+#: ../gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Uneko fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Soinu gaiaren izena"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG soinu gaiaren izena"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Sarrerako berrelikadura entzungarria"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen sarreren aurrean soinuak erreproduzituko duen berrelikadura "
+"gisa ala ez adierazten du"
+
+#
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Gaitu soinu gertaerak"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Gertaeren soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Gaitu argibideak"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Trepetetan argibideak erakutsiko diren ala ez adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak "
+"bakarrik, etab. adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina."
+
+#
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Mnemotekniko automatikoa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak mnemoteknikoen aktibatzailea sakatzean mnemoteknikoak "
+"automatikoki erakutsi edo ezkutatuko diren adierazten du."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Foku ikusgaia"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak teklatua erabiltzen hasi arte 'foku laukizuzenak' ezkutatuta "
+"egon behar duten edo ez"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplikazioak gai iluna nahiago"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Aplikazioak gai ilun bat edukitzea nahiago duen edo ez."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+msgid "Show button images"
+msgstr "Erakutsi botoien irudiak"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Irudiak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
+
+#
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Hautatu enfokatzean"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
+"sarreretan"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Erakutsi menuko irudiak"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
+
+#
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokatuta dauden edo ez, "
+"baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez "
+"adierazten du"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez zenbat "
+"denbora egon behar duen"