]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po-properties / be.po
index ce4088af0a4eb4960101c9fbd838d896446d084d..decce8491ebf1ace0ead51a9264001774b071720 100644 (file)
@@ -6,301 +6,545 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "Number of Channels"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Дапомны дысплей"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Device manager"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+msgid "Device name"
+msgstr "Назоў віджэту"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Ð\9dазва _колеÑ\80Ñ\83:"
+msgid "Device type"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д ÐºÑ\80Ñ\8bвой"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
-msgid "Bits per Sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk/gdkdevice.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "РазнавÑ\96д Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b."
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð°Ðµ Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fÑ\80оджанÑ\8cне Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eводÑ\83"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Радкі"
+msgid "Display"
+msgstr "Дапомны дысплей"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+msgid "Default Display"
+msgstr "Дапомны дысплей"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Кропкі шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:73
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Кропкі шрыфту"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:81
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Мільгаючы курсор"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Здарэньні"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Program name"
+msgstr "Назоў тэгу"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
-msgid "Pixels"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "Program version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Дапомны дысплей"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Comments string"
+msgstr "Водступ між слупкоў"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Comments about the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Website label"
+msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "Documenters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
 
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Бачны"
+
+#: gtk/gtkaction.c:350
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Найменьшы X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Найменьшы X"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Экран"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -308,11 +552,11 @@ msgstr ""
 "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
 
 "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -320,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
 
 "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -332,11 +576,11 @@ msgstr ""
 "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
 "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -344,63 +588,72 @@ msgstr ""
 "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
 "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Правы водступ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
 
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Цень стрэлачкі"
 
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Цень стрэлачкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
 
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
@@ -408,7 +661,7 @@ msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
 
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
@@ -432,55 +685,123 @@ msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Від упакоўкі"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
 
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
 
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
 
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
 
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стыль пляну"
 
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стыль пляну"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
 "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
 
 msgstr ""
 "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
 "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 msgid "Secondary"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -488,38 +809,40 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -527,21 +850,21 @@ msgstr ""
 "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
 "выкарыстана ў якасьці напханьня."
 
 "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
 "выкарыстана ў якасьці напханьня."
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -549,27 +872,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -577,472 +909,789 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+msgid "Image widget"
+msgstr "Віджэт-малюнак"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Становішча рэгулятару"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:507
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:521
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Водступ значэньня"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr ""
+"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
+"вымяраецца ў піксалях."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "ачысьціць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "ачысьціць"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Шрыфт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Дапомная шырыня"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Дапомная вышыня"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вэртыкальная выбары"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Гарызантальныя выбары"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Зьмяненьне памеру"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
 
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "бачный"
 
 msgid "visible"
 msgstr "бачный"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "выроўніваньне па x"
 
 msgid "xalign"
 msgstr "выроўніваньне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
 
 msgid "The x-align"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "выроўніваньне па y"
 
 msgid "yalign"
 msgstr "выроўніваньне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
 
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "запаўненьне па x"
 
 msgid "xpad"
 msgstr "запаўненьне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
 
 msgid "The xpad"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "запаўненьне па y"
 
 msgid "ypad"
 msgstr "запаўненьне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
 
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Радок мае нашчадкаў."
 
 msgid "Row has children"
 msgstr "Радок мае нашчадкаў."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
 
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
 
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
 
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Зьмяненьне памеру"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Рэжым"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Has Entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
 
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
 
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
 
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Дэталь"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Дэталь"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
 
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Крок"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Перавернуты"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Паскарэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Разрады"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
 
 msgid "Text to render"
 msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "Разьзметка"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Разьзметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва колеру тла"
 
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва колеру тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Колер тла"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла як GdkColor"
 
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
 
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Сямейства шрыфту"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Памер шрыфта"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Памер шрыфта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
 
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
 
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Узьняць"
 
 msgid "Rise"
 msgstr "Узьняць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
 
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Падкрэсьлены"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Падкрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
 
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1052,501 +1701,624 @@ msgstr ""
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+msgid "Ellipsize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Рэжым загортваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Усталяваньне тла"
 
 msgid "Background set"
 msgstr "Усталяваньне тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
 
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
 
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
 
 msgid "Editability set"
 msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
 
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
 
 msgid "Font family set"
 msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
 
 msgid "Font style set"
 msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
 
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
 
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
 
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
 msgid "Font size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
 
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
 msgid "Rise set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Закрэсьліваньне"
 
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
 
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Падкрэсьленьне"
 
 msgid "Underline set"
 msgstr "Падкрэсьленьне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
 
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
 
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Актыўная"
 
 msgid "Activatable"
 msgstr "Актыўная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
 
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радыё стан"
 
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радыё стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Разнавід для TreeView "
+
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Памер індыкатара"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
 
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неадчувальны"
 
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неадчувальны"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 msgid "Current Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
 
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Мае палітру"
 
 msgid "Has palette"
 msgstr "Мае палітру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 msgid "The current color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
-"курсорам (стрэлкі.)"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Дазваляць парожняе"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значэньне ў сьпісе"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
-msgid "Appears as list"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Мае кадар"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "СлÑ\83пок Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83"
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼ÐµÑ\86Ñ\96нÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анÑ\8bм Ð· Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¹ Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8b."
 
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
+msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Накірунак стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
 
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
 
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Curve type"
-msgstr "Від крывой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:123
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Найменьшы X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Найбольшы X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Найменьшы Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Найбольшы Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "Has separator"
-msgstr "Мае падзяляльнік"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:147
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1554,28 +2326,29 @@ msgstr ""
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Мае кадар"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1583,418 +2356,756 @@ msgstr ""
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
+"layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
+#: gtk/gtkentry.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Адзначыць некалькі"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+#: gtk/gtkentry.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
-msgid "Completion Model"
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentry.c:805
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ð\91аÑ\87нÑ\8b"
+msgid "Text length"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80оÑ\9eнÑ\96ванÑ\8cне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð° X"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Ð\9fадпаÑ\80адкаванÑ\8b Ð½Ð°Ñ\88Ñ\87адак"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fбаÑ\87нÑ\8b Ð·Ð½ак"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80аÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ð\94Ñ\80об"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ\8bм."
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82ка Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88анае Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:887
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼ÐµÑ\86Ñ\96нÑ\8b ÐºÐ°Ð´Ñ\80а"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
-msgid "Use markup"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkentry.c:905
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
-"вымяраецца ў піксалях."
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Label widget"
-msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Падпарадкаваны"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkentry.c:920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джÑ\8dÑ\82, Ñ\88Ñ\82о Ð±Ñ\83дзе Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eванÑ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнай Ð°Ð´Ð¼ÐµÑ\86Ñ\96нÑ\8b ÐºÐ°Ð´Ñ\80а."
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82коваÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\80ад"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Пашыраемы памер"
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkentry.c:949
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Падпарадкаваны"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94Ñ\80об"
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:979
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Файлы"
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Ð\9fадпаÑ\80адкаваны"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkentry.c:995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "ФайлÑ\8b"
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\8dÑ\82ага Ð°ÐºÐ½Ð°"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "ЭкÑ\80ан, Ð´Ð·Ðµ Ð³Ñ\8dÑ\82ае Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð±Ñ\83дзе Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80авана"
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Ð\9fадпаÑ\80адкаванÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Local Only"
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8cпеÑ\85 Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eваÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "ТÑ\8bп Ð·Ð°Ñ\85оÑ\9eванÑ\8cнÑ\8f"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bклад Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "УÑ\8fÑ\9eленÑ\8cне Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнаÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bклад Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "УÑ\8fÑ\9eленÑ\8cне Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86Ñ\86а Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнаÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Прыклад тэксту"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джÑ\8dÑ\82-малÑ\8eнак"
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ñ\80Ñ\83гога ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ð\90дзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ°Ð»Ñ\8cкÑ\96"
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fÑ\87Ñ\8dйкÑ\83"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Ð\9fадпаÑ\80адкаванÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\96ннÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8b ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f/зÑ\8cмÑ\8fненÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айла."
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ð\9dазва Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнага Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82у"
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81у"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename"
-msgstr "Назоў файла"
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Колер другога курсору"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Зьмест запісу"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Назва шрыфту"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Падпарадкаваны"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Дапомная шырыня"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Зьмест запісу"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Бачны"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "Пашыраць"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+msgid "Use markup"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr ""
+"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
+"вымяраецца ў піксалях."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+msgid "Label widget"
+msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Укладкі напаўняюць"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Пашыраемы памер"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Прыклад тэксту"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Прыклад тэксту"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Прыклад тэксту"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Віджэт-малюнак"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Адзначыць некалькі"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "X пазіцыя"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Y пазіцыя"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Назоў шрыфта"
 
 msgid "Font name"
 msgstr "Назоў шрыфта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "Тып ценю"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
 
 msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
 msgid "Preview text"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
 
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
 
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
 
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
 
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень кадра"
 
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
 
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тып ценю"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
 
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
 msgid "Handle position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
 
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2002,117 +3113,303 @@ msgstr ""
 "Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
 "атрыманае з handle_position."
 
 "Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
 "атрыманае з handle_position."
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Малюнак"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+#, fuzzy
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "Image"
-msgstr "Малюнак"
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Слупок пошуку"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Markup column"
+msgstr "Разьзметка"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Разнавід для TreeView "
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+#, fuzzy
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:667
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Водступ між слупкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Спагляданьне"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkiconview.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Назоў файла"
+
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
+
+#: gtk/gtkimage.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
+
+#: gtk/gtkimage.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
-
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2122,11 +3419,11 @@ msgstr ""
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2134,69 +3431,211 @@ msgstr ""
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
-#: gtk/gtklabel.c:345
+#: gtk/gtklabel.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Перанос радкоў"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklabel.c:682
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
+
+#: gtk/gtklabel.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtklabel.c:741
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:742
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Бачны"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Накірунак тэксту"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Унутранае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:519
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Віджэт-малюнак"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2204,259 +3643,399 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:596
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
 
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use separator"
-msgstr "Ð\9cае Ð¿Ð°Ð´Ð·Ñ\8fлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к"
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\9e Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\85"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
-msgid "Message Type"
-msgstr "Від паведамленьня"
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тып паведамленьня"
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
+"будзе выключана."
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "Menu"
+msgstr "Мэню"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Падпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Малюнак"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Выроўніваньне па Y"
 
 msgid "Y align"
 msgstr "Выроўніваньне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Запаўненьне па X"
 
 msgid "X pad"
 msgstr "Запаўненьне па X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Запаўненьне па Y"
 
 msgid "Y pad"
 msgstr "Запаўненьне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Бацькоўскі віджэт"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Тып гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Мяжы лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:433
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:442
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2464,51 +4043,80 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Група"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:499
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкаваны"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2516,11 +4124,11 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:546
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2528,813 +4136,1851 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Мэню выбараў"
+#: gtk/gtknotebook.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Памер прагалу"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Прагал пракруткі"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Спагляданьне"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
 "левагу кутку)"
 
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
 "левагу кутку)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Становішча"
 
 msgid "Position Set"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Памер зачэпкі"
 
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Памер зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Шырыня зачэпкі"
 
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Шырыня зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Рэжым дзейнасьці"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае "
-"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
-"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+#: gtk/gtkplug.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху."
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Выроўніваньне"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "Спагляданьне"
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Засяроджаньне"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стыль палоскі"
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Засяроджаньне"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Крок дзейнасьці"
+#: gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
-"(Асуджана)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Дроб"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў "
-"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Падзеленыя кавалкі"
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
-"выглядзе кавалкаў)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дроб"
+#: gtk/gtkprinter.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Частка завершанае працы"
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Файлы"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Крок"
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr ""
+"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
+"(Position)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Засяроджаньне"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\8dмы"
+msgid "Source option"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bбаÑ\80ы"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "РадÑ\8bÑ\91-кнопка, Ñ\87Ñ\8bÑ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ñ\8dÑ\82амÑ\83 Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82Ñ\83."
+msgid "Printer"
+msgstr "ФайлÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
-msgid "Update policy"
-msgstr "Палітыка абнаўленьня"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Найбольшы памер"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
-msgid "Inverted"
-msgstr "Перавернуты"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Шырыня паўзунка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Дапомная вышыня"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Памер крочніку"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Бягучы альфа-каналь"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Дазваляючыя правілы"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Назоў файла"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Пажаданая палітра"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Частка завершанае працы"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Крок"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "Адлегласьць"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Адлегласьць"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Update policy"
+msgstr "Палітыка абнаўленьня"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+
+#: gtk/gtkrange.c:420
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:445
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Шырыня паўзунка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
+
+#: gtk/gtkrange.c:512
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
+
+#: gtk/gtkrange.c:513
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Памер крочніку"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
+
+#: gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Прастора крочніку"
+
+#: gtk/gtkrange.c:537
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
+
+#: gtk/gtkrange.c:544
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkrange.c:545
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
+"націснута кнопка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:552
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkrange.c:553
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
+"націснута кнопка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:572
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Паказаць лычкі"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Паказаць лычкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ID убудаванай значкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Lower"
+msgstr "Ніжэйшы"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Upper"
+msgstr "Вышэйшы"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
+
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Max Size"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "Лікавы"
+
+#: gtk/gtkruler.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:254
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
+
+#: gtk/gtkscale.c:255
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
+
+#: gtk/gtkscale.c:262
+msgid "Value Position"
+msgstr "Становішча значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:263
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+
+#: gtk/gtkscale.c:270
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Даўжыня паўзунка"
+
+#: gtk/gtkscale.c:271
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Даўжыня паўзунка"
+
+#: gtk/gtkscale.c:279
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Водступ значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:280
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
+"пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
+"пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Прастора крочніку"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ñ\96 ÐºÑ\80окÑ\83 Ð¹ Ñ\83казалÑ\8cнÑ\96кам"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ТÑ\8bп Ñ\86енÑ\8e"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Прагал пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Прагал пракруткі"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
-"націснута кнопка"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Час падвоенага націску"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
-"наÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
+"падвоенага Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81кÑ\83 (Ñ\83 Ð¼Ñ\96лÑ\96Ñ\81Ñ\8dкÑ\83ндаÑ\85)"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэйшы"
+#: gtk/gtksettings.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Час падвоенага націску"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
+"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8dйÑ\88Ñ\8b"
+#: gtk/gtksettings.c:250
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Ð\9cÑ\96лÑ\8cгаÑ\8eÑ\87Ñ\8b ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85Ñ\8fÑ\8f Ð¼Ñ\8fжа Ð»Ñ\96наÑ\80кÑ\96"
+#: gtk/gtksettings.c:251
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\96нен ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¼Ñ\96лÑ\8cгаÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð°Ð´Ð¼ÐµÑ\86Ñ\96нÑ\8b Ð½Ð° Ð»Ñ\96наÑ\80ке"
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð¼Ñ\96лÑ\8cганÑ\8cнÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Max Size"
-msgstr "Найбольшы памер"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
+#: gtk/gtksettings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Час мільганьня курсору"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "Digits"
-msgstr "Разрады"
+#: gtk/gtksettings.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð´Ð·ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\80азÑ\80адаÑ\9e Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: gtk/gtksettings.c:286
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Ð\9fадзÑ\8fлÑ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
+#: gtk/gtksettings.c:287
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
+"зправа налева) тэксту"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eваÑ\86Ñ\86а Ñ\8fк Ñ\80адок Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ\87 Ð· Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нком"
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
-msgid "Value Position"
-msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Ð\9dазоÑ\9e RC-Ñ\84айла Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+#: gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Даўжыня паўзунка"
+#: gtk/gtksettings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Даўжыня паўзунка"
+#: gtk/gtksettings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Водступ значэньня"
+#: gtk/gtksettings.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82ам Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нком/накÑ\96Ñ\80оÑ\9eваÑ\8eÑ\87ай"
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазоÑ\9e ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авое Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нкÑ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Ð\9dазоÑ\9e RC Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авой Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ð\9dайменÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ð´Ð°Ñ\9eжÑ\8bнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\9eзÑ\83нкÑ\83 Ð¿Ñ\80акÑ\80Ñ\83Ñ\82кÑ\96"
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8fвÑ\96Ñ\88а Ð²Ñ\8bклÑ\96кÑ\83 Ð¼Ñ\8dнÑ\8e"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
+#: gtk/gtksettings.c:331
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Парог перацягваньня"
+
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
+
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Font Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:349
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Памеры значкі"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "GTK Modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Xft DPI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Бачны курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Alternative button order"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Пашыраемы памер"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Назва _колеру:"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
+#: gtk/gtksettings.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+#: gtk/gtksettings.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Пашыраемы памер"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тып ценю"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Прагал пракруткі"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtksettings.c:733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð´Ð·Ñ\8fлÑ\8fлÑ\8cнÑ\96к Ð²Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнай Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8fй Ñ\86Ñ\96 Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ñ\80агалам"
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Ð\9dазва _колеÑ\80Ñ\83:"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Час падвоенага націску"
+#: gtk/gtksettings.c:734
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:743
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð°Ð³Ð° Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81ку"
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ð\9dазва Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнага Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82у"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:760
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Пачатковая адлегласьць"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мільгаючы курсор"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
+#: gtk/gtksettings.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Час мільганьня курсору"
+#: gtk/gtksettings.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Падзяліць курсор"
+#: gtk/gtksettings.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
-"зправа налева) тэксту"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Ð\94апомнаÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:856
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ð\9dазва Ð·Ð²Ñ\8bÑ\87айнага Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\96нна Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвÑ\8bваÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80а"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Назоў ключавое тэмы"
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
+#: gtk/gtksettings.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Клявіша выкліку мэню"
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Парог перацягваньня"
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Назва тэмы"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+#: gtk/gtksettings.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Памеры значкі"
+#: gtk/gtksettings.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стыль панэлі прылад"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
+"значкі й інш."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
 
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
 
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Лікавы"
 
 msgid "Numeric"
 msgstr "Лікавы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
 
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Загортваньне"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Загортваньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
 "да памежнага значэньня."
 
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
 "да памежнага значэньня."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Палітыка аднаўленьня"
 
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Палітыка аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
-"дапушчальнае."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
+"дапушчальнае."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\81коÑ\81Ñ\83 Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80аемÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
-msgid "Has Resize Grip"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Зьмест запісу"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fÑ\80оджанÑ\8bм Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8fга Ñ\9eзÑ\80оÑ\9eнÑ\8e"
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Радкі"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Радкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Слупкі"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "Слупкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
 
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
 
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Аднародныя"
-
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:185
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
 "аднолькавую шырыню/вышыню."
 
 msgstr ""
 "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
 "аднолькавую шырыню/вышыню."
 
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Левы дадатак"
 
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Правы дадатак"
 
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:200
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Гарызантальныя выбары"
 
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Гарызантальныя выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
 
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
 
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3342,11 +5988,11 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
 "піксалях."
 
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3354,56 +6000,91 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
 "піксалях."
 
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\8b Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авага Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "ТаблÑ\96Ñ\86а Ñ\82Ñ\8dгаÑ\9e"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b Ð²Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авага Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "ТаблÑ\96Ñ\86а Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\8dгаÑ\9e"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Тэкст адмеціны"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перанос слоў"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Становішча курсору"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:627
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Табліца тэгаў"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Назоў тэгу"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
 
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3411,49 +6092,27 @@ msgstr ""
 "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
 "абмежаваных тэгамі."
 
 "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
 "абмежаваных тэгамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Маска ўзору тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Маска асноўнага ўзору"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
-"тэксту."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Накірунак тэксту"
 
 msgid "Text direction"
 msgstr "Накірунак тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
 
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
 
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
 
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3461,15 +6120,15 @@ msgstr ""
 "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
 "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
 
 "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
 "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
 
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
 
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3479,665 +6138,971 @@ msgstr ""
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
+"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
+"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
 
 msgstr ""
 "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Поўная вышыня тла"
+#: gtk/gtktexttag.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
+#: gtk/gtktexttag.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Колер тла як радок"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор тла"
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8b Ñ\9eзоÑ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\9eнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\82ла"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "ЦÑ\96 Ñ\9eзÑ\8cдзейнÑ\96Ñ\87ае Ð³Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð»Ñ\8bÑ\87ка Ð½Ð° Ð°Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8b Ñ\9eзоÑ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ЦÑ\96 Ñ\9eзÑ\8cдзейнÑ\96Ñ\87ае Ð³Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ð»Ñ\8bÑ\87ка Ð½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\82ла"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левы бок"
 
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
 
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
 
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Піксэлі на радкамі"
 
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Піксэлі на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Піксэлі пад радкамі"
 
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Піксэлі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
 
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
 
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
 
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Укладкі"
 
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
 
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Нябачны"
 
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
-
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtktextview.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktextview.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Выгляд панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
+"павялічвае ўласны памер."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Памер прагалу"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Памер прагалу"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
+msgid "Space style"
+msgstr "Выгляд падзяляльніку"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
+msgid "Button relief"
+msgstr "Выпукласьць кнопкі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
+"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID убудаванай значкі"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Набор значак"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Зьмяшчэньне"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Выгляд панэлі прылад"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ñ\8fжÑ\83"
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Ð\9dапÑ\85анÑ\8cне"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Памер прагалу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Памер прагалу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
-msgid "Space style"
-msgstr "Выгляд падзяляльніку"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Button relief"
-msgstr "Выпукласьць кнопкі"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
-"значкі й інш."
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð°Ð´Ð·Ð½Ð°Ñ\87ан Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð¼Ñ\8dнÑ\8e."
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9aалÑ\96 Ñ\9eклÑ\8eÑ\87ана, Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\8cлÑ\96ванÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\8cÑ\86е Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ае, Ñ\88Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b "
-"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
+"ЦÑ\96 Ð¿Ð°Ð²Ñ\96нен Ð½Ð°Ñ\88Ñ\87адак Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ\82ковÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±Ð°Ñ\86Ñ\8cкоÑ\9eÑ\81кÑ\96 Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 "
+"павялічвае ўласны памер."
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð°Ð´Ð¼ÐµÑ\86Ñ\96н Ð»Ñ\8bÑ\87кÑ\96"
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ñ\8fк Ñ\80адок"
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
+msgid "Error color"
+msgstr "Колер курсора"
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Набор значак"
+msgid "Warning color"
+msgstr "Колер тла"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f"
+msgid "Success color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:677
+msgid "Hover Selection"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Пашыраць"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Пашыраемы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Пашыраемы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Нязьменная шырыня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4145,7 +7110,7 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4153,33 +7118,33 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4187,11 +7152,11 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4199,161 +7164,237 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
+"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:824
+msgid "Events"
+msgstr "Здарэньні"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:825
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:832
+msgid "Extension events"
+msgstr "Дадатковыя здарэньні"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:833
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:840
+msgid "No show all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:841
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Тып акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "Events"
-msgstr "Здарэньні"
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Левы водступ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
-msgid "Extension events"
-msgstr "Дадатковыя здарэньні"
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
-msgid "No show all"
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4361,71 +7402,135 @@ msgstr ""
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Становішча акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Дапомная вышыня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Назоў акна"
 
 msgid "Window Title"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Назоў акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
-"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Дазваляць рост"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Група"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:475
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
-"найменьшага памеру."
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Мадальнае"
 
 msgid "Modal"
 msgstr "Мадальнае"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4433,72 +7538,83 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
 "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
 "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Становішча акна"
 
 msgid "Window Position"
 msgstr "Становішча акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Пачатковае становішча акна."
 
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Пачатковае становішча акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
 
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon"
-msgstr "Значка"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Значка для гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Актыўны"
 
 msgid "Is Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Падказкі"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "Падказкі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4506,70 +7622,487 @@ msgstr ""
 "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
 "вамі й што зь ім рабіць."
 
 "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
 "вамі й што зь ім рабіць."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Мінуць панэль задач"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Мінуць панэль задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Мінуць пэйджар"
 
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Мінуць пэйджар"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Вызначаемы"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Тып гэтага акна"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
 
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
 
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
 
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
 
 #, fuzzy
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Назоў каталёгу:"
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Назва _колеру:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Радкі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Нябачны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Падказкі правілаў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Малюнак"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Маска"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Рэжым дзейнасьці"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, "
+#~ "гэтаазначае што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ "
+#~ "незавершана. Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома "
+#~ "каліскончыцца."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Маска ўзору тла"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Маска асноўнага ўзору"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
+#~ "тэксту."
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Узор тла"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Асноўны ўзор"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
+#~ "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Дазваляць рост"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
+#~ "найменьшага памеру."
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
+#~ "курсорам (стрэлкі.)"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Дазваляць парожняе"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Значэньне ў сьпісе"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Найменьшы X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Найбольшы X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Найменьшы Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Найбольшы Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Файлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Мэню выбараў"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Стыль палоскі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Крок дзейнасьці"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
+#~ "(Асуджана)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі "
+#~ "посьпеху ў рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Падзеленыя кавалкі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
+#~ "выглядзе кавалкаў)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Перанос радкоў"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Перанос слоў"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў "
+#~ "віджэце посьпеху."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
+#~ "посьпеху"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Аднародныя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row separator column"
+#~ msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Назоў каталёгу:"