskou"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+msgid "Error printing"
+msgstr "Fout tydens druk"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Drukker vanlyn"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papier is op"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+msgid "Paused"
+msgstr "Wagtend"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Benodig gebruiker se aandag"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pasgemaakte grootte"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Geen drukker gevind nie"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ongespesifiseerde fout"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukker"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
+msgid "Range"
+msgstr "Omvang"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle bladsye"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "H_uidige bladsy"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Bladsy_e:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n"
+" bv. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopieë"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_eë"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Ins_orteer"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Agterstevoo_r"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Bladsyvolgorde"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
+msgid "Left to right"
+msgstr "Links na regs"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+msgid "Right to left"
+msgstr "Regs na links"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Albei kante:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Bladsye per _kant:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Bladsye_volgorde:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Druk slegs:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle bladsye"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ewe bladsye"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Onewe bladsye"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_aal:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papier_tipe:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papier_bron:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Afvoer_rakkie:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
+msgid "Job Details"
+msgstr "Taakdetail"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oriteit:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
+msgid "Print Document"
+msgstr "Druk dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Om:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Later"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Voeg dekblad by"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Voor:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+msgid "_After:"
+msgstr "_Ná:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+msgid "Job"
+msgstr "Taak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Beeldkwaliteit"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
+msgid "Finishing"
+msgstr "Afwerking"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
+msgid "Print"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Naamlose filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Kon nie item skrap nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopieer _ligging"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Sk_rap vanaf lys"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Maak lys skoon"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Wys _privaat hulpbronne"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+msgid "No items found"
+msgstr "Geen items gevind nie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Open '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Onbekende item"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Inligting"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pas toe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Vetdruk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Maak skoon"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oppel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Omsit"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieer"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Sn_y"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Skrap"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "Buite werking gestel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_ntkoppel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Voer uit"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Wysig"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Vind"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Vind en _Vervang"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Sagte skyf"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volskerm"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Verl_aat volskerm"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Onder"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Eerste"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Laaste"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Bo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Af"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Vorentoe"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "O_p"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hardeskyf"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Tuis"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Vermeerder inkeep"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Verminder inkeep"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Inligting"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Skuinsskrif"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Spring na"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Middel"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Regs"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Vorentoe"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Vo_lgende"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_Plak"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "S_peel"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Vo_rige"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Neem op"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Draai t_erug"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwerk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuwe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "_Nee"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omgekeerde landskap"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omgekeerde portret"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Bladsy_opstelling"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeure"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "_Druk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druk Voor_skou"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eienskappe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Staak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herdoen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verfris"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Keer terug"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "_Stoor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "Stoor _As"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selekteer _Alles"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertipe"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stygend"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Dalend"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Speltoets"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Deurhaal"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ontskrap"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ontdoen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Grootte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Beste _Pas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoem _in"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoem _uit"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-msgid "Transparency of the color."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
-msgid "Select _All"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
-msgid "Input _Methods"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
-msgid "Home"
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
-msgid "Desktop"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
-msgid "Name"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
-msgid "Folder"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Remove"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Links-na-regs-merk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888
-msgid "Modified"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Regs-na-links-merk"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938
-msgid "Create _Folder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-na-regs- _inbedding"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding"
 
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
-msgid "Save in _Folder:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop rigtingformatering"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero wydte spasie"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Geen wenk ---"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Draai die volume harder of sagter"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Stel die volume"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume sagter"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Verminder die volume"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume harder"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Vermeerder die volume"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Vol volume"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
-msgid "Today"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
-msgid "Yesterday"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
-msgid "%d/%b/%Y"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
-msgid "Unknown"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
-msgid "Open Location"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
-msgid "_Location:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
-msgid "(Empty)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
-msgid "This file system does not support mounting"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
-msgid "Filesystem"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
-msgid "This file system does not support icons for everything"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
 msgstr ""
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
-msgid "Font"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
 msgstr ""
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
 msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
 msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No extended input devices"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-msgid "Screen"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
 msgstr ""
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
 msgstr ""
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:3259
-msgid "Select All"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:3269
-msgid "Input Methods"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr ""
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
-msgid "default:LTR"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
-#, c-format
-msgid "Page %u"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
-msgid "Group"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
 msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Harddisk"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Help"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Home"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "Increase Indent"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "Decrease Indent"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Index"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Italic"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Jump to"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Center"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Left"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Right"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Network"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_New"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_No"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_OK"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Open"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Paste"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Preferences"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Print"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "Print Pre_view"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Properties"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Quit"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Redo"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Refresh"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Revert"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Save"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Save _As"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Color"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Font"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Ascending"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Descending"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Spell Check"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Strikethrough"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Undelete"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Underline"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Undo"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "_Yes"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "_Normal Size"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Best _Fit"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Zoom _In"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "Zoom _Out"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgid "No theme index file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
-msgid "Empty"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharies (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillies (getranslitereer)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (getranslitereer)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
+msgstr "X-toevoermetode"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Die drukker '%s' se ink is min."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Die drukker '%s' se ink is op."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Die drukker '%s' se papier is min."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Die drukker '%s' se papier is op."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: tests/testfilechooser.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Albei kante"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papiertipe"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papierbron"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Afvoerrakkie"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+msgid "One Sided"
+msgstr "Een kant"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Kies outomaties"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Drukker se verstek"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+msgid "Urgent"
+msgstr "Dringend"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Links na regs, bo na onder"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Links na regs, onder na bo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Regs na links, bo na onder"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Regs na links, onder na bo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Bo na onder, links na regs"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Bo na onder, regs na links"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Onder na bo, links na regs"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Onder na bo, regs na links"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Bladsye per vel"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Taakprioriteit"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+msgid "Billing Info"
+msgstr ""
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Classified"
+msgstr "Geklassifiseerd"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensieel"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Hoogs geheim"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ongeklassifiseerd"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+msgid "Before"
+msgstr "Voor"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+msgid "After"
+msgstr "Ná"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+msgid "Print at"
+msgstr "Druk om"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
+msgid "Print at time"
+msgstr "Druk om tyd"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Eie %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "afvoer.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
+msgid "Print to File"
+msgstr "Druk na lêer"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Bladsye per _vel:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
+msgid "File"
+msgstr "Lêer"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
+msgid "_Output format"
+msgstr "Afv_oerformaat"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Druk na LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Bladsye per vel"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdraglyn"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "toets-afvoer.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Druk na toetsdrukker"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
+msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groep"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort."
+
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d greep"
+#~ msgstr[1] "%d grepe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Hierdie lêersisteem ondersteun nie montering nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Onbekende attribuut '%s' op lyn %d karakter %d"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Verstek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Druk Voor_skou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Vul"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Vandag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Ligging:"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM-beeldformaat is ongeldig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Gebroke)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout met skep van gids \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het waarskynlik simbole gebruik wat nie toegelaat word in lêername nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout met skrapping van lêer \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bevat waarskynlik simbole wat nie toegelaat word in lêername nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selekteer Alles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Voer uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Indeks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Indeks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "kortpad %s bestaan nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie PNM-lêers met maksimum kleurwaardes groter as 255 hanteer nie"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Tuis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie inligting aangaande %s bekom nie:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Skep in _gids:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie verander na die gids deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit "
+#~ "'n ongeldige pad is."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Open Ligging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Open Ligging"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "helder"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut wees, %s, lyn %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s'"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Eerste"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Jongste"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Terug"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Af"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie na moeder-gids van %s gaan nie:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie, want dit is nie 'n gids nie."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Die lêersisteem ondersteun nie ikone vir alles nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Toevoer Metodes"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Onondersteunde TIFF-variant"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Lêernaam"
+
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%d/%b/%Y"