]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/be.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / be.po
index b2bd53b5049aad347b97cd6de37cac9ba0fc674e..7e95f4b7cedba13b9d74fb57a19540d540144b2e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Назва шрыфту"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
 "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
 "напрыклад, для кнопачак дапамогі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Адлегласьць"
 
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Адлегласьць"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Аднародны"
 
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Аднародны"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "Пашыраць"
@@ -558,18 +558,18 @@ msgstr "Становішча"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -577,57 +577,57 @@ msgstr ""
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
 "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
 "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
 msgid "Use stock"
 msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:229
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
 "замест �длюстраваньня."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
 msgid "Border relief"
 msgstr "Выпукласьць меж"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:261
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:349
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Пачатковая адлегласьць"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:349
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:355
+#: gtk/gtkbutton.c:356
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:356
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -635,29 +635,29 @@ msgstr ""
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
 "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
 "зьнешніх межаў кнопачак"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:362
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:369
+#: gtk/gtkbutton.c:370
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:370
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:377
+#: gtk/gtkbutton.c:378
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
 #, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Разьзметка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Памер індыкатара"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Прастора індыкатару"
 
@@ -1352,57 +1352,57 @@ msgstr "Значэньне ў сьпісе"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:451
+#: gtk/gtkcombobox.c:457
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:452
+#: gtk/gtkcombobox.c:458
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Шырыня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:460
+#: gtk/gtkcombobox.c:466
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Водступ між радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:476
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:479
+#: gtk/gtkcombobox.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Водступ між слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:486
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:489
+#: gtk/gtkcombobox.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:496
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:498
+#: gtk/gtkcombobox.c:504
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:499
+#: gtk/gtkcombobox.c:505
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
@@ -1479,51 +1479,51 @@ msgstr "Найбольшы Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
 
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
 msgid "Has separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
 
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
 msgid "Content area border"
 msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Міжкнопачная прастора"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Прастора між кнопачак"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
 msgid "Action area border"
 msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Становішча курсору"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Мяжа вызначэньня"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
@@ -1623,21 +1623,21 @@ msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
@@ -1663,54 +1663,54 @@ msgid ""
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Пашыраць"
 
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
 "вымяраецца ў піксалях."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Пашыраемы памер"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Прастора вакол паказальніку"
@@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "Адлюстраваць тэкст"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тып ценю"
 
@@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr "Экран"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
 
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Выроўніваньне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
 "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
 "дадатковых зьвестак."
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Узор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:331
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2134,35 +2134,35 @@ msgstr ""
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
 "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
 "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вызначаемы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:355
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Загаловак адарванага мэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:356
+#: gtk/gtkmenu.c:519
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2204,103 +2204,103 @@ msgstr ""
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
 "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
 "будзе выключана."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:362
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:363
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:371
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:535
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:381
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:391
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Левы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:399
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Правы дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:400
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:407
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Верхні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:408
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:415
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Ніжні дадатак"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:503
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:504
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
 "над пунктам мэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:510
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
 "падмэню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальн
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
 
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне"
 
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Унутранае запаўненьне"
 
@@ -2326,37 +2326,37 @@ msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
 
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
 
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Use separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use separator"
 msgstr "Мае падзяляльнік"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
 msgstr "Від паведамленьня"
 
 msgid "Message Type"
 msgstr "Від паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тып паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопкі паведамленьня"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
 
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Выроўніваньне"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
 
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Orientation"
 msgstr "Спагляданьне"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Спагляданьне"
 
@@ -3757,87 +3757,87 @@ msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
 
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Выгляд панэлі прылад"
 
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Выгляд панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
 "павялічвае ўласны памер."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Памер прагалу"
 
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Памер прагалу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
 
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Space style"
 msgstr "Выгляд падзяляльніку"
 
 msgid "Space style"
 msgstr "Выгляд падзяляльніку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Button relief"
 msgstr "Выпукласьць кнопкі"
 
 msgid "Button relief"
 msgstr "Выпукласьць кнопкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
 
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стыль панэлі прылад"
 
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стыль панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
 "значкі й інш."
 
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
 "значкі й інш."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Памер значак панэлі прылад"
 
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Памер значак панэлі прылад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
 
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"