+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "替換排序指示器方向"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "清單和樹狀檢視中指示器排序的方向是否與預設狀況(這裡指往下遞增)相反"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "顯示「輸入法」選單"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr "項目與文字檢視的快顯選單是否應提供改變輸入法的功能"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "顯示「插入 Unicode 控制字元」選單"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr "項目與文字檢視的快顯選單是否應提供插入控制字元的功能"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "開始逾時"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "重複逾時"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "按下按鈕時逾時的重複值"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "展開已逾時"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "當視窗元件要展開新區域逾時的展開值"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "色彩配置"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "佈景主題中具名色彩的調色盤"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "啟用動畫"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "是否啓用工具組動畫。"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "啟用觸控螢幕模式"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "如果設為 TRUE,就不會遞送移動通知事件到這個畫面"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "工具提示時限"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "顯示工具提示前的時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "工具提示瀏覽時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "當啓用瀏覽模式時顯示工具提示前的時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "瀏覽模式工具提示顯示時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "停用瀏覽模式的時限"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "只有鍵盤操控游標"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "當 TRUE 時,只有游標可用於導覽視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "鍵盤操控換行"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "使用鍵盤操控的視窗元件時是否換行"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "錯誤響鈴"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "當 TRUE 時,鍵盤操控與其他錯誤都會造成嗶聲"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "色彩雜湊"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "表示色彩方案的湊雜表。"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "預設檔案選擇元件後端"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "預設使用的 GtkFileChooser 後端名稱"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "預設列印後端"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "預設使用的 GtkPrintBackend 後端清單"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "顯示列印預覽時預設執行的指令"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "顯示列印預覽時要執行的指令"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "啟用記憶符"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "標籤是否要有記憶符"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "啟用捷徑鍵"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "選單項目是否要有捷徑鍵"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "最近使用檔案限制"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "最近使用的檔案數量"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:841
+msgid "Default IM module"
+msgstr "預設的 IM 模組"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:842
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "預設要使用哪一個 IM 模組"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "最近使用檔案最大保存時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "最近使用檔案最大保存時間,以天數計"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "音效主題名稱"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG 音效主題名稱"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "音效輸入回饋"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "是否以播放事件音效作為對使用者輸入的回饋"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "啟用事件音效"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "是否播放任何事件音效"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "啟用工具提示"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "是否在視窗元件上顯示工具提示"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293