+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "சாளரத்திற்கான GtkApplication"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "வண்ண விவரக்குறிப்பு தலைப்பு"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வண்ண விவரக்குறிப்பின் தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "நிகழ்வு அடிப்படை"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "XInput நிகழ்வுகளுக்கான நிகழ்வு தளம்"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) "
+#~ "முன்னிருப்பை கொள்ளும்."
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "கீற்று பொதி வகை"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "கீழே"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "மேல்"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "மெட்ரிக்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "அசைவூட்டம்"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "லூப்"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் "
+#~ "எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "பிக்செல்கள்"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "நிலை குறிப்பு"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "பிக்ஸ்படம்"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "முகமூடி"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
+#~ "இழுக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "சிமிட்டுதல்"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "எல்லையை வரை"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "சுருங்க அனுமதி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "அதிகபட்சம் X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "கீற்று எல்லை"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "பயனர் தரவு"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "பட்டை பாணி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "செயற்பாடு படி"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "வரிசை மடிப்பு"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "சொல் மடிப்பு"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"