+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Лого"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Број на канали"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Број на примери по пиксел"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Место за боја"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Има алфа"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Битови по пример"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Број на битови по пример"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "The number of columns of the pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "The number of rows of the pixbuf"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Пиксели"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Има разделувач"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Invisible set"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Низа од знаци за статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "The GdkFont that is currently selected"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "A GdkPixmap to display"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "A GdkImage to display"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Mask"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Use separator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Activity mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
+#~ "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е "
+#~ "завршена. Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку "
+#~ "време е потребно."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE "
+#~ "и со сенката IN додека се влечени"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Детали за страната на полето"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот "
+#~ "се исцртани со различни детали"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Трепкање"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Дали иконата за статус трепка"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Background stipple mask"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Foreground stipple mask"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Background stipple set"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Foreground stipple set"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Детали за завршување на ред"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Нацртај граница"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Дозволи намалување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Allow Grow"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Застарено својство, се игнорира"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Големина на букви"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Дозволи празно"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Вредност во листата"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Минумук X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Минимум можна вредност за X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Максимум X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Максимум можна вредност за X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Максимум Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Минимум можна вредност за Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Максимум Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Максимум можна вредност за Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Name of file system backend to use"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "The currently selected filename"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Show file operations"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Граница на јазичето"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Width of the border around the tab labels"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontal Tab Border"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertical Tab Border"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Кориснички податоци"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "The menu of options"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Size of dropdown indicator"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Spacing around indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Bar style"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Activity Step"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Activity Blocks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Discrete Blocks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Line Wrap"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Word Wrap"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Tooltips"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+