-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:YM"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "已停用"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "新增快捷鍵..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "選取顏色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
-"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "色相環的位置。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度(_S):"
-
-# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "顏色佔用的位元組數目。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度(_V):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "顏色的亮度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "紅(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "顏色中的紅色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "綠(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "顏色中的綠色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "藍(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "顏色中的藍色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "透明度(_A):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "調色盤(_P):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "色彩圓盤"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目;\n"
-"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "所選擇的顏色;您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
-"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "色彩選擇"
-
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "輸入法(_M)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "選取檔案"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
-msgid "Desktop"
-msgstr "桌面"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(沒有)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
-msgid "Other..."
-msgstr "其它..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "無法取得關於檔案的資訊"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "無法加入書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "無法移除書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "無法建立資料夾"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者"
-"先重新命名該檔案。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "無效的檔案名稱"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "無法顯示資料夾內容"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s 於 %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用的"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "將資料夾‘%s’加入書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "將目前的資料夾加入書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "移除書籤‘%s’"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
-msgid "Rename..."
-msgstr "更改名稱..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
-msgid "Places"
-msgstr "位置"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
-msgid "_Places"
-msgstr "位置(_P)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "新增(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "移除已選的書籤"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
-msgid "Could not select file"
-msgstr "無法選取檔案"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "加入書籤(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
-msgid "Modified"
-msgstr "最後更改"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-msgid "Type a file name"
-msgstr "輸入檔案名稱"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "建立資料夾(_L)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
-msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "新增於資料夾(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "捷徑 %s 已經存在"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "捷徑 %s 不存在"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "無法開始搜尋程序"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr "此程式無法建立至 indexer 伺服程式的連線。請確認它是否已執行。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "無法傳送搜尋要求"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
-msgid "_Search:"
-msgstr "搜尋(_S):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "無法掛載 %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "請輸入新資料夾名稱"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "昨天的 %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-msgid "Invalid path"
-msgstr "無效的路徑"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
-msgid "No match"
-msgstr "沒有相符"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-msgid "Sole completion"
-msgstr "唯一補齊"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "已補齊,但不是唯一"
-
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Completing..."
-msgstr "正在補齊..."
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "建立資料夾「%s」發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "資料夾"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "資料夾(_D)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "無法讀取資料夾:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"檔案“%s”存放在另一部電腦(名稱為 %s)之中,本程式可能無法存取該檔案。\n"
-"是否確定選取該檔案?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "新增資料夾(_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "刪除檔案(_L)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "更改檔案名稱(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "新增資料夾"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "資料夾名稱(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "建立(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "刪除檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "刪除檔案"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "更改檔案名稱為“%s”時發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "更改檔案名稱"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "將檔案“%s”的名稱更改為:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "更改名稱(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "選取檔案(_S):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8(請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "無效的 UTF-8 資料"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "名稱過長"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "無法轉換檔案名稱"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "檔案系統"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "無法取得根資料夾"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(空的)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "請選擇字型"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcd ABCD 「中文測試」"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "字集(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "款式(_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小(_Z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "預覽(_P):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字型選擇"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma 值"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"找不到圖示‘%s’。佈景主題‘%s’\n"
-"也找不到,也許您需要安裝它?\n"
-"您可以從下列地方取得:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "圖示‘%s’不存在於佈景主題中"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "載入圖示失敗"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
-msgid "Simple"
-msgstr "簡易"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr "系統"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "沒有延伸輸入裝置"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "裝置(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "已失效"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "模式(_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "軸"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "接鍵"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "力度(_P):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X 傾斜(_T):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "X 傾斜(_I):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "滾輪(_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(已失效)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "清除(_E)"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
-msgid "Copy URL"
-msgstr "複製 URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "無效的 URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
-msgid "MODULES"
-msgstr "模組"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:678
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "無法開啟畫面:%s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ 選項"
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "顯示 GTK+ 選項"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "連線(_N)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "匿名連線(_A)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "以使用者連線(_S)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
-msgid "_Username:"
-msgstr "使用者名稱(_U):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
-msgid "_Domain:"
-msgstr "網域(_D):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "立刻清除密碼(_F) "
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "記憶密碼到登出之前(_R)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "永遠記住密碼(_R)"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "第 %u 頁"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "不是有效的頁面設定檔案"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>任何印表機</b>\n"
-"給可攜式文件"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "毫米"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "英吋"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"邊界:\n"
-" 左:%s %s\n"
-" 右:%s %s\n"
-" 上:%s %s\n"
-" 下:%s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "管理自訂大小..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr "格式(_F)"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "紙張大小(_P):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "方向(_O):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
-msgid "Page Setup"
-msgstr "頁面設定"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "印表機邊界..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "自訂大小 %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "管理自訂大小"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "寬度(_W):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "紙張大小"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "上(_T):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "紙張邊界"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "向上路徑"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "向下路徑"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-msgid "File System Root"
-msgstr "檔案系統根"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr "不存在"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "儲存在資料夾中(_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s 的工作 #%d"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "初始狀態"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "準備列印"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "資料產生中"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "資料傳送中"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "等候中"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "正被阻礙"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "列印中"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "已完成,但有錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "正在準備 %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "準備中"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "正在列印 %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "建立列印預覽時發生錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "執行預覽時發生錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "列印錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "印表機離線"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "沒有紙"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "需要使用者干預"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "自訂大小"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "找不到印表機"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "給 CreateDC 的引數無效"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "記憶體不足"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "無法指定的錯誤"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
-msgid "Range"
-msgstr "範圍"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
-msgid "_All Pages"
-msgstr "所有頁面(_A)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "目前頁面(_U)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "頁數(_E):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"指定一或多個頁面範圍,\n"
-"例如 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
-msgid "Copies"
-msgstr "列印數量"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "份數(_S):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
-msgid "C_ollate"
-msgstr "順序(_O)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反序(_R)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
-#, fuzzy
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "準備中"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "_LRM 左至右標記"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "列印至檔案"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
-msgid "Layout"
-msgstr "配置"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "雙面(_W):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "每張紙的頁數(_S):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
-#, fuzzy
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "每張紙的頁數(_S):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
-msgid "_Only print:"
-msgstr "列印範圍(_O):"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
-msgid "All sheets"
-msgstr "所有頁面"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
-msgid "Even sheets"
-msgstr "奇數頁"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "偶數頁"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "比例(_A):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
-msgid "Paper"
-msgstr "紙張"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "紙張類型(_T):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "紙張來源(_S):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "出紙匣(_R):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
-msgid "Job Details"
-msgstr "列印工作詳細資料"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "優先等級(_O):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "帳目資訊(_B):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
-msgid "Print Document"
-msgstr "列印文件"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
-msgid "_Now"
-msgstr "現在(_N)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
-msgid "A_t:"
-msgstr "於(_T):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
-msgid "On _hold"
-msgstr "擱置(_H)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "加入封面"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "這頁之前(_F):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-msgid "_After:"
-msgstr "這頁之後(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
-msgid "Job"
-msgstr "列印工作"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
-msgid "Image Quality"
-msgstr "圖片品質"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"