]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ml.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po-properties / ml.po
index d12747d5483b5150e6dd6d7382c85252a57eef38..d1c33a0f6136616de8fb1067877087744c79cdd5 100644 (file)
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 14:19+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 14:19+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,121 +24,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "ലൂപ്പ്"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള്‍ ആനിമേഷന്‍ ലൂപ്പിലിടണമോ എന്നു്"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്‍"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "കളര്‍ സ്പെയിസ്"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര്‍ സ്പെയിസ്"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "രചനാനാമം"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Alpha ഉണ്ട്"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "വളവുളളത്"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "pixbufന് alpha ചാനല്‍ ഉണ്ടോ എന്ന്"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "ഒരു സാപിളില്‍ ഉളള ബിറ്റുകള്‍"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "വീതി"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbufല്‍ ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "ഉയരം"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbufല്‍ ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "നിരകള്‍"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "à´°à´£àµ\8dà´\9fàµ\81 à´µà´°à´¿à´\95à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´¤àµ\81à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´¤àµ\8dതിനàµ\8d à´¨à´\9fàµ\81വിലàµ\81ളള à´¬àµ\88à´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\8eà´£àµ\8dà´£à´\82"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "à´°àµ\87à´\96യിലàµ\81ളള à´ªàµ\87à´\9càµ\81à´\95à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\8eà´£àµ\8dà´£à´\82."
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "പിക്സലുകള്‍"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbufല്‍ ഉളള പിക്സല്‍ ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്‍റര്‍"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക"
 
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
 msgid "Default Display"
 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്‍"
 
 msgid "Font options"
 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്‍"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്‍"
 
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്‍"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
 
 msgid "Font resolution"
 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
 
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
 msgid "Cursor"
 msgstr "കര്‍സര്‍"
 
 msgid "Cursor"
 msgstr "കര്‍സര്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Program name"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -145,43 +162,53 @@ msgstr ""
 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി g_get_application_name"
 "() എന്ന പേരാകും"
 
 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി g_get_application_name"
 "() എന്ന പേരാകും"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
 
 msgid "Program version"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
 
 msgid "The version of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്‍"
 
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "Comments string"
 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
 
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "സന്ദേശ തരം"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "Website URL"
 
 msgid "Website URL"
 msgstr "Website URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
 
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Website ലേബല്‍"
 
 msgid "Website label"
 msgstr "Website ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -189,44 +216,44 @@ msgstr ""
 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്‍റെ ലേബല്‍. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, അത് "
 "ഡീഫോള്‍ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
 
 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്‍റെ ലേബല്‍. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, അത് "
 "ഡീഫോള്‍ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "രചയിതാക്കള്‍"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "രചയിതാക്കള്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
 
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "എഴുത്തുകാര്‍"
 
 msgid "Documenters"
 msgstr "എഴുത്തുകാര്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
 
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "കലാകാരന്‍മാര്‍"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "കലാകാരന്‍മാര്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
 
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
 
 msgid "Translator credits"
 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "തര്‍ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്‍ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
 
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "തര്‍ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്‍ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "ലോഗോ"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "ലോഗോ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -234,136 +261,136 @@ msgstr ""
 "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി "
 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
 
 "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി "
 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്‍ന്‍റെ നാമം"
 
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്‍ന്‍റെ നാമം"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്‍."
 
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്‍."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "ലൈസന്‍സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
 
 msgid "Wrap license"
 msgstr "ലൈസന്‍സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "ലൈസന്‍സ് വാചകങ്ങള്‍ ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "ലൈസന്‍സ് വാചകങ്ങള്‍ ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ലോഷര്‍"
 
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ലോഷര്‍"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ലോഷര്‍"
 
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ലോഷര്‍"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "പേര്"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "പേര്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "ലേബല്‍"
 
 msgid "Label"
 msgstr "ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്‍ക്കും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്‍ക്കുമുളള ലേബല്‍."
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്‍ക്കും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്‍ക്കുമുളള ലേബല്‍."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "ചെറിയ ലേബല്‍"
 
 msgid "Short label"
 msgstr "ചെറിയ ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്‍."
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്‍."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ടിപ്പ്."
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ടിപ്പ്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
 
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന GIcon"
 
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Icon Name"
 msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "ഐക്കള്‍ ഥീമില്‍ നിന്നുളള ഐക്കണന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "ഐക്കള്‍ ഥീമില്‍ നിന്നുളള ഐക്കണന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു."
 
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
 
 msgid "Is important"
 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -371,75 +398,83 @@ msgstr ""
 "പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം "
 "പ്രോക്സികള്‍ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില്‍ കാണിക്കുന്നു."
 
 "പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം "
 "പ്രോക്സികള്‍ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില്‍ കാണിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "ശൂന്യമാണേല്‍ മറച്ചുവയ്ക്കുക"
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "ശൂന്യമാണേല്‍ മറച്ചുവയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "ദൃശ്യമായ"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "ദൃശ്യമായ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
 msgid "Action Group"
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല്‍ NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്ക്)."
 
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല്‍ NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്ക്)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "എപ്പോളും ചിത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ചിത്രം എപ്പോഴും കാണിക്കുമോ എന്നു്"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "ഈ ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
 
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "ഈ ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "ബന്ധമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം"
 
 msgid "Related Action"
 msgstr "ബന്ധമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:306
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഈ സംവിധാനം സജീവമാക്കുകയും പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനുള്ള "
 "പ്രവര്‍ത്തി"
 
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഈ സംവിധാനം സജീവമാക്കുകയും പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനുള്ള "
 "പ്രവര്‍ത്തി"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Use Action Appearance"
 
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Use Action Appearance"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള വിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള വിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "മൂല്യം"
 
 msgid "Value"
 msgstr "മൂല്യം"
 
@@ -487,31 +522,31 @@ msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
 
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
 
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അളവ്"
 
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അളവ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -519,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്ര "
 "ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
 
 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്ര "
 "ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അളവ്"
 
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അളവ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -531,199 +566,200 @@ msgstr ""
 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
 "ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
 
 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
 "ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
 
 msgid "Top Padding"
 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
 
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
 
 msgid "Left Padding"
 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
 
 msgid "Right Padding"
 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
 
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
 
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്‍"
 
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്‍"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്‍റെ കാഴ്ച"
 
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്‍റെ കാഴ്ച"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
 
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ X അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ X അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ Y അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ Y അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "വീതം"
 
 msgid "Ratio"
 msgstr "വീതം"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില്‍ ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
 
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില്‍ ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Obey child"
 
 msgid "Obey child"
 msgstr "Obey child"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ചൈള്‍ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ചൈള്‍ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്"
 
 msgid "Header Padding"
 msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "കണ്‍ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
 
 msgid "Content Padding"
 msgstr "കണ്‍ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
 
 msgid "Page type"
 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
 
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
 
 msgid "Header image"
 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡര്‍ ഇമേജ്"
 
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡര്‍ ഇമേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
 
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
 
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "പേജ് പൂറ്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Page complete"
 msgstr "പേജ് പൂറ്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "പേജില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "പേജില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
 
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
 
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്‍"
 
 msgid "Layout style"
 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്‍"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്.  ഡീഫോള്‍ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
 
 msgstr ""
 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്.  ഡീഫോള്‍ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
 
 msgid "Secondary"
 msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -731,57 +767,57 @@ msgstr ""
 "TRUE ആണെങ്കില്‍, ചൈള്‍ഡിന്‍റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില്‍ ഈ ചൈള്‍ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
 "സഹായ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
 
 "TRUE ആണെങ്കില്‍, ചൈള്‍ഡിന്‍റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില്‍ ഈ ചൈള്‍ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
 "സഹായ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "വിടവു്"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
 
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
 
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "ചൈള്‍ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്‍ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
 
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "ചൈള്‍ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്‍ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "പാഡിങ്"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില്‍ ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്‍)"
 
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില്‍ ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്‍)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -789,36 +825,36 @@ msgstr ""
 "ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
 "ഒരു GtkPackType"
 
 "ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
 "ഒരു GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
 msgid "Position"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
 
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
 
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "ബട്ടണില്‍ ലേബല്‍ വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "ബട്ടണില്‍ ലേബല്‍ വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use underline"
 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -826,148 +862,150 @@ msgstr ""
 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്ക് "
 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
 
 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്ക് "
 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use stock"
 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുക "
 "എന്നതാണ്"
 
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുക "
 "എന്നതാണ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ കൂടുതല്‍ വ്യക്തമായി കാണുക"
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ കൂടുതല്‍ വ്യക്തമായി കാണുക"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോയിന്ററ്‍ ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോയിന്ററ്‍ ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫ്"
 
 msgid "Border relief"
 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫിന്‍റെ രീതി"
 
 msgid "The border relief style"
 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫിന്‍റെ രീതി"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Image widget"
 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgstr "ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Image position"
 msgstr "ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "സഹജമായ വിടവു്"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "സഹജമായ വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
 
 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "സഹജമായ പുറത്തേക്കുളള വിടവു്"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "സഹജമായ പുറത്തേക്കുളള വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
 
 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
 
 msgid "Displace focus"
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "child_displacement_x/_y ഗുണഗണങ്ങള്‍ സമകോണചതുരത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "child_displacement_x/_y ഗുണഗണങ്ങള്‍ സമകോണചതുരത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍"
 
 msgid "Inner Border"
 msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "ബട്ടണ്‍ എഡ്ജുകളും ചൈള്‍ഡും തമ്മിലുളള ബോര്‍ഡര്‍"
 
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "ബട്ടണ്‍ എഡ്ജുകളും ചൈള്‍ഡും തമ്മിലുളള ബോര്‍ഡര്‍"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "ഇമേജിനുള്ള വിടവു്"
 
 msgid "Image spacing"
 msgstr "ഇമേജിനുള്ള വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള വിടവു് പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള വിടവു് പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show button images"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "ബട്ടണുകളില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "ബട്ടണുകളില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "വര്‍ഷം"
 
 msgid "Year"
 msgstr "വര്‍ഷം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്‍ഷം"
 
 msgid "The selected year"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്‍ഷം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "മാസം"
 
 msgid "Month"
 msgstr "മാസം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
 
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "ദിവസം"
 
 msgid "Day"
 msgstr "ദിവസം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -975,333 +1013,363 @@ msgstr ""
 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
 "മാറ്റുന്നതിന് 0)"
 
 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
 "മാറ്റുന്നതിന് 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Heading"
 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
 
 msgid "No Month Change"
 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
 msgstr "വീതിയുടെ വിശദീകരണം"
 
 msgid "Details Width"
 msgstr "വീതിയുടെ വിശദീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരത്തിലുള്ള വിശദീകരണം"
 
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരത്തിലുള്ള വിശദീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
 msgstr "ഉയരത്തിനുള്ള വിശദീകരണം"
 
 msgid "Details Height"
 msgstr "ഉയരത്തിനുള്ള വിശദീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "ഉയരത്തിനു് വരിയിലുള്ള വിശദീകരണം"
 
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "ഉയരത്തിനു് വരിയിലുള്ള വിശദീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
 msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കകു"
 
 msgid "Show Details"
 msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കകു"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള വിടവു്"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
 
 #, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ keyval"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മോഡിഫയേറ്സ്"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ മോഡിഫയര്‍ മാസ്ക്"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ keycode"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ കീകോഡ്"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ രീതി"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്‍സ്"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "രീതി"
 
 msgid "mode"
 msgstr "രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer-ന്റെ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന അവസ്ഥ"
 
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer-ന്റെ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "ദൃശ്യമാണ്"
 
 msgid "visible"
 msgstr "ദൃശ്യമാണ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Display the cell"
 msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
 
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-സമീകരണം"
 
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-സമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-സമീകരണം"
 
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-സമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad"
 
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad"
 
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "വീതി"
 
 msgid "width"
 msgstr "വീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "സ്ഥിര വീതി"
 
 msgid "The fixed width"
 msgstr "സ്ഥിര വീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "ഉയരം"
 
 msgid "height"
 msgstr "ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
 
 msgid "The fixed height"
 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "വികസിതമാണ്"
 
 msgid "Is Expander"
 msgstr "വികസിതമാണ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്‍ഡ് ഉണ്ട്"
 
 msgid "Row has children"
 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്‍ഡ് ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "വികസിതമാണ്"
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "വികസിതമാണ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല്‍ വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല്‍ വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
 msgid "Cell background color"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "Editing"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "സെല്‍ റെന്‍ഡറര്‍ നിലവില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ രീതിയിലാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "സെല്‍ റെന്‍ഡറര്‍ നിലവില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ രീതിയിലാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
 
 msgid "Cell background set"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ keyval"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മോഡിഫയേറ്സ്"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ മോഡിഫയര്‍ മാസ്ക്"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ keycode"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ കീകോഡ്"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ രീതി"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്‍സ്"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "രീതി"
 
 msgid "Model"
 msgstr "രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സില്‍ സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
 
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സില്‍ സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "വാചക വരി"
 
 msgid "Text Column"
 msgstr "വാചക വരി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "സ്ട്രിങുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
 
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "സ്ട്രിങുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "എന്‍ട്രി ഉണ്ട്"
 
 msgid "Has Entry"
 msgstr "എന്‍ട്രി ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദമില്ല"
 
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദമില്ല"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
 
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
 
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറക്കുക"
 
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "സംഭരണ ID"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "സംഭരണ ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "വലിപ്പം"
 
 msgid "Size"
 msgstr "വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
 
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "ഥീം എന്‍ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്‍റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "ഥീം എന്‍ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്‍റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "ഫോളോ അവസ്ഥ"
 
 msgid "Follow State"
 msgstr "ഫോളോ അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
 
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgstr "പ്രതിരൂപം"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "പ്രതിരൂപം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ മൂല്ല്യം"
 
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr "പള്‍സ്"
 
 msgid "Pulse"
 msgstr "പള്‍സ്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr "പുരഗോതി കാണിക്കുന്നതിനായി പോസിറ്റീവ് ആയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr "പുരഗോതി കാണിക്കുന്നതിനായി പോസിറ്റീവ് ആയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ x ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ x ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1309,212 +1377,236 @@ msgstr ""
 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്‍ട്ടല്‍). RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് "
 "ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്‍."
 
 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്‍ട്ടല്‍). RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് "
 "ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്‍."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ y ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ y ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍)."
 
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "സംവേദനം"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ സംവേദനവും വളര്‍ച്ചയും"
 
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ സംവേദനവും വളര്‍ച്ചയും"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Adjustment"
 msgstr "ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "സ്പിന്‍ബട്ടണന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
 
 msgid "Climb rate"
 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ആക്സിലറേഷന്‍ നിരക്ക്"
 
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ആക്സിലറേഷന്‍ നിരക്ക്"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "അക്കങ്ങള്‍"
 
 msgid "Digits"
 msgstr "അക്കങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല്‍ സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല്‍ സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "സജ്ജമാണ്"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍‌ ഉപാധി"
 
 msgid "Text to render"
 msgstr "ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍‌ ഉപാധി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ്"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില്‍ ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില്‍ ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
 
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന്‍ ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന്‍ ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Background color name"
 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
 
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
 
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "പുരോതല നിറം"
 
 msgid "Foreground color"
 msgstr "പുരോതല നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "ലിപി"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ലിപി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്‍സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
 
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്‍സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
 
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില്‍ നിന്നും, ഉദാ, സാന്‍സ്, ഹെല്‍‍വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
 
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില്‍ നിന്നും, ഉദാ, സാന്‍സ്, ഹെല്‍‍വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "ലിപി രീതി"
 
 msgid "Font style"
 msgstr "ലിപി രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 
 msgid "Font variant"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
 
 msgid "Font weight"
 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
 
 msgid "Font stretch"
 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകള്‍"
 
 msgid "Font points"
 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകളില്‍"
 
 msgid "Font size in points"
 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 
 msgid "Font scale"
 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്‍"
 
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "ഉയര്‍ച്ച"
 
 msgid "Rise"
 msgstr "ഉയര്‍ച്ച"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില്‍ ഉയര്‍ച്ച "
 "നെഗറ്റീവ് ആണ്)"
 
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില്‍ ഉയര്‍ച്ച "
 "നെഗറ്റീവ് ആണ്)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക"
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "അടി വര"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "അടി വര"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്‍റെ അടിവര രീതി"
 
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്‍റെ അടിവര രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "ഭാഷ"
 
 msgid "Language"
 msgstr "ഭാഷ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1523,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്‍, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര്‍ വ്യക്തമല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
 
 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്‍, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര്‍ വ്യക്തമല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsize"
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsize"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1535,20 +1627,29 @@ msgstr ""
 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
 
 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)"
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരത്തില്‍"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "നിരത്തല്‍‌ രീതി"
 
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "നിരത്തല്‍‌ രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1556,656 +1657,564 @@ msgstr ""
 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
 
 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "നിരത്തല്‍ വീതി"
 
 msgid "Wrap width"
 msgstr "നിരത്തല്‍ വീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
 
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "എങ്ങനെ വരികള്‍ ക്രമത്തിലാക്കാം"
 
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "എങ്ങനെ വരികള്‍ ക്രമത്തിലാക്കാം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
 
 msgid "Background set"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "പുരോതല നിറം"
 
 msgid "Foreground set"
 msgstr "പുരോതല നിറം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
 
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "മാറ്റം വരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
 
 msgid "Editability set"
 msgstr "മാറ്റം വരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റില്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റില്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 
 msgid "Font family set"
 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "ലിപി രീതി"
 
 msgid "Font style set"
 msgstr "ലിപി രീതി"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 
 msgid "Font variant set"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
 
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
 
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Font size set"
 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "ഈ ടാഗ്  ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല്‍ അളക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "ഈ ടാഗ്  ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല്‍ അളക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "വര്‍ദ്ധനവ്"
 
 msgid "Rise set"
 msgstr "വര്‍ദ്ധനവ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്‍ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്‍ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
 
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "ഈ ടാഗ്  അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "ഈ ടാഗ്  അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "അടിവരയിടുക"
 
 msgid "Underline set"
 msgstr "അടിവരയിടുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "അടിവരയിടല്‍ ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "അടിവരയിടല്‍ ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "ഭാഷ"
 
 msgid "Language set"
 msgstr "ഭാഷ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "എലിപ്സൈസ്"
 
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "എലിപ്സൈസ്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
 msgstr "Align set"
 
 msgid "Align set"
 msgstr "Align set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്‍മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്‍മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
 
 msgid "Toggle state"
 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
 
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
 
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്‍"
 
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്‍"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
 
 msgid "Activatable"
 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
 
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
 
 msgid "Radio state"
 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ റേഡിയോ ബട്ടണ്‍ ആക്കുക"
 
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ റേഡിയോ ബട്ടണ്‍ ആക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Indicator size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgstr "സെല്‍ വ്യൂ മോഡല്‍"
 
 msgid "CellView model"
 msgstr "സെല്‍ വ്യൂ മോഡല്‍"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "സെല്‍ കാണുന്നതിനുളള രീതി"
 
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "സെല്‍ കാണുന്നതിനുളള രീതി"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "സജ്ജമാണ്"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
 
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
 
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use alpha"
 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "നിറത്തിന് ആല്‍ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgstr "നിറത്തിന് ആല്‍ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "Title"
 msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 
 msgid "Current Color"
 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
 
 msgid "The selected color"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
 
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
 
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
 
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
 
 msgid "Has palette"
 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 
 msgid "The current color"
 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
 
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍."
 
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "ശരി ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "OK Button"
 msgstr "ശരി ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിന്റെ ശരി ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിന്റെ ശരി ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "Help Button"
 msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള സഹായ ബട്ടണ്‍"
 
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിലുള്ള സഹായ ബട്ടണ്‍"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ സജീവമാക്കൂ"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‍‌ അനുവദിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "ഈ ഫീള്‍ഡില്‍ ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "നല്‍കിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox രീതി"
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox രീതി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ രീതി"
 
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ രീതി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
 
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Row span column"
 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ വരി"
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ വരി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Column span column"
 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ നിര"
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ നിര"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
 
 msgid "Active item"
 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ വസ്തു"
 
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ വസ്തു"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "മെനുവിന് ടിയര്‍ ഓഫ്സ് ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "മെനുവിന് ടിയര്‍ ഓഫ്സ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ക്ക് ടിയര്‍ ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ക്ക് ടിയര്‍ ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കോമ്പോ ബോക്സില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കോമ്പോ ബോക്സില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അവസാനിക്കുമ്പോള്‍, ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഒരു തലക്കെട്ട്"
 
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അവസാനിക്കുമ്പോള്‍, ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഒരു തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Popup shown"
 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "മോഡല്‍ കാലിയാകുമ്പോള്‍ ഡ്രോപ് ഡൌണ്‍ ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "മോഡല്‍ കാലിയാകുമ്പോള്‍ ഡ്രോപ് ഡൌണ്‍ ബട്ടണ്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
 
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
 
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
 
 msgid "Shadow type"
 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
 
 msgid "Resize mode"
 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്‍റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
 
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്‍റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "അരികിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "അരികിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
 
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ്"
 
 msgid "Child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്‍ഡിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്‍ഡിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "വളവുളളത്"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "പരമാവധി Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "ബട്ടണുകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "കണ്ടന്റ് ഏരിയാ വിടവു്"
 
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "കണ്ടന്റ് ഏരിയാ വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള വിടവു്"
 
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് സ്ഥലത്തുള്ള എലമെന്റുകളുടെ ഇടയിലുള്ള വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "ബട്ടണ്‍‌ വിടവ്"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "ബട്ടണ്‍‌ വിടവ്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "ബട്ടണുകള്‍‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "ബട്ടണുകള്‍‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗിന്‍റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗിന്‍റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍"
 
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "എന്‍ട്രി വാചകം ശരിയായി സൂക്ഷിക്കുന്ന ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍ ഒബ്ജക്ട്"
 
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "എന്‍ട്രി വാചകം ശരിയായി സൂക്ഷിക്കുന്ന ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍ ഒബ്ജക്ട്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്‍)"
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്‍)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍‌ പരിധി"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍‌ പരിധി"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "കര്‍സറില്‍ നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്‍റെ എതിര്‍ വശത്തുളള സ്ഥാനം"
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "കര്‍സറില്‍ നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്‍റെ എതിര്‍ വശത്തുളള സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "ഈ എന്‍ട്രിയില്‍ സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില്‍ 0 നല്‍കുക"
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "ഈ എന്‍ട്രിയില്‍ സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില്‍ 0 നല്‍കുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "ദൃശ്യമായ"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "ദൃശ്യമായ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്‍വശത്തുളള അതിരിന്‍റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്‍വശത്തുളള അതിരിന്‍റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "എന്‍റര്‍ ചെയ്ത വസ്തുക്കള്‍ മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡില്‍\")"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "എന്‍റര്‍ ചെയ്ത വസ്തുക്കള്‍ മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡില്‍\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2213,31 +2222,31 @@ msgstr ""
 "Enter അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ബട്ടണ്‍)"
 
 "Enter അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ബട്ടണ്‍)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്‍ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്‍ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ്"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X സമീകരണം"
 
 msgid "X align"
 msgstr "X സമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2245,63 +2254,65 @@ msgstr ""
 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്)  ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള "
 "ലേയൌട്ടുകള്‍"
 
 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്)  ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള "
 "ലേയൌട്ടുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "അനവധിവരി എന്നതു് ട്രങ്‌കേറ്റ് ചെയ്യുക"
 
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "അനവധിവരി എന്നതു് ട്രങ്‌കേറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "അനവധിവരികളില്‍ നിന്നു് ഒറ്റവരിയിലേക്കു് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യണമോ."
 
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "അനവധിവരികളില്‍ നിന്നു് ഒറ്റവരിയിലേക്കു് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യണമോ."
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "has-frame സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ചുറ്റും വരേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "has-frame സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ചുറ്റും വരേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "മാറ്റി എഴുതുന്ന രീതി"
 
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "മാറ്റി എഴുതുന്ന രീതി"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "നിലവിലുള്ള വാചകം പുതിയതു് ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റി എഴുതുമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "നിലവിലുള്ള വാചകം പുതിയതു് ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റി എഴുതുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
 msgid "Text length"
 msgstr "വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം"
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
 
 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock മുന്നറിയിപ്പു്"
 
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock മുന്നറിയിപ്പു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണെങ്കില്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് എന്‍ട്രികള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണെങ്കില്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് എന്‍ട്രികള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "പുരോഗതിയുടെ ഭാഗം"
 
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "പുരോഗതിയുടെ ഭാഗം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയുടെ നിലവിലുള്ള ഭാഗം"
 
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയുടെ നിലവിലുള്ള ഭാഗം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "പള്‍സ് സ്റ്റെപ്പ് പുരോഗമിക്കുക"
 
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "പള്‍സ് സ്റ്റെപ്പ് പുരോഗമിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,281 +2320,273 @@ msgstr ""
 "ഓരോ കോളിന്റേയും ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് പുരോഗതി gtk_entry_progress_pulse()-ലേക്കു് "
 "നീക്കുന്നതിനായുള്ള എന്‍ട്രിയുടെ മൊത്തത്തിലുള്ള വീതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
 
 "ഓരോ കോളിന്റേയും ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് പുരോഗതി gtk_entry_progress_pulse()-ലേക്കു് "
 "നീക്കുന്നതിനായുള്ള എന്‍ട്രിയുടെ മൊത്തത്തിലുള്ള വീതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "പ്രൈമറി pixbuf"
 
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "പ്രൈമറി pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള പ്രൈമറി pixbuf"
 
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള പ്രൈമറി pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി pixbuf"
 
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള സെക്കന്‍ഡറി pixbuf"
 
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "എന്‍ട്രിയ്ക്കുള്ള സെക്കന്‍ഡറി pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "പ്രൈമറി സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "പ്രൈമറി സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള പേര്"
 
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള പേര്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "പ്രൈമറി GIcon"
 
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "പ്രൈമറി GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon"
 
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി Glcon"
 
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി Glcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon "
 
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള GIcon "
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "പ്രൈമറി സംഭരണ രീതി"
 
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "പ്രൈമറി സംഭരണ രീതി"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
 
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സംഭരണ രീതി"
 
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി സംഭരണ രീതി"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
 
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചന"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിലുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം"
 
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം"
 
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നം ടൂള്‍ടിപ്പ് അടയാളം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "IM module"
 msgstr "IM ഘടകം"
 
 msgid "IM module"
 msgstr "IM ഘടകം"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "ഏതു് IM ഘടകം ഉപയോഗിക്കണം "
 
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "ഏതു് IM ഘടകം ഉപയോഗിക്കണം "
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "ചിഹ്നം തെളിഞ്ഞുകാണുക"
 
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "ചിഹ്നം തെളിഞ്ഞുകാണുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് മുകളിലൂടെ നീങ്ങുമ്പോള്‍ തെളിഞ്ഞു കാണിക്കണമോ"
 
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് മുകളിലൂടെ നീങ്ങുമ്പോള്‍ തെളിഞ്ഞു കാണിക്കണമോ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് അതിരു്"
 
 msgid "Progress Border"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് അതിരു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിനുള്ള അതിരു്"
 
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിനുള്ള അതിരു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1733
-msgid "State Hint"
-msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1734
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "ഷാഡോ അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ശരിയായ ഒരു അവസ്ഥ നല്‍കണമോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "ഒരു എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍, അതിലുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "ഒരു എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍, അതിലുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1754
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്‍ട്രികളില്‍ അവസാനം നല്‍കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്‍ട്രികളില്‍ അവസാനം നല്‍കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "ബഫറിന്റെ ഉളളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "ബഫറിന്റെ ഉളളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "ബഫറില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "ബഫറില്‍ നിലവിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍ രീതി"
 
 msgid "Completion Model"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍ രീതി"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "ചേര്‍ച്ചകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്‍"
 
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "ചേര്‍ച്ചകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്‍"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
 
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
 
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍"
 
 msgid "Inline completion"
 msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "സാധാരണയുള്ള പ്രിഫിക്സ് സ്വയം ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "സാധാരണയുള്ള പ്രിഫിക്സ് സ്വയം ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr "പോപ്പപ്പ് പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍"
 
 msgid "Popup completion"
 msgstr "പോപ്പപ്പ് പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Popup set width"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
 
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
 
 msgid "Popup single match"
 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
 
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
 msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
 msgid "Inline selection"
 msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ വിശദീകരണം ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
 msgid "Your description here"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ വിശദീകരണം ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
 
 msgid "Visible Window"
 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "ഇവന്റ് ബോക്സ് ദൃശ്യമാണോ എന്നു്, ഇവന്റുകള്‍ ട്രാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "ഇവന്റ് ബോക്സ് ദൃശ്യമാണോ എന്നു്, ഇവന്റുകള്‍ ട്രാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന് മുകളില്‍"
 
 msgid "Above child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന് മുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2591,138 +2594,157 @@ msgstr ""
 "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകത്തിനു് മുകളില്‍ ആണു് (താഴെ എന്നു് പറഞ്ഞതിനു് എതിരായി) ഇവന്റ് ബോക്സിനുള്ള "
 "ഇവന്റ്-ട്രാപ്പിങ് ജാലകം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതു് എന്നു്."
 
 "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകത്തിനു് മുകളില്‍ ആണു് (താഴെ എന്നു് പറഞ്ഞതിനു് എതിരായി) ഇവന്റ് ബോക്സിനുള്ള "
 "ഇവന്റ്-ട്രാപ്പിങ് ജാലകം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതു് എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "വികസിതമായ"
 
 msgid "Expanded"
 msgstr "വികസിതമായ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറിന്‍റെ ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറിന്‍റെ ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റില്‍ XML മാര്‍ക്കപ്പും ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി pango_parse_markup"
 "() കാണുക"
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റില്‍ XML മാര്‍ക്കപ്പും ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി pango_parse_markup"
 "() കാണുക"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്‍ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്‍ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല്‍ ചെയ്യുക"
 
 msgid "Label widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "വികസിതരൂപം"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "വികസിതരൂപം"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Action"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "ഡയലോഗ്"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡ്"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗ്."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "ബട്ടണ്‍ വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+msgid "Action"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്‍റ്റര്‍"
 
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്‍റ്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
 
 msgid "Local Only"
 msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
 
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
 
 msgid "Preview widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം വിഡ്ജറ്റ് നല്‍കുന്നു."
 
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം വിഡ്ജറ്റ് നല്‍കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
 
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റ് കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റ് കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല്‍ കാണുക"
 
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല്‍ കാണുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ പേരിനൊപ്പം സ്റ്റോക്ക് ലേബല്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ പേരിനൊപ്പം സ്റ്റോക്ക് ലേബല്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Extra widget"
 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്‍ക്കായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്‍."
 
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്‍ക്കായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്‍."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
 
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
 
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2730,484 +2752,427 @@ msgstr ""
 "ആവശ്യമെങ്കില്‍, സുരക്ഷ മോഡില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം മാറ്റഎഴുതുന്നതിനുള്ള ഉറപ്പാക്കല്‍ ഡയലോഗ് "
 "നല്‍കുമോ എന്നു്"
 
 "ആവശ്യമെങ്കില്‍, സുരക്ഷ മോഡില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം മാറ്റഎഴുതുന്നതിനുള്ള ഉറപ്പാക്കല്‍ ഡയലോഗ് "
 "നല്‍കുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-msgid "Allow folders creation"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതു് അനുവദിക്കുക"
 
 msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതു് അനുവദിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
 "ഓപ്പണ്‍ മോഡിലുള്ള ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പുതിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുമോ എന്നു്."
 
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
 "ഓപ്പണ്‍ മോഡിലുള്ള ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പുതിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "ഡയലോഗ്"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗ്."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "ബട്ടണ്‍ വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്‍റെ പേര്"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "ഫയലിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുത്തതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "X സ്ഥാനം"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ X സ്ഥാനം"
 
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ X സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Y സ്ഥാനം"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ Y സ്ഥാനം"
 
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ Y സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 
 msgid "Font name"
 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
 
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "സാന്‍സ് 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "സാന്‍സ് 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "ലേബലിന്‍ ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use font in label"
 msgstr "ലേബലിന്‍ ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "ലേബലില്‍ വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use size in label"
 msgstr "ലേബലില്‍ വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show style"
 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show size"
 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "ഈ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "ഈ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
 
 msgid "Preview text"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്‍ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്‍ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ലേബല്‍"
 
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "yalign ലേബല്‍"
 
 msgid "Label yalign"
 msgstr "yalign ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്ത വിശേഷത, പകരം shadow_type ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
 
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്‍റെ രൂപം"
 
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്‍റെ രൂപം"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
 
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
 
 msgid "Handle position"
 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് അനുസരിച്ചു് ഹാന്‍ഡിലിന്റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് അനുസരിച്ചു് ഹാന്‍ഡിലിന്റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ്"
 
 msgid "Snap edge"
 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ്"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സ് ഡോക്ക് ചെയ്യുന്നതിനായുള്ള ഡോക്കിങ് പോയിന്റിനൊപ്പമുള്ള ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ വശം"
 
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സ് ഡോക്ക് ചെയ്യുന്നതിനായുള്ള ഡോക്കിങ് പോയിന്റിനൊപ്പമുള്ള ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ വശം"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ് സെറ്റ്"
 
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ് സെറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 "ഏതു് ഉപയോഗിക്കണം - snap_edge വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ handle_position-ല്‍ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
 
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 "ഏതു് ഉപയോഗിക്കണം - snap_edge വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ handle_position-ല്‍ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Child Detached"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ ചൈള്‍ഡ് ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം."
 
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ ചൈള്‍ഡ് ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
 
 msgid "Selection mode"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf നിര"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf നിര"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ pixbuf മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ pixbuf മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "വാചകം മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "വാചകം മോഡല്‍ കോളം ഉപയോഗിച്ചു് എവിടെ നിന്നും ലഭ്യമക്കണം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുന്നെങ്കില്‍ വാചകം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുന്നെങ്കില്‍ വാചകം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യ മാതൃക"
 
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യ മാതൃക"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിനുള്ള മാതൃക"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിനുള്ള മാതൃക"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്‍റേയും വീതി"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്‍റേയും വീതി"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്‍റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്‍റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിന്റെ അതിരുകളില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിന്റെ അതിരുകളില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "സംവേദനം"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനുമുള്ള വാചകവും ചിഹ്നവും എങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനുമുള്ള വാചകവും ചിഹ്നവും എങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കോളം"
 
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കോളം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ക്കുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ക്കുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Item Padding"
 msgstr "ഐറ്റം പാഡിങ്"
 
 msgid "Item Padding"
 msgstr "ഐറ്റം പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Padding around icon view items"
 
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Padding around icon view items"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
 
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
 
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "ആല്‍ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സ്"
 
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "ആല്‍ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സ്"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്‍റെ അതാര്യത"
 
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്‍റെ അതാര്യത"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:141
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "ഇമേജ്"
-
-#: gtk/gtkimage.c:149
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask"
-msgstr "മുഖംമൂടി"
-
-#: gtk/gtkimage.c:157
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില്‍ GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം, ചിഹ്നങ്ങളുടെ കൂട്ടം അല്ലെങ്കില്‍ പേരുള്ള ചിഹ്ന എന്നിവയ്ക്കുള്ള സിംബോളിക് വലിപ്പം"
 
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം, ചിഹ്നങ്ങളുടെ കൂട്ടം അല്ലെങ്കില്‍ പേരുള്ള ചിഹ്ന എന്നിവയ്ക്കുള്ള സിംബോളിക് വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Pixel size"
 msgstr "പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ക്കുളള പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ക്കുളള പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "ആനിമേഷന്‍"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "ആനിമേഷന്‍"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "സംഭരണ രീതി"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "സംഭരണ രീതി"
 
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് മെനു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ലേബല്‍ വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് മെനു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ലേബല്‍ വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "എപ്പോളും ചിത്രം കാണിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "ചിത്രം എപ്പോഴും കാണിക്കുമോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 msgid "Accel Group"
 msgstr "ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
 msgid "Accel Group"
 msgstr "ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീകള്‍ക്കുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീകള്‍ക്കുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "മെനു ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show menu images"
 msgstr "മെനു ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "മെനുവില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "മെനുവില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "സന്ദേശ തരം"
 
 msgid "Message Type"
 msgstr "സന്ദേശ തരം"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "സന്ദേശ തരം"
 
 msgid "The type of message"
 msgstr "സന്ദേശ തരം"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ അതിരുകളുടെ വീതി"
 
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ അതിരുകളുടെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "സ്ഥലത്തിലുള്ള എലമെന്റുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവു്"
 
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "സ്ഥലത്തിലുള്ള എലമെന്റുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "പ്രധാന സ്ഥലത്തിനു് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "പ്രധാന സ്ഥലത്തിനു് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ലേബലിന്റെ വാചകത്തിനുള്ള സ്റ്റൈല്‍ സവിശേഷതകളുടെ പട്ടിക"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "ലേബലിന്റെ വാചകത്തിനുള്ള സ്റ്റൈല്‍ സവിശേഷതകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്‍"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3216,57 +3181,57 @@ msgstr ""
 "ലേബലിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ വരികളുടെ അലൈന്‍മെന്റ്. ഇതു് ലേബലിന്റെ അലൈന്‍മെന്റിനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. "
 "ഇതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക."
 
 "ലേബലിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ വരികളുടെ അലൈന്‍മെന്റ്. ഇതു് ലേബലിന്റെ അലൈന്‍മെന്റിനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. "
 "ഇതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക."
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "മാതൃക"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "മാതൃക"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "സ്ട്രിങില്‍ _ ഉള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍, വാചകത്തില്‍ അടിവരയിടുവാനുള്ള അക്ഷരങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "സ്ട്രിങില്‍ _ ഉള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍, വാചകത്തില്‍ അടിവരയിടുവാനുള്ള അക്ഷരങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "വരി ഇഴപിരി"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "വരി ഇഴപിരി"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "സജ്ജമെങ്കില്‍, വചകം വളരെ വീതിയുണ്ടെങ്കില്‍ വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "സജ്ജമെങ്കില്‍, വചകം വളരെ വീതിയുണ്ടെങ്കില്‍ വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "ലൈന്‍ റാപ്പ് രീതി"
 
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "ലൈന്‍ റാപ്പ് രീതി"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "റാപ്പ് സജ്ജമെങ്കില്‍, ലൈന്‍ റൈപ്പിങിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
 
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "റാപ്പ് സജ്ജമെങ്കില്‍, ലൈന്‍ റൈപ്പിങിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്‍ത്തപ്പെടുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്‍ത്തപ്പെടുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3274,159 +3239,199 @@ msgstr ""
 "സ്ട്രിങ് പൂര്‍ണ്ണമായി കാണിക്കുവാനുള്ള സ്ഥലം ലേബലില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് ellipsize "
 "ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ സ്ഥലം"
 
 "സ്ട്രിങ് പൂര്‍ണ്ണമായി കാണിക്കുവാനുള്ള സ്ഥലം ലേബലില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് ellipsize "
 "ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "ഒരു വരിയില്‍ എന്ന രീതി"
 
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "ഒരു വരിയില്‍ എന്ന രീതി"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "ലേബല്‍ ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "ലേബല്‍ ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "ആങ്കിള്‍"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "ആങ്കിള്‍"
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "ലേബല്‍ തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്‍"
 
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "ലേബല്‍ തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്‍"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരത്തില്‍"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Track visited links"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
 
 msgid "Track visited links"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള കണ്ണികള്‍ നിരീക്ഷിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ലേബലിനു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉള്ളടക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ലേബലിനു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉള്ളടക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "വീതി"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "ഉയരം"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ ഉയരം"
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
 msgstr "യുആര്‍ഐ"
 
 msgid "URI"
 msgstr "യുആര്‍ഐ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "ഈ ബട്ടണിനുള്ള URI "
 
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "ഈ ബട്ടണിനുള്ള URI "
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള"
 
 msgid "Visited"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുള്ള"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "ഈ കണ്ണി സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "ഈ കണ്ണി സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "മെനുബാറിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "മെനുബാറിന്റെ നിഴലിനും മെനുവിലെ വസ്തുക്കള്‍ക്കും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത മെനു വസ്തു"
 
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത മെനു വസ്തു"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "മെനുവില്‍ ആക്സിലറേറ്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "മെനുവില്‍ ആക്സിലറേറ്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
 msgstr "ആക്സല്‍ പാഥ്"
 
 msgid "Accel Path"
 msgstr "ആക്സല്‍ പാഥ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വസ്തുക്കള്‍ക്കായി ആക്സല്‍ പാഥുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ആക്സല്‍ പാഥ്"
 
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വസ്തുക്കള്‍ക്കായി ആക്സല്‍ പാഥുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ആക്സല്‍ പാഥ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "മെനു ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "മെനു ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "മെനു torn-off ചെയ്യുമ്പോള്‍ ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന തലക്കെട്ട്"
 
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "മെനു torn-off ചെയ്യുമ്പോള്‍ ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് അവസ്ഥ"
 
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "മെനു ടോര്‍ണ്‍ ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍"
 
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "മെനു ടോര്‍ണ്‍ ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
 msgstr "മോണിറ്റര്‍"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "മോണിറ്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "മോണിറ്റര്‍ പോപ്പപ് ചെയ്യുന്ന മെനു"
 
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "മോണിറ്റര്‍ പോപ്പപ് ചെയ്യുന്ന മെനു"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
 
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "മെനുവിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
 
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "മെനുവിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "ടൊഗ്ഗിള്‍ വ്യാപ്തി സൂക്ഷിക്കുക"
 
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "ടൊഗ്ഗിള്‍ വ്യാപ്തി സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "ടൊഗ്ഗിളുകള്‍ക്കും ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കുമുള്ള സ്ഥലം മെനുവില്‍ ലഭ്യമാണോ എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍"
 
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "ടൊഗ്ഗിളുകള്‍ക്കും ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കുമുള്ള സ്ഥലം മെനുവില്‍ ലഭ്യമാണോ എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
 
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "മെനുവിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
 
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "മെനുവിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3434,11 +3439,11 @@ msgstr ""
 "ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
 "സ്ഥാപിക്കുക"
 
 "ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
 "സ്ഥാപിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3446,348 +3451,293 @@ msgstr ""
 "ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
 "സ്ഥാപിക്കുക"
 
 "ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
 "സ്ഥാപിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "രണ്ട് ആരോ"
 
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "രണ്ട് ആരോ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍, രണ്ടു് ആരോകളും എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
 
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍, രണ്ടു് ആരോകളും എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "ആരോ സ്ഥാപനം"
 
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "ആരോ സ്ഥാപനം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണമെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
 
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണമെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "വലത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Right Attach"
 msgstr "വലത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "മുകളില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Top Attach"
 msgstr "മുകളില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "താഴെ ചേര്‍ക്കുക"
 
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "താഴെ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍സ്റ്റന്റ്"
 
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍സ്റ്റന്റ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിലുള്ള ഒരു കീ അമര്‍ത്തി മെനു ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിലുള്ള ഒരു കീ അമര്‍ത്തി മെനു ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "സബ്മെനുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "സബ്മെനുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "സബ്മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു മെനുവില്‍ പോയിന്റര്‍ ഉണ്ടാകേണ്ട ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ സമയം"
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "സബ്മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു മെനുവില്‍ പോയിന്റര്‍ ഉണ്ടാകേണ്ട ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ സമയം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുമ്പുള്ള സമയം"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുമ്പുള്ള സമയം"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "ഒരു സബ്മെനുവിലേക്കു് പോയിന്റര്‍ നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള ‌മുമ്പുള്ള സമയം"
 
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "ഒരു സബ്മെനുവിലേക്കു് പോയിന്റര്‍ നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള ‌മുമ്പുള്ള സമയം"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "മെനുബാറിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "മെനുബാറിന്റെ നിഴലിനും മെനുവിലെ വസ്തുക്കള്‍ക്കും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
 msgstr "വലത്ത് നിന്നും ആരംഭിക്കുക"
 
 msgid "Right Justified"
 msgstr "വലത്ത് നിന്നും ആരംഭിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "മെനുബാറിന്റെ വലത്തു് വശത്തേക്കു് മെനു വസ്തു സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "മെനുബാറിന്റെ വലത്തു് വശത്തേക്കു് മെനു വസ്തു സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgstr "സബ്മെനു"
 
 msgid "Submenu"
 msgstr "സബ്മെനു"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിലേക്കു് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള സബ്മെനു, or NULL if it has none"
 
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിലേക്കു് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള സബ്മെനു, or NULL if it has none"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ആക്സിലറ്റേറര്‍ പാഥ് സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ആക്സിലറ്റേറര്‍ പാഥ് സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് ലേബലിനുള്ള വാചകം"
 
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് ലേബലിനുള്ള വാചകം"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
 
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ വീതി, അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ വീതി, അക്ഷരങ്ങളില്‍"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാക്കുക"
 
 msgid "Take Focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "കീബോര്‍ഡിലേക്കുള്ള ശ്രദ്ധ മെനു കരസ്ഥമാക്കുന്നു എന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്ന ഒരു ബൂളിയന്‍"
 
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "കീബോര്‍ഡിലേക്കുള്ള ശ്രദ്ധ മെനു കരസ്ഥമാക്കുന്നു എന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്ന ഒരു ബൂളിയന്‍"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "മെനു"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "മെനു"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനു"
 
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനു"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്‍റെ അതിര്"
 
 msgid "Image/label border"
 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്‍റെ അതിര്"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിലുള്ള ലേബലിനും ചിത്രത്തിനും ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിലുള്ള ലേബലിനും ചിത്രത്തിനും ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിന്റെ വാചകത്തിനും ബട്ടണുകള്‍ക്കും ഇടയ്ക്കു് ഒരു വിടവടയാളം നല്‍കണമോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്‍"
 
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍"
 
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use Markup"
 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "തലക്കെട്ടിന്‍റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്‍ക്കപ്പില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "തലക്കെട്ടിന്‍റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്‍ക്കപ്പില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറിയില്‍ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറിയില്‍ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്ന Pango മാര്‍ക്കപ്പ്."
 
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്ന Pango മാര്‍ക്കപ്പ്."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "ഇമേജ്"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "ഇമേജ്"
 
 msgid "The image"
 msgstr "ഇമേജ്"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "സന്ദേശ തരം"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y align"
 
 msgid "Y align"
 msgstr "Y align"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
 
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X പാഡ്"
 
 msgid "X pad"
 msgstr "X പാഡ്"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y പാഡ്"
 
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y പാഡ്"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "പേരന്റ്"
 
 msgid "Parent"
 msgstr "പേരന്റ്"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "പേരന്റ് ജാലകം"
 
 msgid "The parent window"
 msgstr "പേരന്റ് ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "കാണിക്കുന്നു"
 
 msgid "Is Showing"
 msgstr "കാണിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "ഒരു ഡയലോഗ് കാണിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "ഒരു ഡയലോഗ് കാണിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍."
 
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "പേജ്"
 
 msgid "Page"
 msgstr "പേജ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "ടാബ് അതിര്"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:612
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
 msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
 msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, അനവധി റ്റാബുകളുണ്ടെങ്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ആരോകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, അനവധി റ്റാബുകളുണ്ടെങ്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ആരോകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3795,352 +3745,324 @@ msgstr ""
 "TRUE എങ്കില്‍, നോട്ട്ബുക്കില്‍ വലത്തുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, ഒരു മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് നിങ്ങളെ "
 "ഒരു താളിലേക്കു് പോകുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുന്നു."
 
 "TRUE എങ്കില്‍, നോട്ട്ബുക്കില്‍ വലത്തുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, ഒരു മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് നിങ്ങളെ "
 "ഒരു താളിലേക്കു് പോകുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "റ്റാബുകള്‍ക്കു് ഒരേ രീതിയിലുള്ള വലിപ്പം വേണോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID"
 
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ് ID"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ്"
 
 msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "ടാബ് ലേബല്‍"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "ടാബ് ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "മെനു ലേബല്‍"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "മെനു ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "വികസിത ടാബ്"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "വികസിത ടാബ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുള്ള റ്റാബ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്ഥലം നിറയ്ക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുള്ള റ്റാബ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്ഥലം നിറയ്ക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്"
 
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് സജ്ജമാക്കുന്നതനുസരിച്ചു് റ്റാബിന്റെ ക്രമം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
 
 msgstr "ഉപയോക്താവു് സജ്ജമാക്കുന്നതനുസരിച്ചു് റ്റാബിന്റെ ക്രമം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്"
 
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ഫോര്‍വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ഫോര്‍വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബ് "
 
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബ് "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
 
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവു്"
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവു്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവിന്റെ വ്യാപ്തി"
 
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവിന്റെ വ്യാപ്തി"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "ആരോ വിടവു്"
 
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "ആരോ വിടവു്"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ വിടവു്"
 
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "അജ്‍ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "സ്പെയിസിങ് എറൌഡ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "സംവേദനം"
 
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "The orientation of the orientable"
 
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "The orientation of the orientable"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "പെയിന്‍ഡ് സെപ്പറേറ്ററിന്റെ സ്ഥാനം, പിക്സലുകളില്‍ (0 - ഇടത്തു്/മുകളിലേക്കു് എന്നര്‍ത്ഥം)"
 
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "പെയിന്‍ഡ് സെപ്പറേറ്ററിന്റെ സ്ഥാനം, പിക്സലുകളില്‍ (0 - ഇടത്തു്/മുകളിലേക്കു് എന്നര്‍ത്ഥം)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
 
 msgid "Position Set"
 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍ സ്ഥാനത്തിന്‍റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
 
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍ സ്ഥാനത്തിന്‍റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ‌ വലിപ്പം"
 
 msgid "Handle Size"
 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ‌ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Width of handle"
 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
 
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
 
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
 
 msgid "Resize"
 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, പെയിന്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിനൊപ്പം ചൈള്‍ഡ് വികസിക്കുകയും ചെറുതാകുകയും ചെയ്യുന്നു"
 
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, പെയിന്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിനൊപ്പം ചൈള്‍ഡ് വികസിക്കുകയും ചെറുതാകുകയും ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
 
 msgid "Shrink"
 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള്‍ ചൈള്‍ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
 
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള്‍ ചൈള്‍ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgstr "എംബഡട്"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "എംബഡട്"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
 
 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "സോക്കറ്റ് ജാലകം"
 
 msgid "Socket Window"
 msgstr "സോക്കറ്റ് ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "പ്ലഗ്ഗ് ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന സോക്കറ്റിന്റെ ജാലകം"
 
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "പ്ലഗ്ഗ് ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന സോക്കറ്റിന്റെ ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
 msgid "Backend"
 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റിനുളള ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റിനുളള ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ആണ്"
 
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ആണ്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ പ്രിന്‍ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ FALSE"
 
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ പ്രിന്‍ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ FALSE"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
 
 msgid "State Message"
 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്‍കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്‍കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Job Count"
 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍"
 
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ പുതിയ ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ പുതിയ ജോലികള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
 
 msgid "Source option"
 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
 
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്‍റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്‍റര്‍"
 
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്‍റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്‍റര്‍"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 msgid "Printer settings"
 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "പേജിന്‍റെ ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "പേജിന്‍റെ ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4148,57 +4070,57 @@ msgstr ""
 "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള "
 "സിഗ്നലുകള്‍ പ്രിന്റ് ജോലി നല്‍കിയാല്‍, TRUE."
 
 "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള "
 "സിഗ്നലുകള്‍ പ്രിന്റ് ജോലി നല്‍കിയാല്‍, TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
 
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
 
 msgid "Job Name"
 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
 
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
 
 msgid "Current Page"
 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "രേഖയില്‍ നിലവിലുളള പേജ്"
 
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "രേഖയില്‍ നിലവിലുളള പേജ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "മുഴുവന്‍ പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use full page"
 msgstr "മുഴുവന്‍ പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr "താളിന്റെ മൂലയില്‍ ആയിരിക്കണം കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr "താളിന്റെ മൂലയില്‍ ആയിരിക്കണം കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4206,205 +4128,153 @@ msgstr ""
 "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ "
 "അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്‍, TRUE."
 
 "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ "
 "അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്‍, TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "യൂണിറ്റ്"
 
 msgid "Unit"
 msgstr "യൂണിറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "കോണ്‍ട്ടക്സ്റ്റില്‍ ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "കോണ്‍ട്ടക്സ്റ്റില്‍ ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല്‍ TRUE ആണ്."
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല്‍ TRUE ആണ്."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
 
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്‍ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍, TRUE"
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്‍ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍, TRUE"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
 msgid "Export filename"
 msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "അവസ്ഥ"
 
 msgid "Status"
 msgstr "അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
 
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "പ്രിന്‍റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "Status String"
 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "ടാബിന്‍റെ ലേബല്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "ടാബിന്‍റെ ലേബല്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്‍"
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്‍"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ"
 
 msgid "Support Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടു് എങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടു് എങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞടുത്തതു്"
 
 msgid "Has Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞടുത്തതു്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "താളിന്റെ ക്രമീകരണം ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
 
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "താളിന്റെ ക്രമീകരണം ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "GtkPrintDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "GtkPrintDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം."
 
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
 
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്‍റര്‍"
 
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്‍റര്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
 
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "മാനുവല്‍ വിശേഷതകള്‍"
 
 msgstr "മാനുവല്‍ വിശേഷതകള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വിശേഷതകള്‍"
 
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വിശേഷതകള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "ഡയലോഗ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "ഡയലോഗ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "GtkPrintUnixDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "GtkPrintUnixDialog-ല്‍ താള്‍ ക്രമീകരണ കോമ്പോകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രീതി"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"TRUE എങ്കില്‍, GtkProgress ആക്ടിവിറ്റി മോഡിലാണു്. അതായതു്, പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടക്കുമ്പോള്‍ അതു് "
-"സിഗ്നല്‍ നല്‍കുന്നു, പക്ഷേ എത്രമാത്രം പൂര്‍ത്തിയായി എന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്നതല്ല. ഒരു കാര്യം ചെയ്യുമ്പോള്‍, "
-"അതു് എത്ര സമയമെടുക്കുന്നു എന്ന വിവരം ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഇതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില്‍ കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Fraction"
+msgstr "ചെറുഭാഗം"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "ബാറിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´¶àµ\88ലി"
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "à´ªàµ\82à´°àµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിയാà´\95àµ\8dà´\95ിയിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´®àµ\81à´´àµ\81വനàµ\8dâ\80\8d à´\9càµ\8bലിയàµ\81à´\9fàµ\86 à´«àµ\8dà´°à´¾à´\95àµ\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "ബാര്‍ കാണുന്ന ശൈലി എങ്ങനെയെന്നു് ശതമാനത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തന നടപടി"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ ഓരോ ഐറ്ററേഷനും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്‍ക്രിമെന്റ് (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ബ്ളോക്കുകള്‍"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ പ്രോഗ്രസ് ബാറിനുള്ള സ്ഥലത്തുള്ള ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം(നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകള്‍"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "പ്രോഗ്രസ് ബാറിലുള്ള വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം (വെവ്വേറെയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "ചെറുഭാഗം"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "പള്‍സിനുളള നടപടി"
 
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "പള്‍സിനുളള നടപടി"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "പള്‍സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പുരോഗതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
 
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "പള്‍സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പുരോഗതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
 
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില്‍ കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4412,59 +4282,65 @@ msgstr ""
 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
 
 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് "
 "ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
 msgstr "XSpacing"
 
 msgstr "XSpacing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ വീതിയ്ക്കു് നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്."
 
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ വീതിയ്ക്കു് നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
 msgstr "YSpacing"
 
 msgstr "YSpacing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ ഉയരം നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്."
 
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ ഉയരം നല്‍കുന്ന അധികമായ വിടവു്."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
 
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള വീതി"
 
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള വീതി"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
 
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ഉയരം"
 
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കുറുകെയുള്ള ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
 
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള വീതി"
 
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള വീതി"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
 
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ബാറിന്റെ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ഉയരം"
 
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നേരെയുള്ള ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "മൂല്ല്യം"
 
 msgid "The value"
 msgstr "മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4472,25 +4348,30 @@ msgstr ""
 "ഗ്രൂപ്പിന്റെ നിലവിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി ഇതാകുമ്പോള്‍ gtk_radio_action_get_current_value() "
 "തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യം."
 
 "ഗ്രൂപ്പിന്റെ നിലവിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി ഇതാകുമ്പോള്‍ gtk_radio_action_get_current_value() "
 "തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യം."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തിയുടെ റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തി."
 
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തിയുടെ റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തി."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
 
 msgid "The current value"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയുടെ ഗ്രൂപ്പിലുള്ള സജീവമായ അംഗത്തിനുള്ള വിശേഷത."
 
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയുടെ ഗ്രൂപ്പിലുള്ള സജീവമായ അംഗത്തിനുള്ള വിശേഷത."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണ്‍."
 
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണ്‍."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ മെനു വസ്തു."
 
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ മെനു വസ്തു."
 
@@ -4498,169 +4379,141 @@ msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിന
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "ഈ ബട്ടണിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍."
 
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "ഈ ബട്ടണിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 
 msgid "Update policy"
 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പരിധി എപ്രകാരം പരിഷ്കരിക്കണം"
 
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പരിധി എപ്രകാരം പരിഷ്കരിക്കണം"
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "ഈ പരിധിയിലുള്ള ഒബ്ജക്ടിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്നു GtkAdjustment"
 
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "ഈ പരിധിയിലുള്ള ഒബ്ജക്ടിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്നു GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "ഇന്‍വേര്‍ട്ട് ഡൈറക്ഷന്‍ സ്ലൈഡര്‍ മൂല്ല്യത്തിന്റെ പരിധി കൂട്ടുന്നതിനായി നീങ്ങുന്നു"
 
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "ഇന്‍വേര്‍ട്ട് ഡൈറക്ഷന്‍ സ്ലൈഡര്‍ മൂല്ല്യത്തിന്റെ പരിധി കൂട്ടുന്നതിനായി നീങ്ങുന്നു"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "ലോവര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "ലോവര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് താഴേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് താഴേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "അപ്പര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "അപ്പര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് മുകളിലേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് മുകളിലേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "ട്രഫില്‍ ഫില്‍ ലവല്‍ ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ സൂചിക കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "ട്രഫില്‍ ഫില്‍ ലവല്‍ ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ സൂചിക കാണിക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി കൂറയ്ക്കുക"
 
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി കൂറയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പരിധി ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി സജ്ജമാക്കണമോ."
 
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പരിധി ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി സജ്ജമാക്കണമോ."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍"
 
 msgid "Fill Level"
 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍."
 
 msgid "The fill level."
 msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ലവല്‍."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "സ്ലൈഡറിന്‍റെ വീതി"
 
 msgid "Slider Width"
 msgstr "സ്ലൈഡറിന്‍റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ സ്കെയില്‍ തംബ്"
 
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ സ്കെയില്‍ തംബ്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "ട്രഫിന്‍റെ അതിര്"
 
 msgid "Trough Border"
 msgstr "ട്രഫിന്‍റെ അതിര്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "തംബ്/സ്റ്റെപ്പറുകളും ഔട്ടര്‍ ട്രഫ് അതിരും തമ്മിലുള്ള വിടവു്"
 
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "തംബ്/സ്റ്റെപ്പറുകളും ഔട്ടര്‍ ട്രഫ് അതിരും തമ്മിലുള്ള വിടവു്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "വികസിതരൂപം"
 
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "വികസിതരൂപം"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "ഒടുവിലുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ബട്ടണുകളുടെ നീളം"
 
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "ഒടുവിലുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ബട്ടണുകളുടെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "സ്റ്റെപ്പര്‍ സ്പെയിസിങ്"
 
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "സ്റ്റെപ്പര്‍ സ്പെയിസിങ്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "ബട്ടണുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "ബട്ടണുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
 
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
 
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള്‍ സ്ലൈഡര്‍ സജീവമാക്കുക (ACTIVE)"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"ഈ ഉപാധി TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറുകള്‍ സജീവമാകുന്നു (ACTIVE). കൂടാതെ വലിക്കുമ്പോള്‍ നിഴല്‍ "
-"ലഭ്യമാകുന്നു (IN)"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "ട്രഫിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറിന്റെ രണ്ടു് ഭാഗത്തുള്ള ട്രഫിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ പല വിവരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് "
-"ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "ട്രഫ് അണ്ടര്‍ സ്റ്റെപ്പറുകള്‍"
 
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "ട്രഫ് അണ്ടര്‍ സ്റ്റെപ്പറുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "ട്രഫ് പൂര്‍ണ്ണമായി വരയ്ക്കണമോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റെപ്പറുകളും വിടവു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
 
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "ട്രഫ് പൂര്‍ണ്ണമായി വരയ്ക്കണമോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റെപ്പറുകളും വിടവു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
 
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍ന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ സ്കെയിലിങ്"
 
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍ന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ സ്കെയിലിങ്"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 
@@ -4716,7 +4569,7 @@ msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉറവിടങ്ങള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലില്‍ മാത്രമായിരിക്കണമോ എന്നു്:: യുആര്‍ഐകള്‍"
 
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉറവിടങ്ങള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലില്‍ മാത്രമായിരിക്കണമോ എന്നു്:: യുആര്‍ഐകള്‍"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "പരിധി"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "പരിധി"
 
@@ -4736,168 +4589,162 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "കാണിക്കുന്ന ഉറവിടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് നിലവിലുള്ള ഫില്‍‌റ്റര്‍"
 
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "കാണിക്കുന്ന ഉറവിടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് നിലവിലുള്ള ഫില്‍‌റ്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന്‍ പാഥ്"
 
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന്‍ പാഥ്"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഉറവിടങ്ങളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി."
 
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഉറവിടങ്ങളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി."
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "താഴെയുളള"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "താഴെയുളള"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ കുറഞ്ഞ പരിധി"
 
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ കുറഞ്ഞ പരിധി"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "മുകളിലുളള"
 
 msgid "Upper"
 msgstr "മുകളിലുളള"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ കൂടിയ പരിധി"
 
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ കൂടിയ പരിധി"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 
 msgid "Max Size"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "റൂളറിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "റൂളറിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "മെട്രിക്"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "മെട്രിക്"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
 
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "ഈ സ്കെയില്‍ ബട്ടണ്‍ വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
 
 msgid "Draw Value"
 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "സ്ലൈഡറിനടുത്തു് നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു സ്ട്രിങായി കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "സ്ലൈഡറിനടുത്തു് നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു സ്ട്രിങായി കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Value Position"
 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
 
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
 
 msgid "Slider Length"
 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "സ്കെയിലിന്‍റെ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം"
 
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "സ്കെയിലിന്‍റെ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
 
 msgid "Value spacing"
 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "മൂല്ല്യത്തിനുള്ള വാചകത്തിനും സ്ലൈഡര്‍/ട്രഫിനും ഇടയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം"
 
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "മൂല്ല്യത്തിനുള്ള വാചകത്തിനും സ്ലൈഡര്‍/ട്രഫിനും ഇടയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "ഈ സ്കെയില്‍ ബട്ടണ്‍ വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
 
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ സ്ളൈഡറിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ സ്ളൈഡറിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
 
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റരുത്, ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളമായി അതിനെ പൂട്ടുക"
 
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റരുത്, ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളമായി അതിനെ പൂട്ടുക"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി"
 
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി"
 
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന്റെ പോളിസി"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാപനം"
 
 msgid "Window Placement"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാപനം"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4905,11 +4752,11 @@ msgstr ""
 "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം. \"window-placement-set\" "
 "TRUE ആണെങ്കില്‍ മാത്രം, ഈ വിശേഷത നടപ്പിലാകുന്നു."
 
 "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം. \"window-placement-set\" "
 "TRUE ആണെങ്കില്‍ മാത്രം, ഈ വിശേഷത നടപ്പിലാകുന്നു."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ ശേഖരം"
 
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ ശേഖരം"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4917,53 +4764,53 @@ msgstr ""
 "സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ \"window-placement\" "
 "ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
 
 "സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ \"window-placement\" "
 "ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
 
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍"
 
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള അതിരിനുള്ളില്‍ സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക"
 
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള അതിരിനുള്ളില്‍ സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
 
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ക്കും സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനും ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ക്കും സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനും ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ഡ് വിന്‍ഡോ പ്ലെയിസ്‌മെന്റ്"
 
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ഡ് വിന്‍ഡോ പ്ലെയിസ്‌മെന്റ്"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്ത ജാലകങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്ത ജാലകങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "വരയ്ക്കുക"
 
 msgid "Draw"
 msgstr "വരയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "വിടവടയാളം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ, അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "വിടവടയാളം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ, അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:221
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4971,11 +4818,11 @@ msgstr ""
 "രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സമയം "
 "(മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍)"
 
 "രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സമയം "
 "(മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
 
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4983,184 +4830,184 @@ msgstr ""
 "രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അകലം "
 "(പിക്സലുകളില്‍)"
 
 "രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അകലം "
 "(പിക്സലുകളില്‍)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:246
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:255
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സൈക്കിളിന്റെ വ്യാപ്തി, മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍"
 
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സൈക്കിളിന്റെ വ്യാപ്തി, മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം "
 
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം "
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനു് നിര്‍ത്തുന്നതിനു് ശേഷമുള്ള സമയം, സെക്കന്‍ഡില്‍"
 
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനു് നിര്‍ത്തുന്നതിനു് ശേഷമുള്ള സമയം, സെക്കന്‍ഡില്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരയും വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുമുള്ള വാചകങ്ങള്‍ക്കു് രണ്ടു് കര്‍സറുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരയും വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുമുള്ള വാചകങ്ങള്‍ക്കു് രണ്ടു് കര്‍സറുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
 
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "കീ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "കീ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ കീയുടെ പേര്"
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ കീയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "മെനു ബാര്‍ ആക്സലറേറ്റര്‍"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "മെനു ബാര്‍ ആക്സലറേറ്റര്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "മെനുബാര്‍ സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്‍ഡിങ്"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "മെനുബാര്‍ സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്‍ഡിങ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "ത്രെഷോള്‍ഡ് വലിക്കുക"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "ത്രെഷോള്‍ഡ് വലിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്‍സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്‍സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങള്‍"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്‍"
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്‍"
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft ഹിന്‍റിങ്"
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft ഹിന്‍റിങ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft ഹിന്‍റ് ശൈലി"
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft ഹിന്‍റ് ശൈലി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "ഏതു് ഹിന്റിങ് ഉപയോഗിക്കണം; hintnone, hintslight, hintmedium, അല്ലെങ്കില്‍ hintfull"
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "ഏതു് ഹിന്റിങ് ഉപയോഗിക്കണം; hintnone, hintslight, hintmedium, അല്ലെങ്കില്‍ hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
 
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "കര്‍സര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ്‍ ക്രമം"
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ്‍ ക്രമം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്രമം ഡയലോഗുകളിലുള്ള ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്രമം ഡയലോഗുകളിലുള്ള ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5168,541 +5015,576 @@ msgstr ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'ഇന്‍പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'ഇന്‍പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു നിയന്ത്രണ അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു നിയന്ത്രണ അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ ആരംഭത്തിലുള്ള മൂല്ല്യം"
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ ആരംഭത്തിലുള്ള മൂല്ല്യം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കുക"
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം ആവര്‍ത്തിക്കുക"
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം ആവര്‍ത്തിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
 
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് പുതിയ സ്ഥലം വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം കൂട്ടുക"
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് പുതിയ സ്ഥലം വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം കൂട്ടുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
 
 msgid "Color scheme"
 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍ക്കായുള്ള നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള താലം"
 
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍ക്കായുള്ള നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള താലം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഈ സ്ക്രീനില്‍ ചലനങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്ന ഇവന്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഈ സ്ക്രീനില്‍ ചലനങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്ന ഇവന്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtksettings.c:604
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
 
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:605
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പി ബ്രൌസ് സമയപരിധി"
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പി ബ്രൌസ് സമയപരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ബ്രൌസ് മോഡ് സമയപരിധി"
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ബ്രൌസ് മോഡ് സമയപരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയതിനു് ശേഷമുള്ള സമയപരിധി"
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയതിനു് ശേഷമുള്ള സമയപരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav കര്‍സര്‍ മാത്രം"
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav കര്‍സര്‍ മാത്രം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "TRUE ആകുമ്പോള്‍, വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി കര്‍സര്‍ കീകള്‍ മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "TRUE ആകുമ്പോള്‍, വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി കര്‍സര്‍ കീകള്‍ മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav റാപ്പ് എറൌഡ്"
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav റാപ്പ് എറൌഡ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 
-#: gtk/gtksettings.c:711
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന മണി"
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന മണി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴും മറ്റു് പിശകുകള്‍ ഉണ്ടാകുമ്പോഴും ബീപ്പ് ചെയുന്നു"
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴും മറ്റു് പിശകുകള്‍ ഉണ്ടാകുമ്പോഴും ബീപ്പ് ചെയുന്നു"
 
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgstr "നിറങ്ങളുടെ ഹാഷ്"
 
 msgid "Color Hash"
 msgstr "നിറങ്ങളുടെ ഹാഷ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:730
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "നിറങ്ങള്‍ ഹാഷ് ടേബിള്‍ വഴി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "നിറങ്ങള്‍ ഹാഷ് ടേബിള്‍ വഴി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtksettings.c:738
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:739
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്രിന്‍റ് ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
 msgid "Default print backend"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്രിന്‍റ് ബാക്കെന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്‍ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
 
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്‍ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട സ്വതവേയുള്ള കമാന്‍ഡ്"
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട സ്വതവേയുള്ള കമാന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്"
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:797
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:798
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "ലേബലുകള്‍ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "ലേബലുകള്‍ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍ വേണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍ വേണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പരിധി"
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പരിധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:833
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള IM ഘടകം"
 
 msgid "Default IM module"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള IM ഘടകം"
 
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കേണ്ട IM ഘടകങ്ങള്‍"
 
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കേണ്ട IM ഘടകങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി"
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി"
 
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി, ദിവസങ്ങളില്‍"
 
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ കാലാവധി, ദിവസങ്ങളില്‍"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig ക്രമീകരണ ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig ക്രമീകരണ ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "നിലവിലുള്ള fontconfig ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "നിലവിലുള്ള fontconfig ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്"
 
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:904
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ശബ്ദ പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ശബ്ദ പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ഓഡിബിള്‍ ഇന്‍പുട്ട് ഫീഡ്ബാക്ക്"
 
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ഓഡിബിള്‍ ഇന്‍പുട്ട് ഫീഡ്ബാക്ക്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഫീഡ്ബാക്കായി ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഫീഡ്ബാക്കായി ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "ഏതെങ്കിലും ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്ലേ ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "ഏതെങ്കിലും ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്ലേ ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള ടൂള്‍ബാറുകള്‍ക്കു് വാചകം മാത്രം, വാചകങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും, ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം എന്നിവയാണോ "
+"എന്നു്"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "രീതി"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "രീതി"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr "കോംപൊണന്റ് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കായി ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തികളെ ഇവയുടെ ഗ്രൂപ്പ് ബാധിക്കുന്ന രീതി"
 
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr "കോംപൊണന്റ് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കായി ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തികളെ ഇവയുടെ ഗ്രൂപ്പ് ബാധിക്കുന്ന രീതി"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "TRUE എങ്കില്‍, ഗ്രൂപ്പിന്റ് വ്യാപ്തി അളക്കുമ്പോള്‍ മാപ്പ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത വിഡ്ജറ്റുകളെ അവഗണിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "TRUE എങ്കില്‍, ഗ്രൂപ്പിന്റ് വ്യാപ്തി അളക്കുമ്പോള്‍ മാപ്പ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത വിഡ്ജറ്റുകളെ അവഗണിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "സ്പിന്‍ബട്ടണന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന"
 
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സ്വയമേ സ്പിന്‍ ബട്ടണനു് തൊട്ടടുത്തുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്റായി മാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സ്വയമേ സ്പിന്‍ ബട്ടണനു് തൊട്ടടുത്തുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്റായി മാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "സംഖ്യകള്‍"
 
 msgid "Numeric"
 msgstr "സംഖ്യകള്‍"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "സംഖ്യകള്‍ അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "സംഖ്യകള്‍ അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "ചുറ്റല്‍"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "ചുറ്റല്‍"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍നുള്ള പരിധി എത്തുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ റാപ്പ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍നുള്ള പരിധി എത്തുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ റാപ്പ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 
 msgid "Update Policy"
 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "മൂല്ല്യം ലീഗല്‍ ആകുമ്പോള്‍ മാത്രമാണോ അതോ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ എപ്പോഴും പരിഷ്കരിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "മൂല്ല്യം ലീഗല്‍ ആകുമ്പോള്‍ മാത്രമാണോ അതോ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ എപ്പോഴും പരിഷ്കരിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണു ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണു ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നം സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "ആനിമേഷന്‍"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "റീസൈസ് ഗ്രിപ്പുണ്ടു്"
 
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "റീസൈസ് ഗ്രിപ്പുണ്ടു്"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനു് ടോപ്‌ലവലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുവോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനു് ടോപ്‌ലവലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുവോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ വാചകത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ വാചകത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം"
 
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "മിന്നുന്നു"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം മിന്നുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം ദൃശ്യമാണോ എന്നു്"
 
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം ദൃശ്യമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്രതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
 
 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്രതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
 
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "ട്രേ ചിഹ്നത്തിനു് ഒരു ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "ട്രേ ചിഹ്നത്തിനു് ഒരു ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് മാറ്‍ക്കപ്പ്"
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് മാറ്‍ക്കപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "ഈ ട്രേ ചിഹ്നത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "നിരകള്‍"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "നിരകള്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "വരി വിടവു്"
 
 msgid "Row spacing"
 msgstr "വരി വിടവു്"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "നിര വിടവു്"
 
 msgid "Column spacing"
 msgstr "നിര വിടവു്"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ടേബിള്‍ സെല്ലുകളുടെ വീതി/ഉയരം ഒന്നാണു്."
 
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ടേബിള്‍ സെല്ലുകളുടെ വീതി/ഉയരം ഒന്നാണു്."
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
 
 msgid "Left attachment"
 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
 
 msgid "Right attachment"
 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത്തു് വശത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള നിരയുടെ നംബര്‍"
 
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത്തു് വശത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള നിരയുടെ നംബര്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
 
 msgid "Top attachment"
 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള വരിയുടെ നംബര്‍"
 
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള വരിയുടെ നംബര്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
 
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
 
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ നേരെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
 
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ നേരെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
 
 msgid "Vertical options"
 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ കുറുകെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
 
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ കുറുകെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
 
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും ഇടത്തും വലത്തുമുള്ളവയുടെയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും ഇടത്തും വലത്തുമുള്ളവയുടെയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
 
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും മുകളിലും താഴെയുമുള്ളവയുടേയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും മുകളിലും താഴെയുമുള്ളവയുടേയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിഡ്ജറ്റിനു് നേരെയുള്ള അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വാക്കുകള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
 
 msgid "Tag Table"
 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
 
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "ബഫറിന്റെ നിലവിലുള്ള വാചകം"
 
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "ബഫറിന്റെ നിലവിലുള്ള വാചകം"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
 
 msgid "Has selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "ബഫറില്‍ നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും വാചകം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "ബഫറില്‍ നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും വാചകം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Cursor position"
 msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം (ബഫറിന്റെ ആരംഭം മുതല്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ് ആയി)"
 
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം (ബഫറിന്റെ ആരംഭം മുതല്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ് ആയി)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
 
 msgid "Copy target list"
 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് പകര്‍ത്തലുകള്‍ക്കും DND സോഴ്സിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് പകര്‍ത്തലുകള്‍ക്കും DND സോഴ്സിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "ലക്ഷ്യമായ പട്ടിക ഒട്ടിക്കുക"
 
 msgid "Paste target list"
 msgstr "ലക്ഷ്യമായ പട്ടിക ഒട്ടിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5720,66 +5602,50 @@ msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "അടയാളത്തിന്‍ ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "അടയാളത്തിന്‍ ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്"
 
 msgid "Tag name"
 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "വാചകത്തിനുള്ള റ്റാഗ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പേരു്. അജ്ഞാതമായവയ്ക്കു് NULL"
 
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "വാചകത്തിനുള്ള റ്റാഗ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പേരു്. അജ്ഞാതമായവയ്ക്കു് NULL"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
 
 msgid "Background full height"
 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "പശ്ചാത്തല നിറം പൂര്‍ണ്ണ വരിയുടെ ഉയരം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാഗ് ചെയ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ആണോ നിറയ്ക്കുന്നതു്"
 
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "പശ്ചാത്തല നിറം പൂര്‍ണ്ണ വരിയുടെ ഉയരം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാഗ് ചെയ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ആണോ നിറയ്ക്കുന്നതു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "പശ്ചാത്തല സ്റ്റിപ്പിള്‍ മാസ്ക്"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പശ്ചാത്തലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പുരോതലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
 
 msgid "Text direction"
 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "വാചകത്തിന്റെ ദിശ, ഉദാ, വലത്തു് മുതല്‍ ഇടതു് അല്ലെങ്കില്‍ ഇടതു് മുതല്‍ വലതു്"
 
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "വാചകത്തിന്റെ ദിശ, ഉദാ, വലത്തു് മുതല്‍ ഇടതു് അല്ലെങ്കില്‍ ഇടതു് മുതല്‍ വലതു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ രീത് - PangoStyle, ഉദാ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ രീത് - PangoStyle, ഉദാ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വേരിയന്റ് - PangoVariant, ഉദാ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വേരിയന്റ് - PangoVariant, ഉദാ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5787,15 +5653,15 @@ msgstr ""
 "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ഭാരം ഇന്റിജര്‍, PangoWeight-ലുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ കാണുക; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ഭാരം ഇന്റിജര്‍, PangoWeight-ലുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ കാണുക; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "ഫോണ്ട് സ്ട്രച്ച് - PangoStretch, ഉദാ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "ഫോണ്ട് സ്ട്രച്ച് - PangoStretch, ഉദാ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
 
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5805,11 +5671,11 @@ msgstr ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ഇടതു്, വലത്തു് അല്ലെങ്കില്‍ മദ്ധ്യത്തില്‍"
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ഇടതു്, വലത്തു് അല്ലെങ്കില്‍ മദ്ധ്യത്തില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5817,289 +5683,275 @@ msgstr ""
 "ഒരു ISO കോഡായി, ഈ വാചകം ഏതു് ഭാഷയിലാണു്. പാങ്കോയ്ക്കു് ഇതു് വാചകം റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു "
 "സൂചനയായി ഉപയോഗിക്കാം. സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 "ഒരു ISO കോഡായി, ഈ വാചകം ഏതു് ഭാഷയിലാണു്. പാങ്കോയ്ക്കു് ഇതു് വാചകം റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു "
 "സൂചനയായി ഉപയോഗിക്കാം. സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്‍"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "വലത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "വലത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "വിടവ്"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "വിടവ്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "ഖണ്ഡിക ഇന്‍ഡറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അളവ്, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "ഖണ്ഡിക ഇന്‍ഡറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അളവ്, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 "ബെയിസ് ലൈനിന്റെ മുകളിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ ഓഫ്‌സെറ്റ് (താഴെയാണെങ്കില്‍ നെഗറ്റീവ്), പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
 
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 "ബെയിസ് ലൈനിന്റെ മുകളിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ ഓഫ്‌സെറ്റ് (താഴെയാണെങ്കില്‍ നെഗറ്റീവ്), പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "റാപ്പിനുള്ളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "റാപ്പിനുള്ളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയിലുള്ള റാപ്പ് ചെയ്ത വരികളുടെ ഇടയിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയിലുള്ള റാപ്പ് ചെയ്ത വരികളുടെ ഇടയിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "ഒരിക്കലും വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യേണ്ടെ, അതോ വാക്കിന്റെ അതിരുകളില്‍ അതോ അക്ഷരത്തിനുള്ള അതിരുകളില്‍"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "ഒരിക്കലും വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യേണ്ടെ, അതോ വാക്കിന്റെ അതിരുകളില്‍ അതോ അക്ഷരത്തിനുള്ള അതിരുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "അദൃശ്യം"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "അദൃശ്യം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "ഈ വാചകം അദൃശ്യമാണോ എന്നു്."
 
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "ഈ വാചകം അദൃശ്യമാണോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തിന്റെ പേരു്"
 
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - സ്ട്രിങ് രീതിയില്‍"
 
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - സ്ട്രിങ് രീതിയില്‍"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം"
 
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - GdkColor"
 
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margin Accumulates"
 
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margin Accumulates"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "ഇടതോ വലതോ മാര്‍ജിനുകള്‍."
 
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "ഇടതോ വലതോ മാര്‍ജിനുകള്‍."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
 
 msgid "Background full height set"
 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
 
 msgid "Justification set"
 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
 
 msgid "Left margin set"
 msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
 msgid "Indent set"
 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "റാപ്പിനകത്തുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "റാപ്പിനകത്തുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "വരികള്‍ക്കു് ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
 
 msgid "Right margin set"
 msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌"
 
 msgid "Tabs set"
 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
 
 msgid "Invisible set"
 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "ഈ റ്റാഗ് വാചകത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "ഈ റ്റാഗ് വാചകത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "ഖണ്ഡികയ്ക്കുള്ള പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "ഖണ്ഡികയ്ക്കുള്ള പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്നു്."
 
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്നു്."
 
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
 
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr " "
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr " "
 
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി"
 
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
 
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കര്‍സര്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കര്‍സര്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "ബഫര്‍"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "ബഫര്‍"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "ലഭ്യമാക്കിയട്ടുള്ള ബഫര്‍"
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "ലഭ്യമാക്കിയട്ടുള്ള ബഫര്‍"
 
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "നിലവിലുള്ള ഉള്ളടക്കം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വാചകത്തെ തിരുത്തി എഴുതുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "നിലവിലുള്ള ഉള്ളടക്കം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വാചകത്തെ തിരുത്തി എഴുതുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "റ്റാബുകള്‍ സ്വീകരിക്കുക"
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "റ്റാബുകള്‍ സ്വീകരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "റ്റാബ്, ഒരു റ്റാബ് അക്ഷരം നല്‍കുമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "റ്റാബ്, ഒരു റ്റാബ് അക്ഷരം നല്‍കുമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "അടിവരയുടെ നിറത്തില്‍ പിശക്"
 
 msgid "Error underline color"
 msgstr "അടിവരയുടെ നിറത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "പിശക് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള അടിവരകളുടെ നിറം"
 
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "പിശക് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള അടിവരകളുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "ഒരു റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിപോലെ അതേ പ്രോക്സികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "ഒരു റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിപോലെ അതേ പ്രോക്സികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള പ്രോക്സികള്‍ റേഡിയോ ആക്ഷന്‍ പ്രോക്സികള്‍ പോലെയുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള പ്രോക്സികള്‍ റേഡിയോ ആക്ഷന്‍ പ്രോക്സികള്‍ പോലെയുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ പ്രവര്‍ത്തി സജീവമാണോ എന്നു്"
 
 msgstr "ടൊഗിള്‍ പ്രവര്‍ത്തി സജീവമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തണമോ എന്നു്"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തണമോ എന്നു്"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
@@ -6114,109 +5966,82 @@ msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ബട്ടണിന്റെ ടൊഗിള്‍ ഭാഗം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "ബട്ടണിന്റെ ടൊഗിള്‍ ഭാഗം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
 
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം"
 
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "ആരോ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "ആരോ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ പാകമല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ആരോ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ പാകമല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ആരോ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "ടൂള്‍ബാറിന്റെ ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജീവമാണോ എന്നു്"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി"
 
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
 
 msgid "Icon size set"
 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
 
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 
 msgid "Spacer size"
 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
 
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഷാഡോയുടേയും ബട്ടണുകളുടേയും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
 
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഷാഡോയുടേയും ബട്ടണുകളുടേയും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ചൈള്‍ഡ് വികസനം"
 
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ചൈള്‍ഡ് വികസനം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "വികസിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിനു് നല്‍കുന്ന ഏറ്റവും കൂടതല്‍ സ്ഥലം"
 
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "വികസിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിനു് നല്‍കുന്ന ഏറ്റവും കൂടതല്‍ സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 
 msgid "Space style"
 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "സ്പെയിസര്‍ കുറുകെയുള്ള വരകളാണോ അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "സ്പെയിസര്‍ കുറുകെയുള്ള വരകളാണോ അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
 
 msgid "Button relief"
 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"സ്വതവേയുള്ള ടൂള്‍ബാറുകള്‍ക്കു് വാചകം മാത്രം, വാചകങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും, ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം എന്നിവയാണോ "
-"എന്നു്"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
-
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള വാചകം."
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള വാചകം."
@@ -6265,7 +6090,7 @@ msgstr "ചിഹ്നത്തിനുള്ള വിടവു്"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "ചിഹ്നവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "ചിഹ്നവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6273,6 +6098,140 @@ msgstr ""
 "ടൂള്‍ബാര്‍ വസ്തു പ്രധാനമായി കണക്കാക്കണമോ എന്നു്. TRUE ആകുമ്പോള്‍, ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ മോഡില്‍ വാചകം കാണിക്കുക."
 
 "ടൂള്‍ബാര്‍ വസ്തു പ്രധാനമായി കണക്കാക്കണമോ എന്നു്. TRUE ആകുമ്പോള്‍, ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ മോഡില്‍ വാചകം കാണിക്കുക."
 
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Ellipsize"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "റൂളറിന്റെ അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "ട്രീമോഡല്‍സോറ്‍ട്ട് മോഡല്‍"
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "ട്രീമോഡല്‍സോറ്‍ട്ട് മോഡല്‍"
@@ -6281,576 +6240,622 @@ msgstr "ട്രീമോഡല്‍സോറ്‍ട്ട് മോഡല
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "മാതൃക"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "മാതൃക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
 
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "ക്ലിക്ക് ഇവന്റുകളോടു് നിരകളുടെ ഹെഡറുകള്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നു"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "ക്ലിക്ക് ഇവന്റുകളോടു് നിരകളുടെ ഹെഡറുകള്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നു"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "വികസിതനിര"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "വികസിതനിര"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "എക്സപാന്‍ഡര്‍ നിരയ്ക്കുള്ള നിര സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "എക്സപാന്‍ഡര്‍ നിരയ്ക്കുള്ള നിര സജ്ജമാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "നിബന്ധനകള്‍ക്കുള്ള സൂചന"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "നിബന്ധനകള്‍ക്കുള്ള സൂചന"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "നിരകള്‍‌ക്കു് ഒന്നിടവിട്ടു് നിറം നല്‍കുവാന്‍ ഥീം എഞ്ചിനു് സൂചന സജ്ജമാക്കുക"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "നിരകള്‍‌ക്കു് ഒന്നിടവിട്ടു് നിറം നല്‍കുവാന്‍ ഥീം എഞ്ചിനു് സൂചന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "നിരകളിലൂടെ തെരയുന്നതിനായി കാഴ്ച ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുന്നു"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "നിരകളിലൂടെ തെരയുന്നതിനായി കാഴ്ച ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "നിര പരതൂ"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "നിര പരതൂ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "ഇന്ററാക്ടീവ് തെരച്ചിലിലൂടെ തെരയുവാനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
 
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "ഇന്ററാക്ടീവ് തെരച്ചിലിലൂടെ തെരയുവാനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "സ്ഥിരമായ ഉയരം മോഡ്"
 
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "സ്ഥിരമായ ഉയരം മോഡ്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "എല്ലാ വരികള്‍ക്കും ഒരേ ഉയരം എന്നു് കരുതി GtkTreeView-ന്റെ വേഗത കൂട്ടുന്നു"
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "എല്ലാ വരികള്‍ക്കും ഒരേ ഉയരം എന്നു് കരുതി GtkTreeView-ന്റെ വേഗത കൂട്ടുന്നു"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
 
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "പോയിന്റര്‍ അനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുപ്പു് മാറണമോ"
 
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "പോയിന്റര്‍ അനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുപ്പു് മാറണമോ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
 
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "പോയിന്റര്‍ വരികളുടെ പുറത്തൂടെ നീക്കുമ്പോള്‍ അവ എക്സ്പെന്‍ഡ്/കൊളാപ്സ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "പോയിന്റര്‍ വരികളുടെ പുറത്തൂടെ നീക്കുമ്പോള്‍ അവ എക്സ്പെന്‍ഡ്/കൊളാപ്സ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കു് എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാണു്"
 
 msgid "View has expanders"
 msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കു് എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാണു്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "ലവല്‍ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "ലവല്‍ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "ഓരോ ലവലിനും അധികമായ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "ഓരോ ലവലിനും അധികമായ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "റബറ്‍ ബാന്‍ഡിങ്"
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "റബറ്‍ ബാന്‍ഡിങ്"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "നിരകള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "നിരകള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള നിറങ്ങള്‍ നിരകള്‍ക്കു് അനുവദിക്കുക"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള നിറങ്ങള്‍ നിരകള്‍ക്കു് അനുവദിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "വികസിതം"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "വികസിതം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ഇന്‍ഡന്റഡ് ആക്കുക"
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ഇന്‍ഡന്റഡ് ആക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് റോ ബാക്ക്ഗ്രൌണ്ട് ഥീമിങ് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
 
 msgid "Tree line width"
 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന്‍ മാതൃക"
 
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന്‍ മാതൃക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
 
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
 
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
 
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "വലിപ്പം"
 
 msgid "Sizing"
 msgstr "വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "സ്ഥിരവീതി"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "സ്ഥിരവീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
 
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "പരമാവധി വീതി"
 
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "പരമാവധി വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "കോളം ഹെഡറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "കോളം ഹെഡറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ലഭ്യമാക്കിയ അധികമായ വീതി നിരകള്‍ പങ്കിടുക"
 
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ലഭ്യമാക്കിയ അധികമായ വീതി നിരകള്‍ പങ്കിടുക"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
 msgid "Clickable"
 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ടിനു് പകരം നിരയുടെ ഹെഡര്‍ ബട്ടണില്‍ വിഡ്ജറ്റ് സ്ഥാപിക്കുക"
 
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ടിനു് പകരം നിരയുടെ ഹെഡര്‍ ബട്ടണില്‍ വിഡ്ജറ്റ് സ്ഥാപിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "കോളം ഹെഡര്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "കോളം ഹെഡര്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "ഹെഡറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് നിര വീണ്ടും ക്രമികരിക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "ഹെഡറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് നിര വീണ്ടും ക്രമികരിക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
 
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
 
 msgid "Sort order"
 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "ക്രമ സൂചിക അനുസരിച്ചു് ക്രമം നിശ്ചയിക്കുക"
 
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "ക്രമ സൂചിക അനുസരിച്ചു് ക്രമം നിശ്ചയിക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "നിരയുടെ ID ക്രമത്തിലാക്കുക"
 
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "നിരയുടെ ID ക്രമത്തിലാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "tearoff മെനു വസ്തുക്കള്‍ മെനുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "tearoff മെനു വസ്തുക്കള്‍ മെനുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള UI വിവരണം"
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള UI വിവരണം"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള യുഐ വിവരിക്കുന്ന ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ സ്ട്രിങ്"
 
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള യുഐ വിവരിക്കുന്ന ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ സ്ട്രിങ്"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് കുറുകെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
 
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് കുറുകെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് നേരെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
 
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് നേരെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് ചുറ്റുമുള്ള ഷാഡോ ബോക്സ് എങ്ങനെ വരയ്ക്കണമെന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് ചുറ്റുമുള്ള ഷാഡോ ബോക്സ് എങ്ങനെ വരയ്ക്കണമെന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "രചനാനാമം"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "രചനാനാമം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്. ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ വിഡ്ജറ്റ് ആയിരിക്കണം."
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്. ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ വിഡ്ജറ്റ് ആയിരിക്കണം."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "എത്റ വീതി"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "എത്റ വീതി"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"വിഡ്ജറ്റിന്റെ വീതി ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -"
-"1 "
+"വിഡ്ജറ്റിന്റെ വീതി ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി "
+"-1 "
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "എത്ര ഉയരം"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "എത്ര ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഉയരം ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -"
-"1 "
+"വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഉയരം ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി "
+"-1 "
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് അനുസരിച്ചു് വിഡ്ജറ്റ് പെരുമാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് അനുസരിച്ചു് വിഡ്ജറ്റ് പെരുമാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ഇന്‍പുട്ട് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ഇന്‍പുട്ട് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "ഉണ്ട്"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "ഉണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "ടോപ്‌ലവലില്‍ വിഡ്ജറ്റാണോ ഫോക്കസ് വിഡ്ജറ്റ് ആണോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "ടോപ്‌ലവലില്‍ വിഡ്ജറ്റാണോ ഫോക്കസ് വിഡ്ജറ്റ് ആണോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം നടക്കുന്നു"
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം നടക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്‍ഡ്"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "രീതി"
 
 msgid "Style"
 msgstr "രീതി"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ രീതി, എങ്ങനെ വിഡ്ജറ്റ് കാണപ്പെടണം എന്നുള്ള വിവരം (നിറങ്ങള്‍ എന്നിങ്ങനെ)"
 
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ രീതി, എങ്ങനെ വിഡ്ജറ്റ് കാണപ്പെടണം എന്നുള്ള വിവരം (നിറങ്ങള്‍ എന്നിങ്ങനെ)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
 
 msgid "Events"
 msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള GdkEvents ആണു് എന്നു് ഈ ഇവന്റ് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള GdkEvents ആണു് എന്നു് ഈ ഇവന്റ് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഇവന്റുകള്‍ ആണു് ലഭ്യമാകുന്നതു് എന്നു് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഇവന്റുകള്‍ ആണു് ലഭ്യമാകുന്നതു് എന്നു് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
 
 msgid "No show all"
 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
 msgstr "ജാലകം"
 
 msgid "Window"
 msgstr "ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "തിരിച്ചറിയുന്നു എങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകം"
 
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "തിരിച്ചറിയുന്നു എങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ്"
 
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ് ആണോ എന്ന്"
 
 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ഡബിള്‍ ബഫേര്‍ഡ് ആണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "ആന്തരിക ഫോക്കസ്"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "ആന്തരിക ഫോക്കസ്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ളില്‍ ഫോക്കസ് സൂചന ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്"
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ളില്‍ ഫോക്കസ് സൂചന ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ വരിയുടെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ വരിയുടെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചിക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചിക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്ററും വിഡ്ജറ്റ് ബോക്സും തമ്മിലുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്ററും വിഡ്ജറ്റ് ബോക്സും തമ്മിലുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറിന്റെ നിറം"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറിന്റെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6858,43 +6863,44 @@ msgstr ""
 "വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയും ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള വാചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ സെക്കന്‍ഡറി ഇന്‍സേര്‍ഷന്‍ "
 "കര്‍സര്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള നിറം"
 
 "വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയും ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള വാചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ സെക്കന്‍ഡറി ഇന്‍സേര്‍ഷന്‍ "
 "കര്‍സര്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറ്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറ്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്‍"
 
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6902,168 +6908,157 @@ msgstr ""
 "വിടവടയാളങ്ങള്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
 "എന്നും"
 
 "വിടവടയാളങ്ങള്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ "
 "എന്നും"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgstr "വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
 msgid "Separator Width"
 msgstr "വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
 
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ഉയരം"
 
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
 
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "തോത്"
 
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "തോത്"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "ജാലക തരം‌"
 
 msgid "Window Type"
 msgstr "ജാലക തരം‌"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
 
 msgid "The type of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
 
 msgid "Window Title"
 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
 
 msgid "The title of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
 
 msgid "Window Role"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "ഒരു സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്‍"
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "ഒരു സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്‍"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
 msgstr "സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ID"
 
 msgid "Startup ID"
 msgstr "സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്‍"
 
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്‍"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി സജ്ജീകരിക്കുന്നത് "
-"99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
 
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "മാതൃക"
 
 msgid "Modal"
 msgstr "മാതൃക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകം മോഡാല്‍ ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല)"
 
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകം മോഡാല്‍ ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ മറ്റൊന്നും ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
 msgid "Window Position"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
 
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക"
 
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്രമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്രതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
 
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്രമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്രതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "സജീവമാണ്"
 
 msgid "Is Active"
 msgstr "സജീവമാണ്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില്‍ ആണോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില്‍ ആണോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "സൂചനാതരം"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "സൂചനാതരം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7071,83 +7066,83 @@ msgstr ""
 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്‍കുക"
 
 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
 "സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്‍കുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "ടാസ്ക് ബാര്‍ അവഗണിക്കുക"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "ടാസ്ക് ബാര്‍ അവഗണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "പേജര്‍ അവഗണിക്കുക"
 
 msgid "Skip pager"
 msgstr "പേജര്‍ അവഗണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ജാലകം പേജറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ജാലകം പേജറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്‍പെടുത്തണമെങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്‍പെടുത്തണമെങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
 
 msgid "Accept focus"
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE."
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
 
 msgid "Focus on map"
 msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE"
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 msgid "Decorated"
 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ നിരീക്ഷകന്‍ ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ നിരീക്ഷകന്‍ ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgstr "മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന"
 
 msgid "Deletable"
 msgstr "മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "ഗ്രാവിറ്റി"
 
 msgid "Gravity"
 msgstr "ഗ്രാവിറ്റി"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
 
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
 
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ"
 
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ"
 
@@ -7166,3 +7161,375 @@ msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "ലൂപ്പ്"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള്‍ ആനിമേഷന്‍ ലൂപ്പിലിടണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "കളര്‍ സ്പെയിസ്"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര്‍ സ്പെയിസ്"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Alpha ഉണ്ട്"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "pixbufന് alpha ചാനല്‍ ഉണ്ടോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "ഒരു സാപിളില്‍ ഉളള ബിറ്റുകള്‍"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "നിരകള്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "പിക്സലുകള്‍"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള പിക്സല്‍ ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്‍റര്‍"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "ബട്ടണുകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ഷാഡോ അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ശരിയായ ഒരു അവസ്ഥ നല്‍കണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്ത വിശേഷത, പകരം shadow_type ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "മുഖംമൂടി"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില്‍ GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിന്റെ വാചകത്തിനും ബട്ടണുകള്‍ക്കും ഇടയ്ക്കു് ഒരു വിടവടയാളം നല്‍കണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രീതി"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE എങ്കില്‍, GtkProgress ആക്ടിവിറ്റി മോഡിലാണു്. അതായതു്, പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടക്കുമ്പോള്‍ അതു് "
+#~ "സിഗ്നല്‍ നല്‍കുന്നു, പക്ഷേ എത്രമാത്രം പൂര്‍ത്തിയായി എന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്നതല്ല. ഒരു കാര്യം "
+#~ "ചെയ്യുമ്പോള്‍, അതു് എത്ര സമയമെടുക്കുന്നു എന്ന വിവരം ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഇതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള്‍ സ്ലൈഡര്‍ സജീവമാക്കുക (ACTIVE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ ഉപാധി TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറുകള്‍ സജീവമാകുന്നു (ACTIVE). കൂടാതെ വലിക്കുമ്പോള്‍ നിഴല്‍ "
+#~ "ലഭ്യമാകുന്നു (IN)"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "ട്രഫിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറിന്റെ രണ്ടു് ഭാഗത്തുള്ള ട്രഫിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ പല വിവരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് "
+#~ "ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ "
+#~ "എണ്ണം"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "മിന്നുന്നു"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം മിന്നുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "പശ്ചാത്തല സ്റ്റിപ്പിള്‍ മാസ്ക്"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പശ്ചാത്തലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പുരോതലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് റോ ബാക്ക്ഗ്രൌണ്ട് ഥീമിങ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി "
+#~ "സജ്ജീകരിക്കുന്നത് 99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാം"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ സജീവമാക്കൂ"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‍‌ അനുവദിക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "ഈ ഫീള്‍ഡില്‍ ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "നല്‍കിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "പരമാവധി Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡ്"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്‍റെ പേര്"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ഫയലിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുത്തതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ടാബ് അതിര്"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "റ്റാബുകള്‍ക്കു് ഒരേ രീതിയിലുള്ള വലിപ്പം വേണോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ് ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "അജ്‍ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "സ്പെയിസിങ് എറൌഡ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "ബാറിന്‍റെ ശൈലി"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "ബാര്‍ കാണുന്ന ശൈലി എങ്ങനെയെന്നു് ശതമാനത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന നടപടി"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ ഓരോ ഐറ്ററേഷനും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്‍ക്രിമെന്റ് (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ബ്ളോക്കുകള്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ പ്രോഗ്രസ് ബാറിനുള്ള സ്ഥലത്തുള്ള ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം(നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകള്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രസ് ബാറിലുള്ള വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം (വെവ്വേറെയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിഡ്ജറ്റിനു് നേരെയുള്ള അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വാക്കുകള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "ടൂള്‍ബാറിന്റെ ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജീവമാണോ എന്നു്"