+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Prémetou moteur tchoezixheu di fitchîs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Li no do prémetou moteur di tchoezixheu di fitchîs a-z eployî"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Mete en alaedje les animåcions"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Mete en alaedje les animåcions"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Definixhe si l' cåde do purnea doet-st aveur on boton po clôre"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Nombe di colones"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Lårdjeur prémetowe"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Nombe di colones"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "No do tinme des imådjetes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "No do tinme des cursoes"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Mete en alaedje les animåcions"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Racsegnes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Mete en alaedje les animåcions"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Definixhe si ç' tecse ci est catchî ou nén."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341