+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Mnemónicos automáticos"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar y ocultar automáticamente los mnemónicos cuando "
+"el usuario pulsa el activador de mnemónicos."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "El botón primario deforma el deslizador"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Indica si una pulsación en el carril debe deformar el deslizador en la "
+"posición"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Foco visible"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Indica si los «rectángulos de foco» se deben ocultar hasta que el usuario "
+"comienza a usar el teclado."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "La aplicación prefiere un tema oscuro"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Indica si la aplicación prefiere un tema oscuro."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Seleccionar al enfocar"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "
+"el foco"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas "
+"ocultas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Mostrar imágenes del menú"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Dónde se coloca el contenido de las ventanas donde se hace scroll con "
+"respecto a las barras de desplazamiento, si no toma precedencia por el "
+"propio emplazamiento de la ventana donde se hizo scroll."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Puede cambiar aceleradores"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Indica si los aceleradores del menú pueden cambiarse pulsando una tecla "
+"sobre el elemento del menú"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Retraso antes de que aparezcan los submenús"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "
+"antes de que el submenú aparezca"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo "
+"hacia el submenú"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable "
+"cuando obtiene el foco"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Paleta personalizada"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta que se usará en el selector de colores"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Estilo de preedición del ME"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Estilo del estado ME"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de "
+"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "
+"mismo."