]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/tr.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
index 580dbcbf722d13db0babd0a71e2f8b332915fa92..5b893b12e7ff0b0ce605cf67a7a306b3c27e2295 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 21:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -20,129 +20,127 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanal Sayısı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanal Sayısı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Piksel başına örnek sayısı"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Piksel başına örnek sayısı"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Renk uzayı"
 
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Renk uzayı"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Alfa var"
 
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Alfa var"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
 
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Örnek başına bit"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Örnek başına bit"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
 # gtk/gtktable.c:166
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
 # gtk/gtktable.c:166
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:156
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:156
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Satır ilerlemesi"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Satır ilerlemesi"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
 
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksel"
 
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "pixbuf'un piksel verisi için belirteç"
 
 # gtk/gtkbutton.c:239
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "pixbuf'un piksel verisi için belirteç"
 
 # gtk/gtkbutton.c:239
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:243
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:538
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Tarayıcı için GdkScreen"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Tarayıcı için GdkScreen"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
 
 msgid "Font options"
 msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
 
 # gtk/gtkrange.c:257
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
 
 # gtk/gtkrange.c:257
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
 msgid "Program name"
 msgstr "Program ismi"
 
 msgid "Program name"
 msgstr "Program ismi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -150,45 +148,45 @@ msgstr ""
 "Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
 "Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
 msgid "Website URL"
 msgstr "Web sitesi URL'si"
 
 msgid "Website URL"
 msgstr "Web sitesi URL'si"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -196,45 +194,45 @@ msgstr ""
 "Programın web sitesine olan bağ için etiket. Eğer atanmamışsa, URL öntanımlı "
 "olarak kullanılır"
 
 "Programın web sitesine olan bağ için etiket. Eğer atanmamışsa, URL öntanımlı "
 "olarak kullanılır"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çeviren"
 
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çeviren"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizgi çevirilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizgi çevirilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -243,126 +241,125 @@ msgstr ""
 "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo Simge İsmi"
 
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo Simge İsmi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
 
 # gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
 
 # gtk/gtktexttag.c:607
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın bölünmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın bölünmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
 
 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
 
 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Kısa etiket"
 
 msgid "Short label"
 msgstr "Kısa etiket"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Balon"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Balon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Bu eylem için bir balon."
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Bu eylem için bir balon."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Depo Simgesi"
 
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Depo Simgesi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Gösterilen GIcon"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Gösterilen GIcon"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Simge İsmi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Simge İsmi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
 
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Taşmış ise görünür"
 
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Taşmış ise görünür"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -370,21 +367,21 @@ msgstr ""
 "TRUE olduğunda, bu eylem için araç öğesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
 "menü olarak görüntülenir."
 
 "TRUE olduğunda, bu eylem için araç öğesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
 "menü olarak görüntülenir."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Dikey ise görünür"
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Dikey ise görünür"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "Önemli"
 
 msgid "Is important"
 msgstr "Önemli"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -392,43 +389,42 @@ msgstr ""
 "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç öğesi vekilleri "
 "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
 
 "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç öğesi vekilleri "
 "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Boş ise gizle"
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Boş ise gizle"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
 
 # gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
 
 # gtk/gtkwidget.c:449
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Duyarlı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Duyarlı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Görünür"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "Görünür"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Eylem Grubu"
 
 msgid "Action Group"
 msgstr "Eylem Grubu"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -436,106 +432,106 @@ msgstr ""
 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
 "kullanım için)."
 
 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
 "kullanım için)."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Eylem grubu için bir isim."
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Eylem grubu için bir isim."
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:264
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın değeri"
 
 # gtk/gtkcurve.c:129
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın değeri"
 
 # gtk/gtkcurve.c:129
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "En Düşük Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "En Düşük Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
 
 # gtk/gtkentry.c:404
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
 
 # gtk/gtkentry.c:404
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "En Büyük Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "En Büyük Değer"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:243
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Adım Artışı"
 
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Adım Artışı"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
 
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sayfa Artışı"
 
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sayfa Artışı"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sayfa Boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sayfa Boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Dikey hizalama"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Dikey hizalama"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Yatay ölçek"
 
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Yatay ölçek"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -544,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Dikey ölçek"
 
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Dikey ölçek"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -556,220 +552,220 @@ msgstr ""
 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Üst Doldurma"
 
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Üst Doldurma"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
 
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alt Doldurma"
 
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alt Doldurma"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
 
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Sol Doldurma"
 
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Sol Doldurma"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
 
 # gtk/gtktextview.c:588
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
 
 # gtk/gtktextview.c:588
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Sağ Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Sağ Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
 
 # gtk/gtkarrow.c:97
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
 
 # gtk/gtkarrow.c:97
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Ok yönü"
 
 # gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Ok yönü"
 
 # gtk/gtkarrow.c:98
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
 
 # gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
 
 # gtk/gtkarrow.c:105
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ok gölgesi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ok gölgesi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:106
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Ok Ölçeği"
 
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Ok Ölçeği"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:108
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:115
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Altın Y hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Altın Y hizalaması"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:121
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:122
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:128
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alta uy"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alta uy"
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:129
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Başlık Doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Başlık Doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
 
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "Content Padding"
 msgstr "İçerik Doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
 msgid "Content Padding"
 msgstr "İçerik Doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Page type"
 msgstr "Sayfa türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "Page type"
 msgstr "Sayfa türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
 msgid "Page title"
 msgstr "Sayfa başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Page title"
 msgstr "Sayfa başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
 msgid "Header image"
 msgstr "Başlık resmi"
 
 msgid "Header image"
 msgstr "Başlık resmi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Kenar çubuğu resmi"
 
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Kenar çubuğu resmi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
 
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
-#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "En küçük alt genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:116
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "En küçük alt genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:116
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
-#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:125
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:125
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:133
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:133
-#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:134
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:134
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:142
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:142
-#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:143
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
 
 # gtk/gtkbbox.c:143
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:151
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:151
-#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Düzen biçemi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Layout style"
 msgstr "Düzen biçemi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:152
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -778,12 +774,12 @@ msgstr ""
 "start ve end"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 "start ve end"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
 # gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
 # gtk/gtkbbox.c:161
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -792,64 +788,64 @@ msgstr ""
 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
 # gtk/gtkbox.c:127
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
 # gtk/gtkbox.c:127
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılım"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılım"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Genişleme"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Expand"
 msgstr "Genişleme"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
 
 # gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
 
 # gtk/gtkstock.c:290
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Doldur"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Doldur"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
 
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Doldurma"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "Doldurma"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paket türü"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paket türü"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -858,26 +854,26 @@ msgstr ""
 "bir GtkPackType"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 "bir GtkPackType"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tercüme Alanı"
 
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tercüme Alanı"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
 
 # gtk/gtkbutton.c:180
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
 
 # gtk/gtkbutton.c:180
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -885,14 +881,14 @@ msgstr ""
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:219
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:219
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Altçizgi kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:220
 msgid "Use underline"
 msgstr "Altçizgi kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:220
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -900,84 +896,83 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
 
 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Depo kullan"
 
 msgid "Use stock"
 msgstr "Depo kullan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
 "kullanılacak"
 
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
 "kullanılacak"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
 # gtk/gtkbutton.c:187
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
 # gtk/gtkbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kenarlık süsü"
 
 # gtk/gtkbutton.c:188
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kenarlık süsü"
 
 # gtk/gtkbutton.c:188
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Alt için yatay hizalama"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Alt için yatay hizalama"
 
 # gtk/gtkalignment.c:112
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Alt için düşey hizalama"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Alt için düşey hizalama"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Resim parçası"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Image widget"
 msgstr "Resim parçası"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Resim konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid "Image position"
 msgstr "Resim konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:193
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Metne göre resim konumu"
 
 # gtk/gtkbutton.c:239
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Metne göre resim konumu"
 
 # gtk/gtkbutton.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Öntanımlı Aralık"
 
 # gtk/gtkbutton.c:240
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Öntanımlı Aralık"
 
 # gtk/gtkbutton.c:240
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
 
 # gtk/gtkbutton.c:246
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
 
 # gtk/gtkbutton.c:246
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
 
 # gtk/gtkbutton.c:247
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
 
 # gtk/gtkbutton.c:247
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -985,30 +980,30 @@ msgstr ""
 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
 "alan"
 
 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
 "alan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Altın X Kayması"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Altın X Kayması"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Altın Y Kayması"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Altın Y Kayması"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Odak kaydırma"
 
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Odak kaydırma"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1017,57 +1012,57 @@ msgstr ""
 "etkilemesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
 "etkilemesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
 msgid "Inner Border"
 msgstr "İç Kenarlık"
 
 msgid "Inner Border"
 msgstr "İç Kenarlık"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
 
 # gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
 
 # gtk/gtkscale.c:183
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Resim boşluğu"
 
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Resim boşluğu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
 
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "Düğme resimlerini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Show button images"
 msgstr "Düğme resimlerini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:662
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:662
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Seçilen yıl"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "The selected year"
 msgstr "Seçilen yıl"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1076,366 +1071,364 @@ msgstr ""
 "kaldırmak için 0)"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 "kaldırmak için 0)"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Başlığı Göster"
 
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Başlığı Göster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ay Değişimi Yok"
 
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ay Değişimi Yok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
 
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
 msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
 
 msgid "Details Height"
 msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "kip"
 
 msgid "mode"
 msgstr "kip"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "görünür"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
 msgid "visible"
 msgstr "görünür"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Hücreyi göster"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Hücreyi göster"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xhiza"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
 msgid "xalign"
 msgstr "xhiza"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-hizalama"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-hizalama"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yhiza"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "yalign"
 msgstr "yhiza"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-hizalama"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-hizalama"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xdoldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "xpad"
 msgstr "xdoldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "x doldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
 msgid "The xpad"
 msgstr "x doldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ydoldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "ypad"
 msgstr "ydoldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "y doldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
 msgid "The ypad"
 msgstr "y doldurma"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Sabit yükseklik"
 
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Sabit yükseklik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Genişletici"
 
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Genişletici"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
 msgid "Row has children"
 msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
 
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
 
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:115
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
 
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu"
 
 msgid "Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Giriş Var"
 
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Giriş Var"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
 "verme"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
 "verme"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Taranacak pixbuf"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Taranacak pixbuf"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
 
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Depo Kimliği"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Depo Kimliği"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:310
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:310
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detay"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Detay"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
 
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "Takip Durumu"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Follow State"
 msgstr "Takip Durumu"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
 
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
 msgid "Pulse"
 msgstr "Darbe"
 
 msgid "Pulse"
 msgstr "Darbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1444,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 "bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
 
 # gtk/gtkprogress.c:138
 "bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
 
 # gtk/gtkprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Metin x hizalama"
 
 # gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Metin x hizalama"
 
 # gtk/gtkmisc.c:98
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1457,238 +1450,232 @@ msgstr ""
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
 # gtk/gtkprogress.c:147
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
 # gtk/gtkprogress.c:147
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Metin y hizalama"
 
 # gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Metin y hizalama"
 
 # gtk/gtkmisc.c:108
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yön"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yön"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:140
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ayarlama"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ayarlama"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:204
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar."
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:211
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar."
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:211
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tırmanma oranı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tırmanma oranı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:212
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Basamaklar"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Digits"
 msgstr "Basamaklar"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Taranacak metin"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
 msgid "Text to render"
 msgstr "Taranacak metin"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Biçimleme"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
 msgid "Markup"
 msgstr "Biçimleme"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Taranacak biçimli metin"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Taranacak biçimli metin"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
 
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Arkaplan renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
 msgstr "Arkaplan renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Önplan renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Önplan renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
 # gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
 # gtk/gtktextview.c:552
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Yazıtipi ailesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
 msgstr "Yazıtipi ailesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Yazıtipi biçemi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style"
 msgstr "Yazıtipi biçemi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Yazıtipi türevi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant"
 msgstr "Yazıtipi türevi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font weight"
 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Yazıtipi alanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Yazıtipi alanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Yazıtipi boyu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font size"
 msgstr "Yazıtipi boyu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Yazıtipi puntosu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
 msgstr "Yazıtipi puntosu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 msgid "Font scale"
 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Çıkıntı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr "Çıkıntı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
@@ -1696,31 +1683,31 @@ msgstr ""
 "çizgisinin altı)"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
 "çizgisinin altı)"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstüçizili"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstüçizili"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:386
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1730,12 +1717,11 @@ msgstr ""
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
 
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kısaltma"
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kısaltma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1744,21 +1730,21 @@ msgstr ""
 "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
 # gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
 # gtk/gtktexttag.c:483
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1767,525 +1753,519 @@ msgstr ""
 "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
 "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
 
 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Satır bölme genişliği"
 
 # gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Satır bölme genişliği"
 
 # gtk/gtkscale.c:167
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
 msgstr "Arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Önplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Önplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Çıkıntı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
 msgstr "Çıkıntı ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Üstüçizili ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Üstüçizili ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Altçizgi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
 msgstr "Altçizgi ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:567
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Dil ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Language set"
 msgstr "Dil ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:568
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kısaltma ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kısaltma ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Align set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Seçim durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Seçim durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Kararsız durum"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Kararsız durum"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
 # gtk/gtktextview.c:552
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
 # gtk/gtktextview.c:552
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radyo durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radyo durumu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Belirteç boyutu"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Belirteç boyutu"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hücre görünümü için model"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hücre görünümü için model"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Belirteç Boyutu"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Belirteç Boyutu"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Belirteç Aralığı"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Belirteç Aralığı"
 
 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Tutarsız"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Tutarsız"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
 
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa kullan"
 
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa kullan"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Mevcut Renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
 msgid "Current Color"
 msgstr "Mevcut Renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Seçilen renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
 msgid "The selected color"
 msgstr "Seçilen renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Mevcut Alfa"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Mevcut Alfa"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Palete ahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
 msgid "Has palette"
 msgstr "Palete ahip"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Şu anki renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
 msgid "The current color"
 msgstr "Şu anki renk"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Özel palet"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Özel palet"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Renk Seçimi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Renk Seçimi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
 
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr "Tamam Düğmesi"
 
 msgid "OK Button"
 msgstr "Tamam Düğmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
 
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "İptal Düğmesi"
 
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "İptal Düğmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
 
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Yardım Düğmesi"
 
 msgid "Help Button"
 msgstr "Yardım Düğmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcombo.c:134
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcombo.c:134
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
 
 # gtk/gtkcombo.c:140
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
 
 # gtk/gtkcombo.c:140
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Oklar her zaman etkin"
 
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Oklar her zaman etkin"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:147
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
 # gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
 # gtk/gtkcombo.c:148
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
 
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Boşa izin ver"
 
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Boşa izin ver"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
 
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Listedeki değer"
 
 msgid "Value in list"
 msgstr "Listedeki değer"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
 
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Izgara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Izgara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Satır atlama sütunu"
 
 msgid "Row span column"
 msgstr "Satır atlama sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sütun atlama sütunu"
 
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sütun atlama sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Etkin öğe"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Active item"
 msgstr "Etkin öğe"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
 
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Ayıraç Başlığı"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Ayıraç Başlığı"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2293,237 +2273,237 @@ msgstr ""
 "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
 "başlık"
 
 "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
 "başlık"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Açılan gösterimi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Açılan gösterimi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Liste olarak görünür"
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Liste olarak görünür"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:97
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
 
 # gtk/gtkarrow.c:97
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Ok Boyutu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Ok Boyutu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Gölge türü"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Gölge türü"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:207
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:207
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:208
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:208
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:215
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:215
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Kenarlık genişliği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:216
 msgid "Border width"
 msgstr "Kenarlık genişliği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:216
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:224
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:224
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Alt"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:225
 msgid "Child"
 msgstr "Alt"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:225
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Eğri türü"
 
 # gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
 msgstr "Eğri türü"
 
 # gtk/gtkcurve.c:121
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline ara tahminli ya da serbest biçimli oluşu"
 
 # gtk/gtkcurve.c:129
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline ara tahminli ya da serbest biçimli oluşu"
 
 # gtk/gtkcurve.c:129
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "En küçük X"
 
 # gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
 msgstr "En küçük X"
 
 # gtk/gtkcurve.c:130
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:139
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:139
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "En büyük X"
 
 # gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
 msgstr "En büyük X"
 
 # gtk/gtkcurve.c:140
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:149
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:149
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "En küçük Y"
 
 # gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "En küçük Y"
 
 # gtk/gtkcurve.c:150
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
 
 # gtk/gtkcurve.c:159
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "En büyük Y"
 
 # gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "En büyük Y"
 
 # gtk/gtkcurve.c:160
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ayraca sahip"
 
 # gtk/gtkdialog.c:126
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ayraca sahip"
 
 # gtk/gtkdialog.c:126
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Pencere, düğmeleri arasında bir ayraç çubuğuna sahip"
 
 # gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Pencere, düğmeleri arasında bir ayraç çubuğuna sahip"
 
 # gtk/gtkdialog.c:149
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "Content area border"
 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:150
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "İçerik alanı boşluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "İçerik alanı boşluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:184
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Ana pencere alanı öğeleri arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkdialog.c:157
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Ana pencere alanı öğeleri arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkdialog.c:157
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Düğme aralığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:158
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Düğme aralığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:158
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
 
 # gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
 
 # gtk/gtkdialog.c:166
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:167
 msgid "Action area border"
 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
 
 # gtk/gtkdialog.c:167
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
-#: ../gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:404
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:404
-#: ../gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
 # gtk/gtkentry.c:405
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
 # gtk/gtkentry.c:405
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
 # gtk/gtkentry.c:413
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
 # gtk/gtkentry.c:413
-#: ../gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
 # gtk/gtkentry.c:414
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
 # gtk/gtkentry.c:414
-#: ../gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
 
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
@@ -2531,24 +2511,24 @@ msgstr ""
 "geçer"
 
 # gtk/gtkentry.c:420
 "geçer"
 
 # gtk/gtkentry.c:420
-#: ../gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
 # gtk/gtkentry.c:421
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
 # gtk/gtkentry.c:421
-#: ../gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
 "olduğunda)"
 
 # gtk/gtkentry.c:428
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
 "olduğunda)"
 
 # gtk/gtkentry.c:428
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
 # gtk/gtkentry.c:429
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
 # gtk/gtkentry.c:429
-#: ../gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2557,36 +2537,36 @@ msgstr ""
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
 # gtk/gtkentry.c:436
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
 # gtk/gtkentry.c:436
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
 # gtk/gtkentry.c:446
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
 # gtk/gtkentry.c:446
-#: ../gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: ../gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
 # gtk/gtkmisc.c:97
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
 # gtk/gtkmisc.c:97
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X hizası"
 
 # gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
 msgstr "X hizası"
 
 # gtk/gtkmisc.c:98
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2594,72 +2574,72 @@ msgstr ""
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
 # gtk/gtklabel.c:251
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:735
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:207
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
 
 # gtk/gtkcontainer.c:207
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
 # gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
 # gtk/gtkprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:615
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Görünmez karakter kümesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Görünmez karakter kümesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Görünmez karakterin atanmış olması"
 
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Görünmez karakterin atanmış olması"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock uyarısı"
 
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock uyarısı"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:849
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2668,301 +2648,301 @@ msgstr ""
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Birincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Birincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "İkincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "İkincil pixbuf"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
 
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:896
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Birincil depo ID"
 
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Birincil depo ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için depo ID"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için depo ID"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "İkincil depo ID"
 
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "İkincil depo ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için depo ID"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için depo ID"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Birincil simge ismi"
 
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Birincil simge ismi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için simge ismi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için simge ismi"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "İkincil simge ismi"
 
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "İkincil simge ismi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için simge ismi"
 
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için simge ismi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:986
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
 # gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
 # gtk/gtkcombo.c:148
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Simge Parlaması"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Simge Parlaması"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
 
 # gtk/gtkrange.c:288
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
 
 # gtk/gtkrange.c:288
-#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Kanal Kenarlığı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Kanal Kenarlığı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1662
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1676
 msgid "State Hint"
 msgstr "Durum İpucu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "State Hint"
 msgstr "Durum İpucu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:234
-#: ../gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1677
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Gölge ya da arkaplan çizerken tam durumun belirtilmesi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Gölge ya da arkaplan çizerken tam durumun belirtilmesi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaktakini seç"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaktakini seç"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
-#: ../gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1683
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1697
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1698
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Tamamlama Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Tamamlama Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:76
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin sütunu"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Satır arası tamamlama"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Satır arası tamamlama"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Açılan tamamlama"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Açılan tamamlama"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
 
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Açılan tek eşleme"
 
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Açılan tek eşleme"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Satır arası seçim"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Satır arası seçim"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Tanımınız burada"
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Your description here"
 msgstr "Tanımınız burada"
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Görünür Pencere"
 
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Görünür Pencere"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2971,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "görünmez olması aksine."
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:128
 "görünmez olması aksine."
 
 # gtk/gtkaspectframe.c:128
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Altın üstünde"
 
 msgid "Above child"
 msgstr "Altın üstünde"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2984,156 +2964,155 @@ msgstr ""
 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
 # gtk/gtkframe.c:125
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
 # gtk/gtkframe.c:125
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
 
 # gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
 
 # gtk/gtkframe.c:161
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Genişletici Boyutu"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Genişletici Boyutu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
 
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Sadece Yerel"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Local Only"
 msgstr "Sadece Yerel"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Önizleme parçası"
 
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Önizleme parçası"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
 
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
 
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
 
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ek parçası"
 
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ek parçası"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
 # gtk/gtklabel.c:251
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoklu Seç"
 
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoklu Seç"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Gizlileri Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Gizlileri Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
 
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3141,216 +3120,216 @@ msgstr ""
 "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
 "penceresi göstermesi."
 
 "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
 "penceresi göstermesi."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pencere"
 
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pencere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
 
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:502
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:502
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:509
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:509
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "X konumu"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X konumu"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın X konumu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın X konumu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Y konumu"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y konumu"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın Y konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın Y konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Yazıtipi ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Font name"
 msgstr "Yazıtipi ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
 
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
 
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Biçemi göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Show style"
 msgstr "Biçemi göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Boyutu göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Show size"
 msgstr "Boyutu göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:186
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:186
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:199
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Önizleme metni"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:200
 msgid "Preview text"
 msgstr "Önizleme metni"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:200
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
 # gtk/gtkframe.c:125
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
 # gtk/gtkframe.c:125
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
 # gtk/gtkframe.c:132
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
 # gtk/gtkframe.c:132
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket xhiza"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket xhiza"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
 # gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
 # gtk/gtkframe.c:142
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Etiket yhiza"
 
 # gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Etiket yhiza"
 
 # gtk/gtkframe.c:143
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
 
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
 
 # gtk/gtkframe.c:152
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
 
 # gtk/gtkframe.c:152
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Çerçeve gölgesi"
 
 # gtk/gtkframe.c:153
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Çerçeve gölgesi"
 
 # gtk/gtkframe.c:153
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
 
 # gtk/gtkframe.c:162
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:184
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Tutaç konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid "Handle position"
 msgstr "Tutaç konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:193
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:201
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Yakalama kenarı"
 
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Yakalama kenarı"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:201
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
 
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3358,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
 "değerlerin kullanılması"
 
 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
 "değerlerin kullanılması"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Alt Ayrı"
 
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Alt Ayrı"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3371,96 +3350,96 @@ msgstr ""
 "mantıksal değer."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
 "mantıksal değer."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf sütunu"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
 msgstr "Biçim sütunu"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "Biçim sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
-#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Simge Görünümü Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Simge Görünümü Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Simge görünümü için model"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Simge görünümü için model"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Her öğe için genişlik"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Her öğe için genişlik"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Her öğe için kullanılacak genişlik"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Her öğe için kullanılacak genişlik"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Bir öğenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Bir öğenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:680
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Satır Aralığı"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Satır Aralığı"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sütun Aralığı"
 
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sütun Aralığı"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktextview.c:578
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
 msgstr "Kenar Boşluğu"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "Kenar Boşluğu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
@@ -3468,194 +3447,193 @@ msgstr ""
 "konumlandırılacağı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 "konumlandırılacağı"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Sıralanabilir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:506
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Sıralanabilir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:506
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Balon Sütunu"
 
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Balon Sütunu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Öğeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Öğeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:766
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Seçim kutusunun rengi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Seçim kutusunun rengi"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
 
 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "Simge kümesi"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "Simge kümesi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
 "sembolik boyut"
 
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
 "sembolik boyut"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel boyutu"
 
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel boyutu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Canlandırma"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Canlandırma"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
 # gtk/gtkcurve.c:120
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saklama türü"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saklama türü"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Bir depo menü öğesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
 
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Bir depo menü öğesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr "Her zaman resmi göster"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Always show image"
 msgstr "Her zaman resmi göster"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
 
 # gtk/gtkaccellabel.c:116
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
 
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menü resimlerini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menü resimlerini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
 
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:206
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:206
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
 # gtk/gtklabel.c:228
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
 # gtk/gtklabel.c:228
-#: ../gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3665,12 +3643,12 @@ msgstr ""
 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
 
 # gtk/gtklabel.c:236
 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
 
 # gtk/gtklabel.c:236
-#: ../gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Desen"
 
 # gtk/gtklabel.c:237
 msgid "Pattern"
 msgstr "Desen"
 
 # gtk/gtklabel.c:237
-#: ../gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3679,55 +3657,55 @@ msgstr ""
 "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
 "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
-#: ../gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır bölme"
 
 # gtk/gtklabel.c:245
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır bölme"
 
 # gtk/gtklabel.c:245
-#: ../gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
 # gtk/gtklabel.c:244
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:429
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: ../gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:258
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:258
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
-#: ../gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:267
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
 # gtk/gtklabel.c:267
-#: ../gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Anımsatıcı parça"
 
 # gtk/gtklabel.c:268
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Anımsatıcı parça"
 
 # gtk/gtklabel.c:268
-#: ../gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3735,264 +3713,264 @@ msgstr ""
 "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
 "tercih edilen yer"
 
 "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
 "tercih edilen yer"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Kipi"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Kipi"
 
 # gtk/gtklabel.c:252
-#: ../gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:541
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Angle"
 msgstr "Açı"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Açı"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: ../gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:580
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
 # gtk/gtkentry.c:397
-#: ../gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:696
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
 # gtk/gtklayout.c:420
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
 # gtk/gtklayout.c:420
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Düşey hizalama"
 
 # gtk/gtklayout.c:428
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Düşey hizalama"
 
 # gtk/gtklayout.c:428
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:436
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtklayout.c:436
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Düzenin genişliği"
 
 # gtk/gtklayout.c:445
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Düzenin genişliği"
 
 # gtk/gtklayout.c:445
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Düzenin yüksekliği"
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Düzenin yüksekliği"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Ziyaret Edildi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visited"
 msgstr "Ziyaret Edildi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:501
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Şu anda seçili olan menü öğesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Şu anda seçili olan menü öğesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:259
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
 
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
 
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:531
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Alt öğelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
 "bir hızlandırıcı yolu"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Alt öğelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
 "bir hızlandırıcı yolu"
 
 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ek Parçası"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ek Parçası"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Menünün eklendiği parça"
 
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Menünün eklendiği parça"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
 
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Ayıraç Durumu"
 
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Ayıraç Durumu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ekran"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Menünün belireceği ekran"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Menünün belireceği ekran"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Dikey Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Dikey Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Yatay Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Yatay Doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Düşey Ofset"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Düşey Ofset"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Yatay Ofset"
 
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Yatay Ofset"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
-#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:628
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Çift Ok"
 
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Çift Ok"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
 
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Ok Yerleşimi"
 
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Ok Yerleşimi"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
 
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Sol Ek"
 
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Sol Ek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Sağ Ek"
 
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Sağ Ek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Üst Ek"
 
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Üst Ek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
 
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alt Ek"
 
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alt Ek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
 "süre"
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
 "süre"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -4000,322 +3978,322 @@ msgstr ""
 "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
 
 # gtk/gtktexttag.c:267
 "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
 
 # gtk/gtktexttag.c:267
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Paketleme yönü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Paketleme yönü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
 
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Alt Paketleme yönü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Alt Paketleme yönü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "İç doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:163
 msgid "Internal padding"
 msgstr "İç doldurma"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:163
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
 
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
 
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
 
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Sağa Yaslı"
 
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Sağa Yaslı"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Menü öğesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
 "atar"
 
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Menü öğesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
 "atar"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alt menü"
 
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alt menü"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menü öğesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
 
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menü öğesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Menü öğesinin hızlandırıcı yolunu atar"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Menü öğesinin hızlandırıcı yolunu atar"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Alt etiket için metin"
 
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Alt etiket için metin"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü öğesinin yazıtipine göreceli "
 "olarak"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü öğesinin yazıtipine göreceli "
 "olarak"
 
 # gtk/gtkentry.c:435
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Karakter olarak menü öğesinin arzu edilen genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Karakter olarak menü öğesinin arzu edilen genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Odak Alır"
 
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Odak Alır"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
 
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Açılır menü"
 
 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Açılır menü"
 
 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
 
 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
 
 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Ayraç Kullan"
 
 msgid "Use separator"
 msgstr "Ayraç Kullan"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayraç koyulması"
 
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayraç koyulması"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "İleti Düğmeleri"
 
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "İleti Düğmeleri"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Biçimleme Kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Biçimleme Kullan"
 
 # gtk/gtklabel.c:213
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
 # gtk/gtkbbox.c:160
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "İkincil Metin"
 
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "İkincil Metin"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Resim"
 
 # gtk/gtkmisc.c:107
 msgid "The image"
 msgstr "Resim"
 
 # gtk/gtkmisc.c:107
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y hizası"
 
 # gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
 msgstr "Y hizası"
 
 # gtk/gtkmisc.c:108
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
 
 # gtk/gtkmisc.c:117
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
 
 # gtk/gtkmisc.c:117
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
 msgstr "X doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
 # gtk/gtkmisc.c:127
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
 # gtk/gtkmisc.c:127
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:128
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
 msgid "Parent"
 msgstr "Üst"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
 msgid "Parent"
 msgstr "Üst"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
 msgid "The parent window"
 msgstr "Üst pencere"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "The parent window"
 msgstr "Üst pencere"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Gösteriliyor"
 
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Gösteriliyor"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
 # gtk/gtknotebook.c:324
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 # gtk/gtknotebook.c:325
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:333
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:333
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sekme Konumu"
 
 # gtk/gtknotebook.c:334
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sekme Konumu"
 
 # gtk/gtknotebook.c:334
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:350
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:350
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:351
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:351
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:359
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:359
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:360
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:360
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:368
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sekmeleri Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sekmeleri Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kenarlık Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kenarlık Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:382
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:382
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Kaydırılabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:383
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Kaydırılabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:383
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:389
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Açılan Etkin"
 
 # gtk/gtknotebook.c:390
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Açılan Etkin"
 
 # gtk/gtknotebook.c:390
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4324,398 +4302,396 @@ msgstr ""
 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
 
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grup Kimliği"
 
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grup Kimliği"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup kimliği"
 
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup kimliği"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup"
 
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sekme etiketi"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sekme etiketi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sekme genişlemesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sekme genişlemesi"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
 
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Sekme doldurması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Sekme doldurması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Altların sekmelerinin tahsis edilen alanı doldurması"
 
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Altların sekmelerinin tahsis edilen alanı doldurması"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Sekme paket türü"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Sekme paket türü"
 
 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile sıralanabilirliği"
 
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile sıralanabilirliği"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:118
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Geriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Geriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "İleriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "İleriye adımlayıcı"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sekme çakışması"
 
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sekme çakışması"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
 
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Sekme eğriltmesi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Sekme eğriltmesi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Ok boşluğu"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Ok boşluğu"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Kullanıcı Verisi"
 
 msgid "User Data"
 msgstr "Kullanıcı Verisi"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Anonim Kullanıcı Verisi Belirteci"
 
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Anonim Kullanıcı Verisi Belirteci"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Seçenelerin menüsü"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Seçenelerin menüsü"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
 
 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
 # gtk/gtkpaned.c:125
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
 # gtk/gtkpaned.c:125
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Konum Ayarı"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Position Set"
 msgstr "Konum Ayarı"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
 # gtk/gtkpaned.c:132
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
 # gtk/gtkpaned.c:132
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Tutaç Boyutu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:133
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Tutaç Boyutu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:133
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Tutaç genişliği"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Tutaç genişliği"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Asgari Konum"
 
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Asgari Konum"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Azami Konum"
 
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Azami Konum"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
 # gtk/gtkwindow.c:364
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
 # gtk/gtkwindow.c:364
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Yeniden boyutlandır"
 
 msgid "Resize"
 msgstr "Yeniden boyutlandır"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
 
 # gtk/gtkwindow.c:348
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
 
 # gtk/gtkwindow.c:348
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Daralt"
 
 msgid "Shrink"
 msgstr "Daralt"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 msgid "Embedded"
 msgstr "Gömülü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Embedded"
 msgstr "Gömülü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
 
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Soket Penceresi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Soket Penceresi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
 
 # gtk/gtkpreview.c:135
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
 
 # gtk/gtkpreview.c:135
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Önizleme parçasının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
 
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Önizleme parçasının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Yazıcının ismi"
 
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Yazıcının ismi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Onurga"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Backend"
 msgstr "Onurga"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Yazıcı için arkayüz"
 
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Yazıcı için arkayüz"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Sanal"
 
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Sanal"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
 
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF Kabul Eder"
 
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF Kabul Eder"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript Kabul Eder"
 
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript Kabul Eder"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Durum Mesajı"
 
 msgid "State Message"
 msgstr "Durum Mesajı"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Yazıcının konumu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Yazıcının konumu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
 
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Görev Sayacı"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Job Count"
 msgstr "Görev Sayacı"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
 
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
 
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Kaynak seçeneği"
 
 msgid "Source option"
 msgstr "Kaynak seçeneği"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Yazıcı"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Yazıcı"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
 
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Yazıcı seçenekleri"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Yazıcı seçenekleri"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarı"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarı"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4724,56 +4700,56 @@ msgstr ""
 "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
 "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
 
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "Job Name"
 msgstr "Görev İsmi"
 
 msgid "Job Name"
 msgstr "Görev İsmi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sayfa Sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sayfa Sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 msgid "Current Page"
 msgstr "Mevcut Sayfa"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Current Page"
 msgstr "Mevcut Sayfa"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
 
 # gtk/gtklabel.c:212
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Use full page"
 msgstr "Tam sayfa kullan"
 
 msgid "Use full page"
 msgstr "Tam sayfa kullan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4781,7 +4757,7 @@ msgstr ""
 "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
 "alanın köşesinde olmamalıdır"
 
 "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
 "alanın köşesinde olmamalıdır"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4789,83 +4765,83 @@ msgstr ""
 "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
 "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
 
 "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
 "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "Unit"
 msgstr "Birim"
 
 msgid "Unit"
 msgstr "Birim"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Pencere Göster"
 
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Pencere Göster"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
 
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:502
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:502
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "Export filename"
 msgstr "Aktarma dosya adı"
 
 msgid "Export filename"
 msgstr "Aktarma dosya adı"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
 
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Status String"
 msgstr "Durum Dizgisi"
 
 msgid "Status String"
 msgstr "Durum Dizgisi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Özel sekme etiketi"
 
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Özel sekme etiketi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Seçilen Yazıcı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Seçilen Yazıcı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
 
 # gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
 
 # gtk/gtkprogress.c:122
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Etkinlik kipi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:123
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Etkinlik kipi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:123
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4876,59 +4852,59 @@ msgstr ""
 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Metni göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Show text"
 msgstr "Metni göster"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:132
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:148
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Çubuk biçemi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "Bar style"
 msgstr "Çubuk biçemi"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:149
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:157
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Etkinlik Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Etkinlik Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:158
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:167
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Etkinlik Engelleri"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Etkinlik Engelleri"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:168
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Ayrık Engeller"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Ayrık Engeller"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:178
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -4936,31 +4912,31 @@ msgstr ""
 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:187
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bölme"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bölme"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:197
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Darbe Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Darbe Adımı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:198
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
 
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4969,69 +4945,69 @@ msgstr ""
 "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
 "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "XBoşluğu"
 
 msgid "XSpacing"
 msgstr "XBoşluğu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
 
 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
 msgstr "YBoşluğu"
 
 msgid "YSpacing"
 msgstr "YBoşluğu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
 
 # gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
 
 # gtk/gtktreeview.c:544
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
 
 # gtk/gtkframe.c:133
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
 
 # gtk/gtkbbox.c:124
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Değer"
 
 msgid "The value"
 msgstr "Değer"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -5039,165 +5015,165 @@ msgstr ""
 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
 "tarafından dönen değer."
 
 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
 "tarafından dönen değer."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Mevcut değer"
 
 msgid "The current value"
 msgstr "Mevcut değer"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin öğesinin değer özelliği."
 
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin öğesinin değer özelliği."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü öğesi."
 
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü öğesi."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
 # gtk/gtkrange.c:256
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
 # gtk/gtkrange.c:256
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr "Güncelleme kuralı"
 
 # gtk/gtkrange.c:257
 msgid "Update policy"
 msgstr "Güncelleme kuralı"
 
 # gtk/gtkrange.c:257
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Ekran üzerinde aralığın nasıl güncelleneceği"
 
 # gtk/gtkrange.c:266
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Ekran üzerinde aralığın nasıl güncelleneceği"
 
 # gtk/gtkrange.c:266
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkrange.c:273
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkrange.c:273
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Tersi"
 
 # gtk/gtkrange.c:274
 msgid "Inverted"
 msgstr "Tersi"
 
 # gtk/gtkrange.c:274
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
 
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
 
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
 
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
 
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
 
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
 
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesi"
 
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
 msgstr "Dolma seviyesi."
 
 # gtk/gtkrange.c:280
 msgid "The fill level."
 msgstr "Dolma seviyesi."
 
 # gtk/gtkrange.c:280
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Sürgü Genişliği"
 
 # gtk/gtkrange.c:281
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Sürgü Genişliği"
 
 # gtk/gtkrange.c:281
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
 
 # gtk/gtkrange.c:288
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
 
 # gtk/gtkrange.c:288
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kanal Kenarlığı"
 
 # gtk/gtkrange.c:289
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kanal Kenarlığı"
 
 # gtk/gtkrange.c:289
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkrange.c:296
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkrange.c:296
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
 
 # gtk/gtkrange.c:297
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
 
 # gtk/gtkrange.c:297
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
 
 # gtk/gtkrange.c:304
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
 
 # gtk/gtkrange.c:304
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
 
 # gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
 
 # gtk/gtkrange.c:305
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
 
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Ok X Uzaklığı"
 
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Ok X Uzaklığı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
 
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Taşınırken sürgüyü ACTIVE olarak çiz"
 
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Taşınırken sürgüyü ACTIVE olarak çiz"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -5205,11 +5181,11 @@ msgstr ""
 "Bu özellik TRUE olduğunda, sürgüler taşınırken ACTIVE olarak çizilir ve "
 "içinde gölge olur"
 
 "Bu özellik TRUE olduğunda, sürgüler taşınırken ACTIVE olarak çizilir ve "
 "içinde gölge olur"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Kanal Kenar Detayları"
 
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Kanal Kenar Detayları"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -5217,11 +5193,11 @@ msgstr ""
 "TRUE olduğunda, sürgünün her iki tarafındaki kanal değişik ayrıntılarla "
 "çizilir"
 
 "TRUE olduğunda, sürgünün her iki tarafındaki kanal değişik ayrıntılarla "
 "çizilir"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
 
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5230,301 +5206,299 @@ msgstr ""
 "boşlukların hariç tutulması"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 "boşlukların hariç tutulması"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Ok ölçeği"
 
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Ok ölçeği"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
 
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numaralarını Göster"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numaralarını Göster"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
 
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
 
 # gtk/gtkprogress.c:130
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Özelleri Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
 msgid "Show Private"
 msgstr "Özelleri Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Özel öğelerin gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Özel öğelerin gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Balonları Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Balonları Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Öğerler üzerinde balonların gösterilmesi"
 
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Öğerler üzerinde balonların gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Simgeleri Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Simgeleri Göster"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Öğelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
 
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Öğelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Bulunamadı Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Bulunamadı Göster"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:510
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten öğelerin gösterilmesi"
 
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten öğelerin gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Çoklu öğe seçimine izin verilmesi"
 
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Çoklu öğe seçimine izin verilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Sadece yerel"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Local only"
 msgstr "Sadece yerel"
 
 # gtk/gtkprogress.c:131
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler"
 
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Sınır"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Limit"
 msgstr "Sınır"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:222
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Gösterilecek azami öğe sayısı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Gösterilecek azami öğe sayısı"
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sıralama Türü"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sıralama Türü"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Gösterilen öğelerin sıralama türü"
 
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Gösterilen öğelerin sıralama türü"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() tarafından dönecek azami öğe sayısı"
 
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() tarafından dönecek azami öğe sayısı"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
 # gtk/gtkruler.c:118
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
 # gtk/gtkruler.c:118
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Düşük"
 
 # gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower"
 msgstr "Düşük"
 
 # gtk/gtkruler.c:119
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
 
 # gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
 
 # gtk/gtkruler.c:128
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Yüksek"
 
 # gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper"
 msgstr "Yüksek"
 
 # gtk/gtkruler.c:129
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
 
 # gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
 
 # gtk/gtkruler.c:139
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu"
 
 # gtk/gtkruler.c:148
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "En Büyük Boyut"
 
 # gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Max Size"
 msgstr "En Büyük Boyut"
 
 # gtk/gtkruler.c:149
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:239
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr "Ölçü"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "Metric"
 msgstr "Ölçü"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Cetvel için kullanılacak ölçü"
 
 # gtk/gtkscale.c:149
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Cetvel için kullanılacak ölçü"
 
 # gtk/gtkscale.c:149
-#: ../gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
 # gtk/gtkscale.c:158
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
 # gtk/gtkscale.c:158
-#: ../gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Çizim Değeri"
 
 # gtk/gtkscale.c:159
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Çizim Değeri"
 
 # gtk/gtkscale.c:159
-#: ../gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkscale.c:166
-#: ../gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Değer Konumu"
 
 # gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Value Position"
 msgstr "Değer Konumu"
 
 # gtk/gtkscale.c:167
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
 
 # gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
 
 # gtk/gtkscale.c:174
-#: ../gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:175
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:175
-#: ../gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:183
-#: ../gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Değer boşluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Değer boşluğu"
 
 # gtk/gtkscale.c:184
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Ölçeğin değeri"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Ölçeğin değeri"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:290
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
 # gtk/gtkrange.c:266
 msgid "The icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
 # gtk/gtkrange.c:266
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Simge isimlerinin listesi"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Simge isimlerinin listesi"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:76
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:77
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:77
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:85
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:85
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:86
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:118
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
 
 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5533,11 +5507,11 @@ msgstr ""
 "sadece \"window-placement-set\" TRUE ise etkindir."
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
 "sadece \"window-placement-set\" TRUE ise etkindir."
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
 
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5547,42 +5521,42 @@ msgstr ""
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 
 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Gölge Türü"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Gölge Türü"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
 
 # gtk/gtkentry.c:447
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
 
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5590,22 +5564,22 @@ msgstr ""
 "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
 "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
 
 "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
 "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Çiz"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Draw"
 msgstr "Çiz"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:260
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5614,12 +5588,12 @@ msgstr ""
 "(milisaniye olarak)"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
 "(milisaniye olarak)"
 
 # gtk/gtksettings.c:143
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
 # gtk/gtksettings.c:144
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5628,43 +5602,43 @@ msgstr ""
 "(piksel olarak)"
 
 # gtk/gtksettings.c:151
 "(piksel olarak)"
 
 # gtk/gtksettings.c:151
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:152
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:152
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:159
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:159
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
 # gtk/gtksettings.c:159
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
 # gtk/gtksettings.c:159
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
 # gtk/gtksettings.c:160
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
 # gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
 # gtk/gtksettings.c:167
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Ayrık İmleç"
 
 # gtk/gtksettings.c:168
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Ayrık İmleç"
 
 # gtk/gtksettings.c:168
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5673,168 +5647,168 @@ msgstr ""
 "imleç gösterilmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 "imleç gösterilmesi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tema İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tema İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:176
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Simge Teması Adı"
 
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Simge Teması Adı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
 
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
 
 # gtk/gtksettings.c:183
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:184
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:148
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:148
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sürükleme eşiği"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sürükleme eşiği"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "Yazıtipi İsmi"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Yazıtipi İsmi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Simge Boyutları"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Simge Boyutları"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modülleri"
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modülleri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Yumuşatması"
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Yumuşatması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Düzeltme"
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Düzeltme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
 "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
 "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
 "için -1"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
 "için -1"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç tema boyutu"
 
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç tema boyutu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5842,11 +5816,11 @@ msgstr ""
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
 "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
 
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
 "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5854,11 +5828,11 @@ msgstr ""
 "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
 "değiştirme olanağı sağlaması"
 
 "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
 "değiştirme olanağı sağlaması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5866,243 +5840,243 @@ msgstr ""
 "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
 "eklemeolanağı sağlaması"
 
 "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
 "eklemeolanağı sağlaması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Başlama zaman aşımı"
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Başlama zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
 
 # gtk/gtktreeview.c:526
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Genişleme zaman aşımı"
 
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Genişleme zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Renk şeması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Renk şeması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr ""
 "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr ""
 "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Balon zaman aşımı"
 
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Balon zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Sadece Keynav İmleci"
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Sadece Keynav İmleci"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
 
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Renk Harmanı"
 
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Renk Harmanı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Renk şemasını temsil eden bir harman (hash) tablosu."
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Renk şemasını temsil eden bir harman (hash) tablosu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:397
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:147
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü öğelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
 
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü öğelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ses Teması İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ses Teması İsmi"
 
 # gtk/gtksettings.c:175
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ses teması ismi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ses teması ismi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Balonları Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Balonları Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:369
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6110,33 +6084,33 @@ msgstr ""
 "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
 "yönler"
 
 "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
 "yönler"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Gizlileri yok say"
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Gizlileri yok say"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:204
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:211
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:211
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tırmanma Oranı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tırmanma Oranı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:231
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Çizgilere Atla"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Çizgilere Atla"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:232
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6145,214 +6119,214 @@ msgstr ""
 "değiştirmesi"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:239
 "değiştirmesi"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:239
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Sayısal"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Numeric"
 msgstr "Sayısal"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:240
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:247
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sarmala"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sarmala"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:248
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:255
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:256
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
 
 # gtk/gtkspinbutton.c:265
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:155
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
 
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
 "olması"
 
 # gtk/gtkstatusbar.c:158
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
 "olması"
 
 # gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Simgenin boyutu"
 
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Simgenin boyutu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
 
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Blinking"
 msgstr "Yanıp Sönme"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Blinking"
 msgstr "Yanıp Sönme"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Durum simgesinin yanıp sönmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Durum simgesinin yanıp sönmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Durum simgesinin görünürlüğü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Durum simgesinin görünürlüğü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:224
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Tepsinin yönü"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Tepsinin yönü"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Balonu Var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Balonu Var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
 
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Balon Metni"
 
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Balon Metni"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
 
 # gtk/gtktable.c:156
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
 
 # gtk/gtktable.c:156
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Satırlar"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Satırlar"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:165
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
 # gtk/gtktable.c:166
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
 # gtk/gtktable.c:166
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Satır aralığı"
 
 # gtk/gtktable.c:175
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Satır aralığı"
 
 # gtk/gtktable.c:175
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtktable.c:183
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtktable.c:183
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sütun aralığı"
 
 # gtk/gtktable.c:184
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sütun aralığı"
 
 # gtk/gtktable.c:184
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtktable.c:193
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
 # gtk/gtktable.c:193
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
 
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Sol eklenti"
 
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Sol eklenti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Sağ eklenti"
 
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Sağ eklenti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
 
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Üst eklenti"
 
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Üst eklenti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
 
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alt eklenti"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alt eklenti"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Yatay seçenekler"
 
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Yatay seçenekler"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Düşey seçenekler"
 
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Düşey seçenekler"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
 
 # gtk/gtkalignment.c:102
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Yatay doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Yatay doldurma"
 
 # gtk/gtkmisc.c:118
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6361,11 +6335,11 @@ msgstr ""
 "pikselcinsinden değeri"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
 "pikselcinsinden değeri"
 
 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Dikey doldurma"
 
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Dikey doldurma"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6374,86 +6348,86 @@ msgstr ""
 "pikselcinsinden değeri"
 
 # gtk/gtktext.c:595
 "pikselcinsinden değeri"
 
 # gtk/gtktext.c:595
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Metin parçası için yatay hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:603
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Metin parçası için yatay hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:603
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Metin parçası için düşey hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Metin parçası için düşey hizalama"
 
 # gtk/gtktext.c:610
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Satırı Böl"
 
 # gtk/gtktext.c:611
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Satırı Böl"
 
 # gtk/gtktext.c:611
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Parça kenarlarında metnin alt satıra bölünmesi"
 
 # gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Parça kenarlarında metnin alt satıra bölünmesi"
 
 # gtk/gtktext.c:618
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Sözcük Böl"
 
 # gtk/gtktext.c:619
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Sözcük Böl"
 
 # gtk/gtktext.c:619
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Parça kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Parça kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket Tablosu"
 
 # gtk/gtkprogress.c:147
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket Tablosu"
 
 # gtk/gtkprogress.c:147
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
 # gtk/gtklabel.c:199
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Tampondaki mevcut metin"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Tampondaki mevcut metin"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:503
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Seçim var"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Has selection"
 msgstr "Seçim var"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:193
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
 
 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "İmleç konumu"
 
 msgid "Cursor position"
 msgstr "İmleç konumu"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
 
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopyalama hedef listesi"
 
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopyalama hedef listesi"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
 "listesi"
 
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
 "listesi"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
 
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6462,41 +6436,41 @@ msgstr ""
 "listesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
 "listesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "İşaret ismi"
 
 msgid "Mark name"
 msgstr "İşaret ismi"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Sol çekimi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Sol çekimi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
 # gtk/gtktexttag.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Etiket ismi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Tag name"
 msgstr "Etiket ismi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:224
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:224
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
 
 # gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
 
 # gtk/gtktexttag.c:225
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6505,49 +6479,49 @@ msgstr ""
 "uygulanacak"
 
 # gtk/gtktexttag.c:233
 "uygulanacak"
 
 # gtk/gtktexttag.c:233
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:234
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Metin arkaplanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Metin arkaplanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:259
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Önalan işaret maskesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Önalan işaret maskesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:260
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
 
 # gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
 
 # gtk/gtktexttag.c:267
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Metin yönü"
 
 # gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Text direction"
 msgstr "Metin yönü"
 
 # gtk/gtktexttag.c:268
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6555,17 +6529,17 @@ msgstr ""
 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
 "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
 "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
 
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6576,11 +6550,11 @@ msgstr ""
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6590,37 +6564,37 @@ msgstr ""
 "kullanılacak."
 
 # gtk/gtktexttag.c:394
 "kullanılacak."
 
 # gtk/gtktexttag.c:394
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
 # gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
 # gtk/gtktexttag.c:404
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6629,37 +6603,37 @@ msgstr ""
 "hizasınınaltı)"
 
 # gtk/gtktexttag.c:436
 "hizasınınaltı)"
 
 # gtk/gtktexttag.c:436
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:446
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:456
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
 
 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
 
 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
@@ -6667,402 +6641,402 @@ msgstr ""
 "karakter sınırlarında olması"
 
 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
 "karakter sınırlarında olması"
 
 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
 # gtk/gtktexttag.c:501
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
 # gtk/gtktexttag.c:501
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak paragraf arkaplan rengi"
 
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak paragraf arkaplan rengi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
 
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
 
 # gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
 
 # gtk/gtktexttag.c:515
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:516
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:519
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:520
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:527
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Önalan işaret ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Önalan işaret ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:528
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:563
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Justification set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:564
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:571
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:572
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:575
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Girinti ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Indent set"
 msgstr "Girinti ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:583
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:587
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:591
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Satır arası piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Satır arası piksel ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:592
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:599
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:600
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:607
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Bölme kipi ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Bölme kipi ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:608
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:611
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sekme ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sekme ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:612
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
 
 # gtk/gtktexttag.c:615
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Görünmezlik ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Görünmezlik ayarı"
 
 # gtk/gtktexttag.c:616
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktextview.c:522
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
 
 # gtk/gtktextview.c:522
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:532
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:532
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:542
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
 
 # gtk/gtktextview.c:560
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sarma Kipi"
 
 # gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sarma Kipi"
 
 # gtk/gtktextview.c:578
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
 # gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
 # gtk/gtktextview.c:588
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
 # gtk/gtktextview.c:616
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
 # gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
 # gtk/gtktextview.c:617
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
 
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Seçim eylemi aktif ya da değil se"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Seçim eylemi aktif ya da değil se"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:153
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:153
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:160
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:160
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Çizim Belirteci"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Çizim Belirteci"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:232
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:232
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
 
 # gtk/gtknotebook.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Oku Göster"
 
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Oku Göster"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
 
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Balonlar"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Balonlar"
 
 # gtk/gtktogglebutton.c:145
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Araç çubuğunun balonlarının aktif olup olmaması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Araç çubuğunun balonlarının aktif olup olmaması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Simge boyutu ayarı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Simge boyutu ayarı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
 
 # gtk/gtkbox.c:137
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Öğenin diğer eş öğeler gibi aynı boyutta olması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:241
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Öğenin diğer eş öğeler gibi aynı boyutta olması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:241
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Boşlukçu boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Boşlukçu boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:242
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:251
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
 
 # gtk/gtkbbox.c:115
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "En büyük alt genişlemesi"
 
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "En büyük alt genişlemesi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Genişleyebilir öğeye verilecek azami boşluk"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Genişleyebilir öğeye verilecek azami boşluk"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Boşluk biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
 msgstr "Boşluk biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:260
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:268
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:268
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Düğme süslemesi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
 msgstr "Düğme süslemesi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:269
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:277
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:277
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:283
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:284
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
@@ -7070,22 +7044,22 @@ msgstr ""
 "simge, simge ve metin, vb."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:290
 "simge, simge ve metin, vb."
 
 # gtk/gtktoolbar.c:290
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:291
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simge boyutu"
 
 # gtk/gtktable.c:157
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simge boyutu"
 
 # gtk/gtktable.c:157
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
 
 # gtk/gtklabel.c:220
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
 
 # gtk/gtklabel.c:220
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -7094,47 +7068,47 @@ msgstr ""
 "olarak kullanılacaktır"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
 "olarak kullanılacaktır"
 
 # gtk/gtknotebook.c:342
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parça"
 
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parça"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Depo Kimliği"
 
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Depo Kimliği"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:185
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Simge ismi"
 
 msgid "Icon name"
 msgstr "Simge ismi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek temalı simgenin ismi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek temalı simgenin ismi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Simge parçası"
 
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Simge parçası"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçası"
 
 # gtk/gtktable.c:174
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçası"
 
 # gtk/gtktable.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Simge aralığı"
 
 # gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Simge aralığı"
 
 # gtk/gtkrange.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
 
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7143,444 +7117,444 @@ msgstr ""
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:457
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modeli"
 
 # gtk/gtktreeview.c:458
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
 # gtk/gtktreeview.c:466
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
 # gtk/gtktreeview.c:466
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Parça için Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtktreeview.c:474
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Parça için Yatay Hizalama"
 
 # gtk/gtktreeview.c:474
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Başlıklar Görünür"
 
 # gtk/gtktreeview.c:482
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Başlıklar Görünür"
 
 # gtk/gtktreeview.c:482
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
 # gtk/gtktreeview.c:489
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:490
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:490
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:497
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
 # gtk/gtktreeview.c:497
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Genişletici Sütun"
 
 # gtk/gtktreeview.c:498
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Genişletici Sütun"
 
 # gtk/gtktreeview.c:498
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
 # gtk/gtktreeview.c:513
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
 # gtk/gtktreeview.c:513
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Kural İpucu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:514
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Kural İpucu"
 
 # gtk/gtktreeview.c:514
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "Arama Sütunu"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Arama Sütunu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Seçimin Dolanması"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Seçimin Dolanması"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
 # gtk/gtkpreview.c:134
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:705
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:719
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Göster"
 
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Göster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:720
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Seviye Girintileme"
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Seviye Girintileme"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Her seviye için ek girinti"
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Her seviye için ek girinti"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Taşıyarak Gruplama"
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Taşıyarak Gruplama"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Fare belirteciyle öğeleri taşıyarak bir den fazla öğe seçmenin etkinleşmesi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Fare belirteciyle öğeleri taşıyarak bir den fazla öğe seçmenin etkinleşmesi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
 
 # gtk/gtkcombo.c:133
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
 
 # gtk/gtknotebook.c:376
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:770
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
 # gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
 # gtk/gtktreeview.c:544
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Kurallara İzin Ver"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Kurallara İzin Ver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Girintile"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Girintile"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Çift Satır Rengi"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Çift Satır Rengi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Tek Satır Rengi"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Tek Satır Rengi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Satır Bitişi ayrıntıları"
 
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Satır Bitişi ayrıntıları"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Genişletilmiş satır arka plan temasını etkinleştir"
 
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Genişletilmiş satır arka plan temasını etkinleştir"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:859
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Izgara çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Izgara çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:866
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:867
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:364
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:364
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Boyutlandırma"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
 msgid "Sizing"
 msgstr "Boyutlandırma"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "En Küçük Genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "En Küçük Genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "En Büyük Genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "En Büyük Genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Tıklanabilir"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Clickable"
 msgstr "Tıklanabilir"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Parça"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Widget"
 msgstr "Parça"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sıralama belirteci"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sıralama belirteci"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
 
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
 
 # gtk/gtkviewport.c:132
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
 
 # gtk/gtkviewport.c:132
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:140
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:140
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:148
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
 
 # gtk/gtkviewport.c:148
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
 
 # gtk/gtkwidget.c:392
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
 
 # gtk/gtkwidget.c:392
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Parça ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
 msgid "Widget name"
 msgstr "Parça ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:393
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Parçanın ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:399
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Parçanın ismi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:399
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
 # gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
 # gtk/gtkwidget.c:400
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7588,11 +7562,11 @@ msgstr ""
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7601,202 +7575,202 @@ msgstr ""
 "olmalıdır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
 "olmalıdır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:443
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
 # gtk/gtkwidget.c:450
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:456
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Uygulama boyanabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Uygulama boyanabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:457
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:463
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:464
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Odak"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Is focus"
 msgstr "Odak"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:477
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Öntanımı olabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Can default"
 msgstr "Öntanımı olabilir"
 
 # gtk/gtkwidget.c:478
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:484
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:491
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:492
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
 # gtk/gtkwidget.c:498
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Karma alt"
 
 # gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "Composite child"
 msgstr "Karma alt"
 
 # gtk/gtkwidget.c:499
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
 
 # gtk/gtkwidget.c:505
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Biçem"
 
 # gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Style"
 msgstr "Biçem"
 
 # gtk/gtkwidget.c:506
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:512
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:512
-#: ../gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Eylemler"
 
 # gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Events"
 msgstr "Eylemler"
 
 # gtk/gtkwidget.c:513
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:520
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Uzantı eylemleri"
 
 # gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "Extension events"
 msgstr "Uzantı eylemleri"
 
 # gtk/gtkwidget.c:521
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Bu parçanın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Bu parçanın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Hepsini göster yok"
 
 msgid "No show all"
 msgstr "Hepsini göster yok"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
-#: ../gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1068
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "İç Odak"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "İç Odak"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Odak çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Odak çizgisi deseni"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Odak doldurma"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Odak doldurma"
 
 # gtk/gtkwidget.c:1069
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "İmleç rengi"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Cursor color"
 msgstr "İmleç rengi"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "İkincil imleç rengi"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "İkincil imleç rengi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7804,50 +7778,50 @@ msgstr ""
 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
 "imlecin çizileceği renk"
 
 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
 "imlecin çizileceği renk"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
 
 # gtk/gtkentry.c:457
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
 
 # gtk/gtknotebook.c:341
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Kenarlık Çiz"
 
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Kenarlık Çiz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Parçanın ayırdığının dışında kalan alanın çizilecek boyutu"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Parçanın ayırdığının dışında kalan alanın çizilecek boyutu"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
 
 # gtk/gtkdialog.c:125
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Geniş Ayraçlar"
 
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Geniş Ayraçlar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7856,85 +7830,85 @@ msgstr ""
 "kullanılarak çizilmesi"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
 "kullanılarak çizilmesi"
 
 # gtk/gtktreeview.c:535
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ayraç Genişliği"
 
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ayraç Genişliği"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ayraç Yüksekliği"
 
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ayraç Yüksekliği"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
 
 # gtk/gtkalignment.c:121
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
 
 # gtk/gtkalignment.c:130
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:322
-#: ../gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Pencerenin türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Pencerenin türü"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: ../gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:333
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:332
-#: ../gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "Pencere Rolü"
 
 msgid "Window Role"
 msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
 
 # gtk/gtkwindow.c:348
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
 
 # gtk/gtkwindow.c:348
-#: ../gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
 
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7944,27 +7918,27 @@ msgstr ""
 "değeri TRUE yapmak %99 yanlış bir fikir olacaktır"
 
 # gtk/gtkwindow.c:356
 "değeri TRUE yapmak %99 yanlış bir fikir olacaktır"
 
 # gtk/gtkwindow.c:356
-#: ../gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
 
 # gtk/gtkwindow.c:357
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
 
 # gtk/gtkwindow.c:357
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:365
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:365
-#: ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:372
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
 # gtk/gtkwindow.c:372
-#: ../gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "Yönetsel"
 
 # gtk/gtkwindow.c:373
 msgid "Modal"
 msgstr "Yönetsel"
 
 # gtk/gtkwindow.c:373
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7973,75 +7947,75 @@ msgstr ""
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
 # gtk/gtkwindow.c:380
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
 # gtk/gtkwindow.c:380
-#: ../gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pencere Konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pencere Konumu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:381
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
-#: ../gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:399
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:409
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
 # gtk/gtkwindow.c:409
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
 # gtk/gtkwindow.c:410
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
 # gtk/gtkwindow.c:410
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için simge"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için simge"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
 
 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
 # gtk/gtkwidget.c:485
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tür ipucu"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tür ipucu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8049,111 +8023,111 @@ msgstr ""
 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
 
 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Görev çubuğunu geç"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Görev çubuğunu geç"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr "Acil"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Urgent"
 msgstr "Acil"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
 
 # gtk/gtkwidget.c:470
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Odaklamayı kabul et"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Odaklamayı kabul et"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
 # gtk/gtkpaned.c:126
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "Çekimi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
 msgid "Gravity"
 msgstr "Çekimi"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
 
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Pencerenin Matlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Pencerenin Matlığı"
 
 # gtk/gtkwindow.c:323
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar"
 
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
 
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:259
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM Durum biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM Durum biçemi"
 
 # gtk/gtktoolbar.c:233
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
 
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"