]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be.po
Set colormap of offscreen pixmaps
[~andy/gtk] / po-properties / be.po
index af813019d07bb47862e2f8949efac1c0b5ffb2c5..ec9979ae691f87340e4476bf68a9f48e6f0e5542 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -15,6 +15,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr ""
@@ -51,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Шырыня"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Шырыня"
 
@@ -126,121 +135,126 @@ msgstr "Кропкі шрыфту"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Мільгаючы курсор"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Program name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "Program version"
 msgstr ""
 
 msgid "Program version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 #, fuzzy
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Comments string"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comments string"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Comments about the program"
 msgstr ""
 
 msgid "Comments about the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Website URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Website URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr ""
 
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Website label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Website label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 #, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Documenters"
 msgstr ""
 
 msgid "Documenters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr ""
 
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
@@ -261,155 +275,164 @@ msgstr "Віджэт паскаральнік"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
 #, fuzzy
 msgid "GIcon"
 msgstr "Значка"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIcon"
 msgstr "Значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 #, fuzzy
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
 #, fuzzy
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 #, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
 #, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
@@ -424,6 +447,24 @@ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:306
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
@@ -751,8 +792,8 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
@@ -760,7 +801,7 @@ msgstr "Адлегласьць"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 #: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
@@ -770,7 +811,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
@@ -806,7 +847,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -814,12 +855,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
@@ -837,12 +878,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -862,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
@@ -908,81 +949,83 @@ msgstr "Становішча рэгулятару"
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
@@ -1079,6 +1122,15 @@ msgstr "Водступ між радкоў"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Зьмяненьне памеру"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
@@ -1198,40 +1250,40 @@ msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 #, fuzzy
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 #, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тып паведамленьня"
@@ -1287,7 +1339,7 @@ msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
@@ -1322,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Значка"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Значка"
 
@@ -1332,8 +1384,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
@@ -1422,7 +1474,7 @@ msgstr "Разьзметка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
@@ -1470,12 +1522,12 @@ msgstr "Асноўны колер"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
@@ -1580,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
@@ -1591,12 +1643,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: gtk/gtklabel.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
@@ -1610,7 +1662,7 @@ msgid ""
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
@@ -1620,7 +1672,7 @@ msgstr "Шырыня"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
@@ -1861,8 +1913,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
@@ -2006,75 +2058,75 @@ msgstr "Значэньне ў сьпісе"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Мае кадар"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Мае кадар"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
@@ -2083,51 +2135,51 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 #, fuzzy
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 #, fuzzy
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
@@ -2156,43 +2208,43 @@ msgstr "Нашчадак"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
 msgid "Curve type"
 msgstr "Від крывой"
 
 msgid "Curve type"
 msgstr "Від крывой"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
 
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Найменьшы X"
 
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Найменьшы X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
 
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Найбольшы X"
 
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Найбольшы X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
 
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Найменьшы Y"
 
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Найменьшы Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
 
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Найбольшы Y"
 
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Найбольшы Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
 
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
 
@@ -2204,7 +2256,7 @@ msgstr "Мае падзяляльнік"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
 
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
@@ -2212,7 +2264,7 @@ msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Напханьне"
 #, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Напханьне"
@@ -2222,15 +2274,15 @@ msgstr "Напханьне"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
@@ -2238,42 +2290,50 @@ msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:633
+msgid "Text Buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2281,29 +2341,29 @@ msgstr ""
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:687
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:695
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2311,333 +2371,342 @@ msgstr ""
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:717
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Text length"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text length"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Нябачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:868
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:917
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:993
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Вышыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1719
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "State Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
 #, fuzzy
 msgid "State Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkentry.c:1754
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: gtk/gtkentry.c:1755
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Зьмест запісу"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
@@ -2656,7 +2725,7 @@ msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Text column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 #, fuzzy
 msgid "Text column"
 msgstr "Слупок пошуку"
@@ -2747,11 +2816,11 @@ msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
@@ -2762,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
@@ -2771,11 +2840,11 @@ msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
@@ -2888,6 +2957,17 @@ msgid ""
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr ""
@@ -2905,7 +2985,7 @@ msgstr "Назоў гэтага акна"
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr ""
 
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Назоў файла"
 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Назоў файла"
@@ -3092,95 +3172,95 @@ msgid ""
 "detached."
 msgstr ""
 
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 #, fuzzy
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разьзметка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разьзметка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 #, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr ""
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 
@@ -3189,15 +3269,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
@@ -3207,106 +3287,115 @@ msgstr "Слупок пошуку"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Малюнак"
 
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Малюнак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:141
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
 
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Малюнак"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Малюнак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:149
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
 
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:157
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
 
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:182
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:216
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
@@ -3319,15 +3408,6 @@ msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
@@ -3348,23 +3428,46 @@ msgstr "Паказаць лычкі"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+
 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: gtk/gtklabel.c:497
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: gtk/gtklabel.c:526
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3374,11 +3477,11 @@ msgstr ""
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:535
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3386,83 +3489,93 @@ msgstr ""
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:543
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: gtk/gtklabel.c:629
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: gtk/gtklabel.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:688
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: gtk/gtklabel.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:709
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
@@ -3830,14 +3943,6 @@ msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Від паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
@@ -3934,77 +4039,77 @@ msgstr ""
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
 
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
 
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
 
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
 
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4012,93 +4117,93 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "Група"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -4106,11 +4211,11 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -4118,47 +4223,47 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 #, fuzzy
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
@@ -4397,12 +4502,12 @@ msgstr ""
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
@@ -4412,176 +4517,199 @@ msgid ""
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Назоў файла"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Назоў файла"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a selecion exists."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Рэжым дзейнасьці"
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Рэжым дзейнасьці"
@@ -5176,11 +5304,11 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
@@ -5270,11 +5398,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5282,12 +5410,12 @@ msgstr ""
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
 #, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:232
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -5296,38 +5424,38 @@ msgstr ""
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мільгаючы курсор"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мільгаючы курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:256
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Падзяліць курсор"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Падзяліць курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5335,422 +5463,443 @@ msgstr ""
 "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
 "зправа налева) тэксту"
 
 "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
 "зправа налева) тэксту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
 
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Назоў ключавое тэмы"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Назоў ключавое тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клявіша выкліку мэню"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клявіша выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Парог перацягваньня"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Парог перацягваньня"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Памеры значкі"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Памеры значкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:370
 #, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:378
 msgid "GTK Modules"
 msgstr ""
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr ""
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Бачны курсор"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:458
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:560
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:632
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Error Bell"
 msgstr ""
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:740
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:759
 #, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:782
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:817
 #, fuzzy
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr ""
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:906
 #, fuzzy
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 #, fuzzy
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:928
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стыль панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
+"значкі й інш."
+
+#: gtk/gtksettings.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5759,11 +5908,11 @@ msgstr ""
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5825,16 +5974,16 @@ msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
 
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
 
@@ -5872,7 +6021,7 @@ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
@@ -5882,26 +6031,26 @@ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
@@ -6190,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
@@ -6208,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
@@ -6216,15 +6365,15 @@ msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
@@ -6240,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
@@ -6248,7 +6397,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
@@ -6256,21 +6405,21 @@ msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
@@ -6422,64 +6571,64 @@ msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:582
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
@@ -6608,31 +6757,12 @@ msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі пры
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
-"значкі й інш."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -6641,420 +6771,429 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 #, fuzzy
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Набор значак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
@@ -7078,29 +7217,29 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7108,11 +7247,11 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7120,175 +7259,184 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:607
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:614
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:621
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:628
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:642
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:649
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:656
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:657
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
 
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:663
 msgid "Events"
 msgstr "Здарэньні"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:671
 msgid "Extension events"
 msgstr "Дадатковыя здарэньні"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "Дадатковыя здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Тып акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:774
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2400
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2401
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2407
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2408
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2414
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2415
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2420
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2421
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2426
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2432
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2433
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7296,88 +7444,88 @@ msgstr ""
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2438
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2439
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
 #, fuzzy
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2468
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2482
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2497
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2512
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2527
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2541
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2542
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2556
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2557
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"