]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hu.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / hu.po
index beae1232838cd9a00444a95ba622b2a9cb055eea..e9955838e63c54c7154643091379e672e94bb1b9 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Mintánkénti bitek száma"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "A mintánkénti bitek száma"
 
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "A mintánkénti bitek száma"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Szélesség"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
 
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Képernyő"
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
 
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 
@@ -297,20 +297,20 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
@@ -364,8 +364,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
 msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
@@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "Érzékeny"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Távolság"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Homogén"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -764,20 +764,20 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Fordítási tartomány"
 
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
@@ -928,27 +928,27 @@ msgstr "Gombképek megjelenítése"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
 
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -956,143 +956,172 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Alapértelmezett magasság"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
@@ -1178,7 +1207,7 @@ msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
@@ -1187,7 +1216,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -1215,7 +1244,7 @@ msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
@@ -1256,8 +1285,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -1291,169 +1320,169 @@ msgstr "Számjegyek"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Megjelenítendő szöveg"
 
 msgid "Text to render"
 msgstr "Megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Jelölés"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Jelölés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Előtérszín neve"
 
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Előtérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Előtérszín karakterláncként"
 
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Előtérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
 
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
 
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1463,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1475,20 +1504,20 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
 #: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1496,149 +1525,149 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Előtér beállítása"
 
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Előtér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
 
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
 
 msgid "Editability set"
 msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
 
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Áthúzás beállítása"
 
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Áthúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Igazítás beállítása"
 
 msgid "Align set"
 msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
@@ -1745,7 +1774,7 @@ msgstr "Cím"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
@@ -1753,7 +1782,7 @@ msgstr "Jelenlegi szín"
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
@@ -1763,37 +1792,37 @@ msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
@@ -1839,104 +1868,104 @@ msgstr "Érték a listában"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
@@ -2004,35 +2033,35 @@ msgstr "Maximum Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
 
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Van elválasztó"
 
 msgid "Has separator"
 msgstr "Van elválasztó"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
 
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
 
@@ -2156,24 +2185,24 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
 msgstr ""
 "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
@@ -2194,7 +2223,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
@@ -2427,7 +2456,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -2451,19 +2480,19 @@ msgstr "Megszakítva"
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
 
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
@@ -2471,7 +2500,7 @@ msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
@@ -2515,19 +2544,20 @@ msgstr "Méret megjelenítése"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
 
 msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
 
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Mintaszöveg"
 
 msgid "Preview text"
 msgstr "Mintaszöveg"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
@@ -2603,130 +2633,130 @@ msgstr ""
 "Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
 "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
 
 "Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
 "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőoszlop"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
 "használata esetén"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:758
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
@@ -2754,11 +2784,11 @@ msgstr "Maszk"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
 
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
@@ -2770,7 +2800,7 @@ msgstr "Ikonkészlet"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
@@ -2796,11 +2826,11 @@ msgstr "Animáció"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
@@ -2828,7 +2858,7 @@ msgstr "A címke szövege"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
@@ -2933,27 +2963,27 @@ msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
@@ -3105,7 +3135,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
@@ -3129,11 +3159,16 @@ msgstr "Almenü"
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
@@ -3238,76 +3273,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
 msgstr ""
 "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Lapszegély"
 
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vízszintes lapszegély"
 
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vízszintes lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
 
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Függőleges lapszegély"
 
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Függőleges lapszegély"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
 
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
 
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3315,128 +3350,128 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:641
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Group ID"
 msgstr "Csoportazonosító"
 
 msgid "Group ID"
 msgstr "Csoportazonosító"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
 
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
 
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
 
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:694
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
 
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lap csomagolástípus"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lap csomagolástípus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
 
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:747
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:808
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
@@ -3516,7 +3551,7 @@ msgstr "Zsugorodás"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
@@ -3622,11 +3657,11 @@ msgstr "Beállítások"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
@@ -3639,51 +3674,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3691,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3700,68 +3735,68 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr "Állapot-karakterlánc"
 
 msgid "Status String"
 msgstr "Állapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
@@ -4056,11 +4091,11 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Számok megjelenítése"
 
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Számok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
@@ -4367,11 +4402,11 @@ msgstr "Rajzolás"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4379,11 +4414,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4391,35 +4426,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4427,159 +4462,159 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
 
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4587,11 +4622,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4599,11 +4634,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4611,169 +4646,179 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
 "kapcsolva"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
 
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:727
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
 
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kell-e palettát használni"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 #: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
@@ -4862,31 +4907,31 @@ msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr "Villogás"
 
 msgid "Blinking"
 msgstr "Villogás"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
 
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon"
 
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
 
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
@@ -5169,7 +5214,7 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
@@ -5186,7 +5231,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
@@ -5194,15 +5239,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
@@ -5218,7 +5263,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -5226,7 +5271,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -5234,20 +5279,20 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
@@ -5391,67 +5436,67 @@ msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
@@ -5483,110 +5528,110 @@ msgstr "Rajzjelző"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár tájolása"
 
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár tájolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók"
 
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
 
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gomb körvonal"
 
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gomb körvonal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
 
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
 
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
 
@@ -5638,7 +5683,7 @@ msgstr "Ikontávolság"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6010,29 +6055,29 @@ msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
 "körül"
 
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
 "körül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6040,11 +6085,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6052,86 +6097,86 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6139,101 +6184,101 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Kiterjesztésesemények"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "Kiterjesztésesemények"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
 "kap ez a felületi elem"
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
 "kap ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:670
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölése"
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölése"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6241,44 +6286,44 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Szegély rajzolása"
 
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Szegély rajzolása"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
 
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6286,35 +6331,35 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
 
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
 
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"