+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "लूप"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "चैनलों की संख्या"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "रंग स्पेस"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "अल्फा रखता है"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "बिट्स पर नमूना"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "रोस्ट्राइड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "पिक्सेल्स"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "विभाजक है"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "स्थिति संकेत"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "पिक्समैप"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "मास्क"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "क्रिया मोड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात "
+#~ "का संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी "
+#~ "प्रक्रिया खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं "
+#~ "पर यह नहीं जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के "
+#~ "साथ जब वे खींचे जाते हैं"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "टिमटिमाना"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की "
+#~ "तरह करें"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "बार्डर खींचें"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब "
+#~ "विचार है"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "केस सेंसिटिव"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "सूची में मान"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "न्यूनतम x"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "अधिकतम x"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "न्यूनतम y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "अधिकतम y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "टैब बार्डर"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "विकल्प का मेनू"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "बार का प्रकार"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "क्रिया के चरण"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "क्रिया के हिस्से"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "आरक्षित खंड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "शब्द व्रैप"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "उपकरण-टिप"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"