]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / be.po
index 6c90833e815804a88f11446050c13ea8d7f119d0..decce8491ebf1ace0ead51a9264001774b071720 100644 (file)
@@ -6,453 +6,483 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Дапомны дысплей"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Device manager"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+msgid "Device name"
+msgstr "Назоў віджэту"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Ð\9dазва _колеÑ\80Ñ\83:"
+msgid "Device type"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д ÐºÑ\80Ñ\8bвой"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\80адкоÑ\9e Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "РазнавÑ\96д Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f Ð´Ñ\80Ñ\8dва"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ñ\81лÑ\83пкоÑ\9e Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b."
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ЦÑ\96 Ð¼Ð°Ðµ Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\96джÑ\8dÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fÑ\80оджанÑ\8cне Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\9eводÑ\83"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rowstride"
-msgstr "РадкÑ\96"
+msgid "Display"
+msgstr "Ð\94апомнÑ\8b Ð´Ñ\8bÑ\81плей"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дапомны дысплей"
 
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дапомны дысплей"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
 
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-#, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Font options"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font options"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 #, fuzzy
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 #, fuzzy
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
 #, fuzzy
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Мільгаючы курсор"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Здарэньні"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Program name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr ""
 
 msgid "Program version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 #, fuzzy
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Comments string"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comments string"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr ""
 
 msgid "Comments about the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Website URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr ""
 
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Website label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Website label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 #, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr ""
 
 msgid "Documenters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr ""
 
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
 
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Віджэт паскаральнік"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 #, fuzzy
 msgid "GIcon"
 msgstr "Значка"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIcon"
 msgstr "Значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 #, fuzzy
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 #, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Related Action"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Related Action"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значэньне"
 
@@ -510,11 +540,11 @@ msgstr "Найбольшы памер"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -522,11 +552,11 @@ msgstr ""
 "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
 
 "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -534,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
 
 "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
 "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -546,11 +576,11 @@ msgstr ""
 "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
 "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -558,219 +588,220 @@ msgstr ""
 "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
 "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
 "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Правы водступ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
 
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Цень стрэлачкі"
 
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Цень стрэлачкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
 
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
 
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
 
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Множнік"
 
 msgid "Ratio"
 msgstr "Множнік"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
 
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
 msgid "Obey child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Page type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 #, fuzzy
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Page title"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page title"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 #, fuzzy
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Header image"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Header image"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Page complete"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page complete"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
 
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
 
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
 
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
 
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стыль пляну"
 
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стыль пляну"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
 "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
 
 msgstr ""
 "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
 "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 msgid "Secondary"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -778,40 +809,40 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -819,21 +850,21 @@ msgstr ""
 "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
 "выкарыстана ў якасьці напханьня."
 
 "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
 "выкарыстана ў якасьці напханьня."
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
 msgid "Pack type"
 msgstr "Від упакоўкі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -841,36 +872,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
 "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
 "бацькоўскага віджэта."
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgstr ""
 
 msgid "Translation Domain"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr ""
 
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -878,726 +909,789 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
 msgid "Image widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
 #, fuzzy
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Image position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 #, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
 #, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "ачысьціць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "ачысьціць"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Шрыфт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Details Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Details Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #, fuzzy
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Details Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Details Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgstr ""
 
 msgid "Details height in rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вэртыкальная выбары"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Гарызантальныя выбары"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Зьмяненьне памеру"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Віджэт паскаральнік"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
 
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "бачный"
 
 msgid "visible"
 msgstr "бачный"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "выроўніваньне па x"
 
 msgid "xalign"
 msgstr "выроўніваньне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
 
 msgid "The x-align"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "выроўніваньне па y"
 
 msgid "yalign"
 msgstr "выроўніваньне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
 
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "запаўненьне па x"
 
 msgid "xpad"
 msgstr "запаўненьне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
 
 msgid "The xpad"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "запаўненьне па y"
 
 msgid "ypad"
 msgstr "запаўненьне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
 
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Радок мае нашчадкаў."
 
 msgid "Row has children"
 msgstr "Радок мае нашчадкаў."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
 
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
 
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
 
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Editing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
 #, fuzzy
 msgid "Editing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Model"
 msgstr "Рэжым"
 
 #, fuzzy
 msgid "Model"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Text Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
 
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID убудаванай значкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
 
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
 
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Дэталь"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Дэталь"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
 
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgstr "Значка"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Pulse"
 msgstr "Крок"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pulse"
 msgstr "Крок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
 
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 #, fuzzy
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
 #, fuzzy
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Спагляданьне"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Перавернуты"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
 
 msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
 
 msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
 
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Разрады"
 
 msgid "Digits"
 msgstr "Разрады"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
 
 msgid "Text to render"
 msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "Разьзметка"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Разьзметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва колеру тла"
 
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва колеру тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Колер тла"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла як GdkColor"
 
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Колер тла як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Рэдактыруемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
 
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
 
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Сямейства шрыфту"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Памер шрыфта"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Памер шрыфта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
 
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
 
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Узьняць"
 
 msgid "Rise"
 msgstr "Узьняць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
 
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "_Закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Падкрэсьлены"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Падкрэсьлены"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
 
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1607,501 +1701,465 @@ msgstr ""
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 #, fuzzy
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 #, fuzzy
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Усталяваньне тла"
 
 msgid "Background set"
 msgstr "Усталяваньне тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
 
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
 
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
 
 msgid "Editability set"
 msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
 
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
 
 msgid "Font family set"
 msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
 
 msgid "Font style set"
 msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
 
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
 
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
 
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
 msgid "Font size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
 
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
 
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
 msgid "Rise set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Закрэсьліваньне"
 
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
 
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Падкрэсьленьне"
 
 msgid "Underline set"
 msgstr "Падкрэсьленьне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
 
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Align set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
 
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Актыўная"
 
 msgid "Activatable"
 msgstr "Актыўная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
 
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радыё стан"
 
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радыё стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
 #, fuzzy
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 #, fuzzy
 msgid "CellView model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 #, fuzzy
 msgid "CellView model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
 
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неадчувальны"
 
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неадчувальны"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Подпіс"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 msgid "Current Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
 
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Мае палітру"
 
 msgid "Has palette"
 msgstr "Мае палітру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 msgid "The current color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
 "поўнасьцю непразрыста)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 #, fuzzy
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Help Button"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help Button"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 #, fuzzy
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
-"курсорам (стрэлкі.)"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Дазваляць парожняе"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значэньне ў сьпісе"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Мае кадар"
 
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Мае кадар"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
@@ -2110,205 +2168,157 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Накірунак стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 #, fuzzy
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
 
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
 
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д ÐºÑ\80Ñ\8bвой"
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+msgid "Content area border"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fжа Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8f Ð·Ñ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð»Ñ\96нейнай, spline interpolated Ñ\86Ñ\96 Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнай."
+#: gtk/gtkdialog.c:166
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ð¼Ñ\8fжÑ\8b Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð» Ð°Ñ\81ноÑ\9eнай Ð¿Ð»Ð¾Ñ\88Ñ\87Ñ\8b Ð´Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гÑ\83"
 
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Найменьшы X"
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Напханьне"
 
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Найбольшы X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Найменьшы Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Найбольшы Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Мае падзяляльнік"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
-msgid "Content area border"
-msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Напханьне"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Text Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Найбольшая даўжыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
 "абьмежаваньняў."
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
 msgid "Visibility"
 msgstr "Бачнасьць"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2316,29 +2326,29 @@ msgstr ""
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
 "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
 "паролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
 
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Нябачны знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
 msgid "Activates default"
 msgstr "Задзейнічаць дапомны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2346,790 +2356,756 @@ msgstr ""
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
 "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
 "націснулі Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
 
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
 msgid "X align"
 msgstr "Выроўніваньне па X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Text length"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text length"
 msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Нябачны"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Нябачны знак"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:887
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:964
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:995
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Вышыня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "Падказкі правілаў"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Text column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Your description here"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your description here"
 msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Пашыраць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Укладкі напаўняюць"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Дроб"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Файлы"
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgid "Action"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Файлы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Адзначыць некалькі"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr ""
 
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
 
 msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-#, fuzzy
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Назоў файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "X пазіцыя"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Y пазіцыя"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Назоў шрыфта"
 
 msgid "Font name"
 msgstr "Назоў шрыфта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "Тып ценю"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
 
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
 msgid "Preview text"
 msgstr "Прыклад тэксту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
 
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
 
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
 
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
 
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень кадра"
 
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень кадра"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
 
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
 
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
 msgid "Handle position"
 msgstr "Становішча рэгулятару"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
 
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выроўніваць бакі"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3137,321 +3113,303 @@ msgstr ""
 "Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
 "атрыманае з handle_position."
 
 "Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
 "атрыманае з handle_position."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 #, fuzzy
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разьзметка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разьзметка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 #, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr ""
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Спагляданьне"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Напханьне"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
 
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Назоў файла"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Значка для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
 msgid "Icon size"
 msgstr "Памер значкі"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тып захоўваньня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "Від паведамленьня"
 
 msgid "Message Type"
 msgstr "Від паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3461,11 +3419,11 @@ msgstr ""
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3473,169 +3431,211 @@ msgstr ""
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 "клявіша адмеціны ."
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Visited"
 msgstr "Бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visited"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Накірунак тэксту"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Унутранае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 #, fuzzy
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Віджэт-малюнак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 #, fuzzy
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3643,42 +3643,42 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Monitor"
 msgstr "Шрыфт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
@@ -3687,413 +3687,355 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr ""
 
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
 
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgstr ""
 
 msgid "Submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr ""
 
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Мэню"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Мэню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr ""
 
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
 
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Use separator"
-msgstr "Мае падзяляльнік"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Падпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 #, fuzzy
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Малюнак"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#, fuzzy
 msgid "The image"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 msgid "The image"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Від паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Выроўніваньне па Y"
 
 msgid "Y align"
 msgstr "Выроўніваньне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Запаўненьне па X"
 
 msgid "X pad"
 msgstr "Запаўненьне па X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Запаўненьне па Y"
 
 msgid "Y pad"
 msgstr "Запаўненьне па Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Parent"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parent"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 #, fuzzy
 msgid "The parent window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The parent window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Становішча лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Мяжы лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:612
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Пракручваемае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
 "шмат укладак для адлюстраваньня."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4101,93 +4043,80 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
 "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group ID"
+msgid "Group Name"
 msgstr "Група"
 
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Адмеціна мэню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
 msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Укладкі напаўняюць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:685
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
 msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Пераўпарадкаваны"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -4195,11 +4124,11 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -4207,680 +4136,602 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Мяжы лычкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Мэню выбараў"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Спагляданьне"
 
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
 "левагу кутку)"
 
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
 "левагу кутку)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Становішча"
 
 msgid "Position Set"
 msgstr "Становішча"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Памер зачэпкі"
 
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Памер зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Шырыня зачэпкі"
 
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Шырыня зачэпкі"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr ""
 
 msgid "Is Virtual"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
 
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr ""
 
 msgid "State Message"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr ""
 
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Дроб"
 
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 #, fuzzy
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 #, fuzzy
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr ""
 
 msgid "Job Count"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Файлы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr ""
 "ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
 "(Position)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Source option"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source option"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Файлы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr ""
 
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "Бягучы альфа-каналь"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Назоў файла"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Назоў файла"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Пажаданая палітра"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Рэжым дзейнасьці"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае "
-"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
-"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стыль палоскі"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Крок дзейнасьці"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
-"(Асуджана)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў "
-"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Падзеленыя кавалкі"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
-"выглядзе кавалкаў)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дроб"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Частка завершанае працы"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Крок"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSpacing"
+msgid "X spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgstr "Адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
 
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YSpacing"
+msgid "Y spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgstr "Адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 #, fuzzy
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
 msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The value"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "The value"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 #, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
 #, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 #, fuzzy
 msgid "The current value"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "The current value"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
@@ -4890,171 +4741,147 @@ msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Палітыка абнаўленьня"
 
 msgid "Update policy"
 msgstr "Палітыка абнаўленьня"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
 
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Перавернуты"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
 
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Шырыня паўзунка"
 
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Шырыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
 
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
 
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Памер крочніку"
 
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Памер крочніку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
 
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Прастора крочніку"
 
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Прастора крочніку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
 "націснута кнопка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Паказаць лычкі"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
@@ -5120,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr ""
 
@@ -5144,143 +4971,138 @@ msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частк
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Ніжэйшы"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Ніжэйшы"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
 
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Вышэйшы"
 
 msgid "Upper"
 msgstr "Вышэйшы"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
 
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
 
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
 msgid "Max Size"
 msgstr "Найбольшы памер"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
 
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Metric"
 msgstr "Лікавы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metric"
 msgstr "Лікавы"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
 
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
 
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
 
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
 msgid "Value Position"
 msgstr "Становішча значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Даўжыня паўзунка"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Водступ значэньня"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Значка"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Назва шрыфту"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
 
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
 
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
@@ -5288,105 +5110,105 @@ msgstr ""
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
 "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
 "пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тып ценю"
 
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
 
 #, fuzzy
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Прагал пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
 
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Разьмяшчэньне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5394,12 +5216,12 @@ msgstr ""
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
 #, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -5408,38 +5230,38 @@ msgstr ""
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
 "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
 "падвоенага націску (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мільгаючы курсор"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мільгаючы курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Час мільганьня курсору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Падзяліць курсор"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Падзяліць курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5447,422 +5269,464 @@ msgstr ""
 "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
 "зправа налева) тэксту"
 
 "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
 "зправа налева) тэксту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
 
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Назоў ключавое тэмы"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Назоў ключавое тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клявіша выкліку мэню"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клявіша выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Парог перацягваньня"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Парог перацягваньня"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Памеры значкі"
 
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Памеры значкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:372
 #, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr ""
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr ""
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Бачны курсор"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:562
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr ""
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:761
 #, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr ""
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:908
 #, fuzzy
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 #, fuzzy
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ажыцьцяўленьне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Уключыць усплываючае"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стыль панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
+"значкі й інш."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5871,238 +5735,252 @@ msgstr ""
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
 "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
 "ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Паскарэньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
 
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
 
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Лікавы"
 
 msgid "Numeric"
 msgstr "Лікавы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
 
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Загортваньне"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Загортваньне"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
 "да памежнага значэньня."
 
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
 "да памежнага значэньня."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Палітыка аднаўленьня"
 
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Палітыка аднаўленьня"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
 "дапушчальнае."
 
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
 "дапушчальнае."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
 
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
 
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 #, fuzzy
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Зьмест запісу"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Радкі"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Радкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Слупкі"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "Слупкі"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
 
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
 
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
 "аднолькавую шырыню/вышыню."
 
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
 "аднолькавую шырыню/вышыню."
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Левы дадатак"
 
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Правы дадатак"
 
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Гарызантальныя выбары"
 
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Гарызантальныя выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
 
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вэртыкальная выбары"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
 
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6110,11 +5988,11 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
 "піксалях."
 
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6122,77 +6000,53 @@ msgstr ""
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
 "піксалях."
 
 "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
 "піксалях."
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перанос слоў"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Табліца тэгаў"
 
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Табліца тэгаў"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
 
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Has selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
 #, fuzzy
 msgid "Has selection"
 msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6213,24 +6067,24 @@ msgstr "Левы водступ"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назоў тэгу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
 
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6238,45 +6092,27 @@ msgstr ""
 "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
 "абмежаваных тэгамі."
 
 "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
 "абмежаваных тэгамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Маска ўзору тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Маска асноўнага ўзору"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
-"тэксту."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Накірунак тэксту"
 
 msgid "Text direction"
 msgstr "Накірунак тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
 
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
 
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
 
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6284,15 +6120,15 @@ msgstr ""
 "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
 "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
 
 "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
 "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
 
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
 
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6302,11 +6138,11 @@ msgstr ""
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
 "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
 "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
@@ -6316,31 +6152,31 @@ msgstr ""
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
 "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
 "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
@@ -6348,270 +6184,255 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
 
 msgstr ""
 "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Піксэлей над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Піксэлей пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Колер тла як радок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Колер тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Поўная вышыня тла"
 
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Поўная вышыня тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
 
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Асноўны ўзор"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левы бок"
 
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
 
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
 
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Піксэлі на радкамі"
 
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Піксэлі на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Піксэлі пад радкамі"
 
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Піксэлі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
 
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
 
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
 
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Рэжым загортваньня"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
 
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Укладкі"
 
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
 
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Нябачны"
 
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
 
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
@@ -6626,119 +6447,91 @@ msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
 
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Выгляд панэлі прылад"
 
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Выгляд панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
 
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Выгляд падзяляльніку"
 
 msgid "Space style"
 msgstr "Выгляд падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Выпукласьць кнопкі"
 
 msgid "Button relief"
 msgstr "Выпукласьць кнопкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
 
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
-"значкі й інш."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
@@ -6798,388 +6591,518 @@ msgstr "Водступ між радкоў"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Назоў гэтага акна"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Напханьне"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
+"павялічвае ўласны памер."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
+"павялічвае ўласны памер."
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Асноўны колер як радок"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Колер курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Колер тла"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Колер курсора"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Разнавід для TreeView "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Падказкі правілаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Нязьменная вышыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дазваляючыя правілы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Нязьменная шырыня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Зьмяняемая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зьмяненьне памеру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Нязьменная шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Найменшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
 msgid "Clickable"
 msgstr "Націскальны"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджэт"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
 msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак упарадкаваньня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -7187,7 +7110,7 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -7195,33 +7118,33 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
 "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
 "кропкі погляду."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назоў віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назоў гэтага віджэту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Бацькоўскі віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
 "widget)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Запыт шырыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7229,11 +7152,11 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Запыт вышыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7241,184 +7164,237 @@ msgstr ""
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
 "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
 "выкарыстоўвацца."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Можа засяроджвацца"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Мае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Можа быць дапомным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Дапомны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Атрымлівае дапомнае"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
 "засяроджаньне."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
 
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "Здарэньні"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "Дадатковыя здарэньні"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "Дадатковыя здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Тып акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Унутранае засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Спад засяроджаньня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Колер другога курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7426,158 +7402,135 @@ msgstr ""
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
 "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
 "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Прапорцыі курсору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fжÑ\8b Ð»Ñ\8bÑ\87кÑ\96"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "СÑ\82ановÑ\96Ñ\88Ñ\87а Ð°ÐºÐ½Ð°"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Бягучы колер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Гарызантальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Назоў акна"
 
 msgid "Window Title"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Назоў гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Назоў акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "Назоў акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Група"
 
 #, fuzzy
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
-"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Дазваляць рост"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
-"найменьшага памеру."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Мадальнае"
 
 msgid "Modal"
 msgstr "Мадальнае"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7585,73 +7538,83 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
 "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
 "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Становішча акна"
 
 msgid "Window Position"
 msgstr "Становішча акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Пачатковае становішча акна."
 
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Пачатковае становішча акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "Дапомная шырыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "Дапомная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
 "акна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
 
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Значка для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Актыўны"
 
 msgid "Is Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Падказкі"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "Падказкі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7659,93 +7622,93 @@ msgstr ""
 "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
 "вамі й што зь ім рабіць."
 
 "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
 "вамі й што зь ім рабіць."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Мінуць панэль задач"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Мінуць панэль задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Мінуць пэйджар"
 
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Мінуць пэйджар"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Засяроджаньне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Deletable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 #, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 #, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 #, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Тып гэтага акна"
 #, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Тып гэтага акна"
@@ -7766,6 +7729,337 @@ msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
 
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Назва _колеру:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Радкі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Нябачны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Падказкі правілаў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Малюнак"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Маска"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Мае падзяляльнік"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Рэжым дзейнасьці"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, "
+#~ "гэтаазначае што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ "
+#~ "незавершана. Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома "
+#~ "каліскончыцца."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Маска ўзору тла"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Маска асноўнага ўзору"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
+#~ "тэксту."
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Узор тла"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Асноўны ўзор"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
+#~ "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Дазваляць рост"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
+#~ "найменьшага памеру."
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
+#~ "курсорам (стрэлкі.)"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Дазваляць парожняе"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Значэньне ў сьпісе"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Найменьшы X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Найбольшы X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Найменьшы Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Найбольшы Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Файлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Мяжы лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Мэню выбараў"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Стыль палоскі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Крок дзейнасьці"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
+#~ "(Асуджана)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі "
+#~ "посьпеху ў рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Падзеленыя кавалкі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
+#~ "выглядзе кавалкаў)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Перанос радкоў"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Перанос слоў"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
@@ -7805,10 +8099,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Шырыня ў знаках"
 
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Шырыня ў знаках"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Водступ між радкоў"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Водступ між радкоў"