+# gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Сувгийн тоо"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "samples тоо пикселээр"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Өнгөний орчин:"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
+
+# gtk/gtklabel.c:294
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Альпа хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Samples тус бүрийн бит"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
+
+# gtk/gtktable.c:166
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
+
+# gtk/gtktable.c:156
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Мөрийн бичиг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Пикселүүд"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Модоор харуулах загвар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
+
+# gtk/gtkdialog.c:128
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Тусгаарлагчтай"
+
+# gtk/gtkdialog.c:129
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Харагдахгүй байдал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
+
+# gtk/gtkfontsel.c:210
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
+
+# gtk/gtkimage.c:137
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Уусалттай зураг"
+
+# gtk/gtkimage.c:138
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
+
+# gtk/gtkimage.c:146
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
+
+# gtk/gtkimage.c:153
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Маск"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
+
+# gtk/gtkdialog.c:128
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
+
+# gtk/gtkprogress.c:122
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Идэвхтэй горим"
+
+# gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
+#~ "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ "
+#~ "нь та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
+#~ "хэрэглэгдэнэ."
+
+# gtk/gtkwidget.c:424
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
+
+# gtk/gtknotebook.c:379
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Tab хүрээ"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
+#~ "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
+
+# gtk/gtkwindow.c:433
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
+
+# gtk/gtkcombo.c:139
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
+
+# gtk/gtkcombo.c:140
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:146
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
+
+# gtk/gtkcombo.c:153
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Том жижгээр ялгах"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
+
+# gtk/gtkcombo.c:161
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:162
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:169
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Жагсаалт дахь утга"
+
+# gtk/gtkcombo.c:170
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
+
+# gtk/gtkcurve.c:122
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
+
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Хамгийн бага X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:131
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Хамгийн их X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:141
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Хамгийн бага Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:151
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Хамгийн их Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:161
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:742
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Файл систем Бакэнд"
+
+# gtk/gtksettings.c:216
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:537
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:543
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:544
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
+
+# gtk/gtknotebook.c:379
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Tab хүрээ"
+
+# gtk/gtknotebook.c:380
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Босоо Tab хүрээ"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
+
+# gtk/gtklabel.c:294
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Альпа хэрэглэх"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Цэсийн тохиргоо"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь "
+#~ "дээр )"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Мөрийн загвар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
+#~ "дээр )"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Идэвхтэй алхам"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй "
+#~ "байсан нь дээр)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Идэвхтэй блокууд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
+#~ "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Тасалдалтай блокууд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
+#~ "харагдах үед )"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtktext.c:614
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
+
+# gtk/gtktext.c:622
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Зөвлөмж"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:131
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
+