]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/lv.po
Don't use GTK_WIDGET_NO_WINDOW in GtkEventBox
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
index 6858d1dec03d735ceb89046b598a28918022f867..b9d92b087422b1e0397a9e8bb3fdd01f43c38d8e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -17,6 +17,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Logo"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanālu skaits"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanālu skaits"
@@ -49,7 +59,7 @@ msgstr "Biti paraugā"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Bitu skaits paraugā"
 
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Bitu skaits paraugā"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
@@ -91,7 +101,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
@@ -115,11 +125,16 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursora Mirgošana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmas nosaukums"
 
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -127,43 +142,43 @@ msgstr ""
 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
 "g_get_application_name()"
 
 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmas versija"
 
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmas versija"
 
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autortiesību virkne"
 
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autortiesību virkne"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
 
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentārs"
 
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentārs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentāri par programmu"
 
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentāri par programmu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr "Mājas lapas URL"
 
 msgid "Website URL"
 msgstr "Mājas lapas URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
 
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Website label"
 msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
 msgid "Website label"
 msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -171,44 +186,44 @@ msgstr ""
 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
 "ir noklusēts uz URL"
 
 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
 "ir noklusēts uz URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
 
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr "Izpildītāji"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "Izpildītāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tūlkotājs"
 
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tūlkotājs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
 
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -216,19 +231,19 @@ msgstr ""
 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Fonta Nosaukums"
 
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Fonta Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
 
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Apliekt licenci"
 
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Apliekt licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
 
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
 
@@ -248,84 +263,84 @@ msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
 
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "iezīme"
 
 msgid "Label"
 msgstr "iezīme"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
 msgid "Short label"
 msgstr "Īsa etiķete"
 
 msgid "Short label"
 msgstr "Īsa etiķete"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paskaidre"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paskaidre"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Krājuma ikona"
 
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Krājuma ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIkona, ko attēlo"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIkona, ko attēlo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
 
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -333,22 +348,22 @@ msgstr ""
 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
 
 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "Ir svarīgs"
 
 msgid "Is important"
 msgstr "Ir svarīgs"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -356,37 +371,37 @@ msgstr ""
 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
 
 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jūtīga"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jūtīga"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
 
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzams"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzams"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Vai darbība ir redzama."
 
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Vai darbība ir redzama."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
 msgid "Action Group"
 msgstr "Darbības grupa"
 
 msgid "Action Group"
 msgstr "Darbības grupa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -394,6 +409,14 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
 "izmantošanai)."
 
 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
 "izmantošanai)."
 
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
+
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
@@ -406,6 +429,24 @@ msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
 
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
 
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Darbība"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
@@ -591,59 +632,59 @@ msgstr "Pakļauties bērnam"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Galvenes papildinājums"
 
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Galvenes papildinājums"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
 
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Satura papildinājums"
 
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Satura papildinājums"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
 
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Page type"
 msgstr "Lapas tips"
 
 msgid "Page type"
 msgstr "Lapas tips"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Page title"
 msgstr "Lapas virstaksts"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Lapas virstaksts"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas visraksts"
 
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas visraksts"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
 msgid "Header image"
 msgstr "Galvenes attēls"
 
 msgid "Header image"
 msgstr "Galvenes attēls"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sānu joslas attēls"
 
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sānu joslas attēls"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pabeigta lapa"
 
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pabeigta lapa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
@@ -703,8 +744,8 @@ msgstr ""
 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
 "palīdzības pogām"
 
 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
 "palīdzības pogām"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
@@ -712,7 +753,7 @@ msgstr "Atstarpe"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
@@ -722,7 +763,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Paplašināt"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Paplašināt"
 
@@ -754,7 +795,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vienības tips"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vienības tips"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -762,12 +803,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Pozīcija"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Pozīcija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
@@ -785,12 +826,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
 "widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -810,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
 "vietā, lai parādītu"
 
 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
 "vietā, lai parādītu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
@@ -850,76 +891,78 @@ msgstr "Attēla pozīcija"
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
 
 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
 "robežas"
 
 msgstr ""
 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
 "robežas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pārvietot fokusu"
 
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pārvietot fokusu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Attēla atstarpe"
 
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Attēla atstarpe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
 
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
@@ -1007,6 +1050,15 @@ msgstr "Rādīt papildus informāciju"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
 
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Rediģē"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "režīms"
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "režīms"
@@ -1123,35 +1175,35 @@ msgstr "Šūnas fona iestādījums"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
 
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
 
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
 
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Paātrinātāja tips"
 
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Paātrinātāja tips"
 
@@ -1203,7 +1255,7 @@ msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Krājuma ID"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Krājuma ID"
 
@@ -1237,7 +1289,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
 msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1246,8 +1298,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
@@ -1332,7 +1384,7 @@ msgstr "Marķēt"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
@@ -1380,12 +1432,12 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
@@ -1489,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Eliptizēt"
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Eliptizēt"
 
@@ -1500,11 +1552,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
 
@@ -1520,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Apliekuma platums"
 
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Apliekuma platums"
 
@@ -1528,7 +1580,7 @@ msgstr "Apliekuma platums"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
 
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Centrēšana"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Centrēšana"
 
@@ -1759,8 +1811,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
@@ -1892,111 +1944,111 @@ msgstr "Vērtība sarakstā"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktīvais objekts"
 
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktīvais objekts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
 
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
 
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir Rāmis"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir Rāmis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
 
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
 
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
 
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jūtība"
 
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jūtība"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
 
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
 
@@ -2024,43 +2076,43 @@ msgstr "Bērns"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Līknes tips"
 
 msgid "Curve type"
 msgstr "Līknes tips"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
 
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimālais X"
 
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimālais X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
 
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maksimālais X"
 
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maksimālais X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
 
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimālais Y"
 
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minimālais Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
 
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maksimālais Y"
 
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maksimālais Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
 
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
 
@@ -2072,7 +2124,7 @@ msgstr "Ir atdalītājs"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
 
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Satura laukuma robeža"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "Satura laukuma robeža"
 
@@ -2080,7 +2132,7 @@ msgstr "Satura laukuma robeža"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
@@ -2088,15 +2140,15 @@ msgstr "Satura apgabala atstatums"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
 
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Pogu atstarpe"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Pogu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
@@ -2104,69 +2156,78 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buferis"
+
+#: gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora Pozīcija"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora Pozīcija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:687
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:695
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2174,31 +2235,31 @@ msgstr ""
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 "nospiests Ievades taustiņš"
 
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 "nospiests Ievades taustiņš"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:717
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X centrēšana"
 
 msgid "X align"
 msgstr "X centrēšana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2206,258 +2267,267 @@ msgstr ""
 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
 "izkārtojumiem."
 
 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
 "izkārtojumiem."
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
 
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
 
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
 
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
 
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
 
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:885
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa impulsa solis"
 
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa impulsa solis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:902
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
 
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
 
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:962
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:977
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:993
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
 
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
 
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modulis"
 
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modulis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
 
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1233
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Ieplakas Robeža"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Ieplakas Robeža"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas teksts"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1719
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1733
 msgid "State Hint"
 msgstr "Stāvokļa padoms"
 
 msgid "State Hint"
 msgstr "Stāvokļa padoms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1734
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
 
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1754
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Ieraksta saturs"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Izpildes modelis"
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Izpildes modelis"
@@ -2474,7 +2544,7 @@ msgstr "Minimālais atslēgas garums"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
@@ -2558,11 +2628,11 @@ msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
 
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Use markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
@@ -2570,7 +2640,7 @@ msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
 
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
@@ -2578,11 +2648,11 @@ msgstr "Iezīmes logdaļa"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
 
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 
@@ -2590,100 +2660,111 @@ msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
 
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
 
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
 
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrs"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
 
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tikai lokāls"
 
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tikai lokāls"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
 "URLiem"
 
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
 "URLiem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
 
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
 
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
 
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
 
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
 
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
 
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Papildus logdaļa"
 
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Papildus logdaļa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
 
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izvēlēties vairākus"
 
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izvēlēties vairākus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rādīt slēpto"
 
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rādīt slēpto"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
 
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
 
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogs"
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogs"
@@ -2700,7 +2781,7 @@ msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
 
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila nosaukums"
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila nosaukums"
@@ -2879,84 +2960,84 @@ msgid ""
 "detached."
 msgstr ""
 
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Atlases režīms"
 
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Atlases režīms"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Atlases režīms"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Atlases režīms"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonas skata modelis"
 
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonas skata modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
 
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Katra elementa platums"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Katra elementa platums"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rindu atstarpe"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rindu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Mala"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "Mala"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
@@ -2967,15 +3048,15 @@ msgstr ""
 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
 "otru"
 
 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
 "otru"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Ierakstāms"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Ierakstāms"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Skats ir ierakstāms"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Skats ir ierakstāms"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paskaidres kolonna"
 
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paskaidres kolonna"
 
@@ -2983,101 +3064,110 @@ msgstr "Paskaidres kolonna"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Apakšas papildinājums"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
 
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
 
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
 
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
 
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pikseļkarte"
 
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pikseļkarte"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
 
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
 
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
 
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
 "ikonai"
 
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
 "ikonai"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pikseļu izmērs"
 
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pikseļu izmērs"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
 
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Glabātuves tips"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
@@ -3089,14 +3179,6 @@ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
-
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājuma grupa"
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājuma grupa"
@@ -3113,23 +3195,46 @@ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ziņojuma Tips"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ziņojuma tips"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: gtk/gtklabel.c:502
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Iezīmes teksts"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Iezīmes teksts"
 
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Justification"
 msgstr "Izlīdzināšana"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Izlīdzināšana"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: gtk/gtklabel.c:531
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3138,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: gtk/gtklabel.c:539
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raksts"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raksts"
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:540
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3150,78 +3255,88 @@ msgstr ""
 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
 "tekstā"
 
 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
 "tekstā"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:547
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindiņu aplaušana"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindiņu aplaušana"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:548
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
 
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:564
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:571
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlējams"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlējams"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:572
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:578
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: gtk/gtklabel.c:634
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: gtk/gtklabel.c:674
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienas rindas režīms"
 
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienas rindas režīms"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:675
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
 
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
 
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: gtk/gtklabel.c:692
 msgid "Angle"
 msgstr "Leņķis"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Leņķis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:693
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
 
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: gtk/gtklabel.c:713
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
 
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:714
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
 
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
@@ -3521,11 +3636,11 @@ msgstr "Platums rakszīmēs"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Paņemt fokusu"
 
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Paņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
 
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
 
@@ -3554,14 +3669,6 @@ msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
 
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ziņojuma Tips"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ziņojuma tips"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ziņojuma Pogas"
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ziņojuma Pogas"
@@ -3650,77 +3757,77 @@ msgstr "Vai mēs rādam logu"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
 
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Sadaļas Ietvars"
 
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Sadaļas Ietvars"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
 
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
 
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Parādīt Sadaļas"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Parādīt Sadaļas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt Robežu"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt Robežu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
 "sadaļu"
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
 "sadaļu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3728,135 +3835,135 @@ msgstr ""
 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupas ID"
 
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupas ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sadaļas iezīme"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sadaļas iezīme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sadaļas papildināšana"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sadaļas papildināšana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
 
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
 
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Sadaļas pakas tips"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Sadaļas pakas tips"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Ierakstāma cilne"
 
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Ierakstāma cilne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
 
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Atdalama cilne"
 
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Atdalama cilne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekums"
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Bultu atstarpe"
 
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rutbultas atstarpe"
 
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rutbultas atstarpe"
 
@@ -4067,11 +4174,11 @@ msgstr "Iestatījumi"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printera iestatījumi"
 
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printera iestatījumi"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lapas iestatījumi"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lapas iestatījumi"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Novērot printera statusu"
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Novērot printera statusu"
 
@@ -4081,162 +4188,185 @@ msgid ""
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Darba nosaukums"
 
 msgid "Job Name"
 msgstr "Darba nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
 
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pašreizējā lapa"
 
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pašreizējā lapa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
 
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "Lietot pilnu lapu"
 
 msgid "Use full page"
 msgstr "Lietot pilnu lapu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rādīt logu"
 
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rādīt logu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Atļaut asinhr"
 
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Atļaut asinhr"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
 
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
 
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusa virkne"
 
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusa virkne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
 
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Krāsu izlase"
 
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Krāsu izlase"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Lapu skaits"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Lapu skaits dokumentā."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izvēlētais printeris"
 
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izvēlētais printeris"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
 
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitātes režīms"
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitātes režīms"
@@ -4406,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
@@ -4778,11 +4908,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
 
@@ -4864,11 +4994,11 @@ msgstr "Zīmēt"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
 
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4876,11 +5006,11 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa garums"
 
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa garums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4888,35 +5018,35 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora Mirgošana"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora Mirgošana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais Kursors"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais Kursors"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4924,162 +5054,162 @@ msgstr ""
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tēmas Nosaukums"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tēmas Nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
 
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
 
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
 
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
 
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta Nosaukums"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta Nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu Izmēri"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu Izmēri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft norādīšana"
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft norādīšana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft norāžu stils"
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft norāžu stils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
 "norādes, pilnas norādes"
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
 "norādes, pilnas norādes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
 "vērtību"
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
 "vērtību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
 
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
 
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
 
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5087,11 +5217,11 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
 "metodi"
 
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
 "metodi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5099,220 +5229,252 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr ""
 
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
 
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas hash"
 
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
 
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
 
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
 
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Neseno failu limits"
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Neseno failu limits"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
 
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais IM modulis"
 
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais IM modulis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
 
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
 
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
 
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
 
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
 
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
 
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Rīkjoslas stils"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
+"u.t.t."
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5320,11 +5482,11 @@ msgstr ""
 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 "logdaļām"
 
 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 "logdaļām"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5384,15 +5546,15 @@ msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
 
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
 
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
 
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
 
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
 
@@ -5424,7 +5586,7 @@ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Paplātes novietojums"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Paplātes novietojums"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ir paskaidre"
 
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ir paskaidre"
 
@@ -5432,23 +5594,23 @@ msgstr "Ir paskaidre"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
 
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paskaidres teksts"
 
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paskaidres formatējums"
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paskaidres formatējums"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
@@ -5725,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
 
@@ -5742,7 +5904,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
@@ -5750,15 +5912,15 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
@@ -5774,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
@@ -5782,7 +5944,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
@@ -5790,20 +5952,20 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabuācijas"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabuācijas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
@@ -5947,63 +6109,63 @@ msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
 
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:545
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Aplaušanas Režīms"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Aplaušanas Režīms"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:601
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kreisā Mala"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kreisā Mala"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Labā Mala"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Labā Mala"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursors Redzams"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursors Redzams"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Attēlotais buferis"
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Attēlotais buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:663
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pieņem cilni"
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pieņem cilni"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
@@ -6119,30 +6281,11 @@ msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
 
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6150,43 +6293,43 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
 
 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
 
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Krājuma ID"
 
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Krājuma ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
 
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
 
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonas logdaļa"
 
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonas logdaļa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
 
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonu atstarpes"
 
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonu atstarpes"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr ""
 
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6194,348 +6337,357 @@ msgstr ""
 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Modelis"
 
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Modelis"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modelis"
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Koka skata modelis"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Koka skata modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
 
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Galveņu redzamība"
 
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Galveņu redzamība"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
 
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svārstību atlase"
 
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svārstību atlase"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
 
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
 
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
 "pāri"
 
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
 "pāri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rādīt izpletējus"
 
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rādīt izpletējus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Skatam ir izpletēji"
 
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Skatam ir izpletēji"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Līmeņa atvirze"
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Līmeņa atvirze"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumijas sasaiste"
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumijas sasaiste"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
 
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
 
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
 
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
 
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
 
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Režģa līniju platums"
 
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Režģa līniju platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Koka līniju platums"
 
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Koka līniju platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Režģa līniju raksts"
 
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Režģa līniju raksts"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Koka līniju raksts"
 
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Koka līniju raksts"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
 
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Lielums"
 
 msgid "Sizing"
 msgstr "Lielums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksēts Platums"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksēts Platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimālais Platums"
 
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimālais Platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimālais Platums"
 
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimālais Platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
 
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikšķināms"
 
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikšķināms"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Logdaļa"
 
 msgid "Widget"
 msgstr "Logdaļa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Kārtošanas indikātors"
 
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Kārtošanas indikātors"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
 
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Kārtošanas secība"
 
 msgid "Sort order"
 msgstr "Kārtošanas secība"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
 
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Teksta kolonna"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
 
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
@@ -6557,27 +6709,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6585,11 +6737,11 @@ msgstr ""
 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6597,83 +6749,83 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikācija krāsojama"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikācija krāsojama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Jauktais bērns"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Jauktais bērns"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6681,89 +6833,99 @@ msgstr ""
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
 "saņem"
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
 "saņem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Buferis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Vai kontakts ir iegults"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2400
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais Fokuss"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais Fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2401
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2407
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2408
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2414
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2415
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2420
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2421
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2426
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2432
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2433
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6771,117 +6933,117 @@ msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2438
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2439
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Zīmēt robežu"
 
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Zīmēt robežu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
 
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2467
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
 
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2468
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
 
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
 
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2482
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
 
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2496
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2497
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2511
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2512
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2526
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2527
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2541
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2542
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2556
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2557
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga Tips"
 
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga Tips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga Virsraksts"
 
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga Virsraksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga visraksts"
 
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga visraksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Atļaut Sarauties"
 
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Atļaut Sarauties"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6890,91 +7052,101 @@ msgstr ""
 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
 "laba doma"
 
 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
 "laba doma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Atļaut augt"
 
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Atļaut augt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
 
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
 
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga Pozīcija"
 
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga Pozīcija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
 
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais Platums"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais Platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais Augstums"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais Augstums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
 
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikas taustiņš"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
 
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir Aktīvs"
 
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir Aktīvs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6982,83 +7154,83 @@ msgstr ""
 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
 "to apieties."
 
 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
 "to apieties."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
 
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Decorated"
 msgstr "Rotāts"
 
 msgid "Decorated"
 msgstr "Rotāts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Loga caurspīdība"
 
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Loga caurspīdība"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"