]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ne.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
index 2869891a8cf47fb07dce43ffa73cf3ddc79b71ae..fe8573db5772843596a90f3bdb793b120cd35c21 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Value"
 msgstr "मान"
 
 msgid "Value"
 msgstr "मान"
 
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
 "g., help buttons"
 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
 
 "g., help buttons"
 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "स्पेसिङ्ग"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "स्पेसिङ्ग"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "स्पेसिङ्ग"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "उस्तै प्रकारको"
 #: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "उस्तै प्रकारको"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका
 msgid "Pack type"
 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgstr ""
 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
 "बन्द हुन्छ"
 
 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
 "बन्द हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "अवस्था"
 
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "अवस्था"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
 
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
 "rectangle"
 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
 
 "rectangle"
 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ"
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
 #: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
 #: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "शिर्षक"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
 
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Current Color"
 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
 msgid "Current Color"
 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 msgid "The selected color"
 msgstr "छानिएको रङ्ग"
 
 msgid "The selected color"
 msgstr "छानिएको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "विद्यमान अल्फा"
 
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "विद्यमान अल्फा"
 
@@ -1593,35 +1593,35 @@ msgstr "विद्यमान अल्फा"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
 
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
 
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
 msgid "Has palette"
 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
 
 msgid "Has palette"
 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
 
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "The current color"
 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
 msgid "The current color"
 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Custom palette"
 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
 
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
 
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Has Frame"
 msgstr "फ्रेम छ"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "फ्रेम छ"
 
@@ -1847,130 +1847,130 @@ msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "करसरको अवस्था"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "करसरको अवस्था"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "छानिएको चयन"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "छानिएको चयन"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:482
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Maximum length"
 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Visibility"
 msgstr "दृश्यात्मक"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "दृश्यात्मक"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:499
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
 
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Invisible character"
 msgstr "अदृश्य वर्ण"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "अदृश्य वर्ण"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Activates default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
 
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:537
 msgid "Width in chars"
 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:548
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
 
 msgid "X align"
 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
 
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: gtk/gtkentry.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Select on focus"
 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
 msgid "Text column"
 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
 
@@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्ताला
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
 
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
 
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
 
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: gtk/gtkfilesystem.c:389
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: gtk/gtkfilesystem.c:390
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -2389,119 +2389,119 @@ msgid ""
 "handle_position"
 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
 
 "handle_position"
 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Selection mode"
 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 
 msgid "Selection mode"
 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "The selection mode"
 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:536
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:537
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:555
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Markup column"
 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
 
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:583
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:599
 msgid "Number of columns"
 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
 
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Width for each item"
 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
 
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Margin"
 msgstr "सीमान्त"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "सीमान्त"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "अभिमुखीकरण"
 
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "अभिमुखीकरण"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
 
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:723
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "बाकस रंग चयन"
 
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "बाकस रंग चयन"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
 
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
 
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
 
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
 
@@ -3005,75 +3005,75 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
 
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: gtk/gtknotebook.c:524
 msgid "Page"
 msgstr "पन्ना"
 
 msgid "Page"
 msgstr "पन्ना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:525
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: gtk/gtknotebook.c:533
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ट्याब स्थिति"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ट्याब स्थिति"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:534
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544
+#: gtk/gtknotebook.c:541
 msgid "Tab Border"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
 
 msgid "Tab Border"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:542
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553
+#: gtk/gtknotebook.c:550
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
 
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:551
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
 
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:559
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
 
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:560
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
 
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:568
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Show Border"
 msgstr "सीमाना देखाऊ"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "सीमाना देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Scrollable"
 msgstr "स्क्रोलेवल"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "स्क्रोलेवल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3081,124 +3081,124 @@ msgstr ""
 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
 
 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
 
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "समूह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "समूह"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Tab label"
 msgstr "ट्याब लेबल"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "ट्याब लेबल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Menu label"
 msgstr "मेनु लेबल"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "मेनु लेबल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
 
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Tab expand"
 msgstr "ट्याब बढाउनु"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "ट्याब बढाउनु"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
 
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ट्याब भर्नु"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ट्याब भर्नु"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
 
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: gtk/gtknotebook.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "ट्याब लेबल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "ट्याब लेबल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:679
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पन्नाको आकार"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पन्नाको आकार"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
@@ -3411,123 +3411,123 @@ msgid ""
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:847
+#: gtk/gtkprintoperation.c:858
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "प्रतिमाको नाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "प्रतिमाको नाम"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:908
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:909
+#: gtk/gtkprintoperation.c:920
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "विद्यमान अल्फा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "विद्यमान अल्फा"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:953
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "वार्तालाप"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "वार्तालाप"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1010
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1034
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 
 msgstr ""
 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "Adjustment"
 msgstr "मिलान"
 
 msgid "Adjustment"
 msgstr "मिलान"
 
@@ -3911,12 +3911,12 @@ msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छ
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
 
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "मेट्रिक"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
 
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "Digits"
 msgstr "संख्याहरु"
 
 msgid "Digits"
 msgstr "संख्याहरु"
 
@@ -4412,62 +4412,62 @@ msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:205
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
 
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "आरोहण दर"
 
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "आरोहण दर"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkspinbutton.c:213
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
 
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:223
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
 
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
 
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
 
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Numeric"
 msgstr "संख्यात्मक"
 
 msgid "Numeric"
 msgstr "संख्यात्मक"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
 
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Wrap"
 msgstr "लपेट्नु"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "लपेट्नु"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
 
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Update Policy"
 msgstr "सुधार नीति"
 
 msgid "Update Policy"
 msgstr "सुधार नीति"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
 
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
 
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
 
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"