+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "İlik"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1669
+# tüklü
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Kanal Sayısı"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Piksel başına nümüne sayısı"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1833
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Tüs-fezası"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Nümünelerniñ içinde tefsir etilecegi tüs-fezası"
+
+# gtk/gtklabel.c:212
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Alfası Bar"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Nümüne başına Bit"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:166
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) saf sayısı"
+
+# gtk/gtktable.c:156
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Saf-adımlaması"
+
+# gtk/gtkentry.c:447
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Piksel"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) piksel verilerine bir noqtacı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtktreeview.c:458
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkspinbutton.c:204
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil."
+
+# gtk/gtkdialog.c:125
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Ayırğıçqa saip"
+
+# gtk/gtkdialog.c:126
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialognıñ dögmeleri üzerinde bir ayırğıç çubuğı bar"
+
+# gtk/gtktexttag.c:615
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Körünmez remiz tesbitli"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Durum Kinayesi"
+
+# gtk/gtktexttag.c:234
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip "
+#~ "yetkizilmeycegi"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:193
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Kösterilecek GdkImage"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
+
+# gtk/gtkdialog.c:125
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Ayırğıç qullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
+#~ "qoyulmaycağı"
+
+# gtk/gtkprogress.c:122
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Faaliyet tarzı"
+
+# gtk/gtkprogress.c:123
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ "
+#~ "yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını "
+#~ "degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Süyrekleme esnasında sürgüni FAAL olaraq sız"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ihtiyariyat DOĞRU olğanda, sürgüler süyreklenüvleri esnasında FAAL ve "
+#~ "KÖLGELİ olaraq sızılır"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Uluq Yan Tafsilâtı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
+#~ "tafsilâtnen sızılır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Qıpuv"
+
+# gtk/gtkwidget.c:443
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtktexttag.c:233
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma maskası"
+
+# gtk/gtktexttag.c:234
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
+
+# gtk/gtktexttag.c:259
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma maskası"
+
+# gtk/gtktexttag.c:260
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metin ög-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
+
+# gtk/gtktexttag.c:519
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
+
+# gtk/gtktexttag.c:520
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
+
+# gtk/gtktexttag.c:527
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
+
+# gtk/gtktexttag.c:528
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir"
+
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Sıñırnı Sız"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
+
+# gtk/gtkwindow.c:348
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger DOĞRU ise, pencereniñ eñ kiçik ölçüsi yoqtır. Bu qıymetni DOĞRU "
+#~ "yapmaq 99% fena bir fikirdir"
+
+# gtk/gtkwindow.c:356
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Ösmege İzin Ber"
+
+# gtk/gtkwindow.c:357
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
+#~ "kenişlete bilir"
+
+# gtk/gtkcombo.c:133
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
+
+# gtk/gtkcombo.c:134
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
+
+# gtk/gtkcombo.c:140
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
+
+# gtk/gtkcombo.c:147
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+
+# gtk/gtkcombo.c:148
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Boş caiz olsun"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Listedeki qıymet"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkcurve.c:121
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
+
+# gtk/gtkcurve.c:129
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Eñ kiçik X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:139
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Azamiy X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:149
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Eñ kiçik Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
+
+# gtk/gtkcurve.c:159
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Azamiy Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:651
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:503
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:509
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Dosye işletimlerini köster"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:510
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip "
+#~ "kösterilmeycegi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:341
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:342
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:350
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:351
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:359
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
+
+# gtk/gtknotebook.c:360
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
+
+# gtk/gtknotebook.c:397
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
+
+# gtk/gtklabel.c:212
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Qullanıcı Verileri"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "İhtiyariyat menüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:158
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:164
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
+
+# gtk/gtkpreview.c:135
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
+#~ "qaplamaycağı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:132
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Çubuq uslûbı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:149
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Faaliyet Adımı"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:158
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:167
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Faaliyet Blokları"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:168
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
+#~ "(Taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+# gtk/gtkprogressbar.c:177
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Munfasıl Bloklar"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:178
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
+#~ "kösterilgende)"
+
+# gtk/gtktext.c:595
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:603
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
+
+# gtk/gtktext.c:610
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Satır Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:611
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
+
+# gtk/gtktext.c:618
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Kelime Sarması"
+
+# gtk/gtktext.c:619
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Alet-qaraneleri"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:145
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"