]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/zh_CN.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
index eb897f06c1e8ae4ee33c438b9a068b786c9dd122..ae46f81581de73515b56869ca1e7942954b88046 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# ÐÁÁ¢ÈÊ <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-09 13:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "ͼÏñÎļþ¡°%s¡±Ã»ÓÐÄÚÈÝ"
+msgstr "图像文件“%s”没有内容"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÖеĶ¯»­"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊÇͼÏñÎļþÒÑËð»µ"
+msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈ붯»­¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊǶ¯»­ÎļþÒÑËð»µ"
+msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØÓÃÀ´ÔØÈëͼÏñµÄÄ£¿é£º%s£º%s"
+msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
-msgstr "ͼÏñÔØÈëÄ£¿é %s Ã»Óе¼³öÕýÈ·µÄ½çÃ棻ËüÊÇ·ñÊôÓÚÁíÒ»¸ö GTK °æ±¾£¿"
+msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÎļþ¡°%s¡±µÄͼÏñÎļþ¸ñʽ"
+msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄͼÏñÎļþ¸ñʽ"
+msgstr "无法识别的图像文件格式"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÀïµÄͼÏñ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "´Ë gdk-pixbuf ²»Ö§³ÖÒª±£´æµÄͼÏñ¸ñʽ£º%s"
+msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¡°%s¡±£º%s"
+msgstr "无法写入“%s”:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "дÈëͼÏñʱÎÞ·¨¹Ø±Õ¡°%s¡±£¬¿ÉÄÜûÓб£´æÊý¾Ý£º%s"
+msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±²»Ö§³Ö½¥½øʽÔØÈë"
+msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó£ºÍ¼ÏñÔØÈëÄ£¿é¡°%s¡±ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ£¬µ«Ã»Óиø³öÈκÎÔ­Òò"
+msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "²»Ö§³ÖµÄ BMP Í¼ÏñÍ·´óС"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP Í¼ÏñÓдíÎóµÄÍ·²¿Êý¾Ý"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëλͼͼÏñ"
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë GIF£º%s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-#, fuzzy
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF ÎļþȱÉÙÁËijЩÊý¾Ý(¿ÉÄÜÎļþ±»½Ø¶ÌÁË£¿)"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "图像像素数据损坏"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-msgid "Icon has zero width"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-msgid "Icon has zero height"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±"
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-msgid "Unsupported icon type"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ"
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#, fuzzy
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë GIF£º%s"
+msgstr "无法读入 GIF:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF ÎļþȱÉÙÁËijЩÊý¾Ý(¿ÉÄÜÎļþ±»½Ø¶ÌÁË£¿)"
+msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿é²úÉúÄÚ²¿³ÌÐò´íÎó(%s)"
+msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿éÎÞ·¨·ÖÎö´ËͼÏñ¡£"
+msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF Í¼ÏñÒÑËð»µ(²»ÕýÈ·µÄ LZW Ñ¹ËõÊý¾Ý)"
+msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ÎļþºÃÏñ²»ÊÇ GIF Îļþ"
+msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö %s °æ±¾µÄ GIF Îļþ¸ñʽ"
+msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF Í¼ÏñÖеÄÒ»Ö¡³¬³öÁËͼÏñ±ß½ç¡£"
+msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "GIF Í¼ÏñûÓÐÈ«¾ÖµÄÑÕÉ«Ó³Éä±í£¬ËüÆäÖеÄһ֡ҲûÓоֲ¿µÄÑÕÉ«Ó³Éä±í¡£"
+msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF Îļþ±»½Ø¶Ì»òÊDz»ÍêÕû¡£"
+msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "·ÖÎö JPEG Í¼ÏñÎļþʱ³ö´í(%s)"
+msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëͼÏñ£¬ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÀ´ÊÍ·ÅÄÚ´æ"
+msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë JPEG Îļþ"
+msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»ÎÞ·¨½âÎöÊýÖµ¡°%s¡±¡£"
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»²»ÔÊÐíʹÓÃÊýÖµ¡°%d¡±¡£"
+msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG Í¼ÏñÎļþÀïÓÐÑÏÖØ´íÎó£º%s"
+msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë´óСΪ %ld x %ld µÄͼÏñ£»ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÒÔ¼õÉÙÄÚ´æʹÓÃÁ¿"
+"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "¶ÁÈë PNG Í¼ÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "¶ÁÈë PNG Í¼ÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó£º%s"
+msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
 msgid ""
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM ÔØÈëÄ£¿éÕÒ²»µ½ÒªÕÒµÄÕûÊý"
+msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ÎļþµÄµÚÒ»¸ö×Ö½Ú²»ÕýÈ·"
+msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 #, fuzzy
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 #, fuzzy
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ"
+msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¿í¶ÈΪ 0"
+msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¸ß¶ÈΪ 0"
+msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«ÊýΪ 0"
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý¹ý´ó"
+msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý´óÓÚ 255 µÄ PNM Îļþ"
+msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "ԭʼ PNM Í¼ÏñÀàÐÍÎÞЧ"
+msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM Í¼Ïñ¸ñʽÎÞЧ"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 #, fuzzy
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 #, fuzzy
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ÔØÈë³ÌÐò²»Ö§³ÖÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ"
+msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "文件过早结束"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 #, fuzzy
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "ԭʼ PNM ¸ñʽÔÚÑù±¾Êý¾ÝÇ°ÐèÒªÒ»¸ö¿Õ¸ñ"
+msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 #, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG µÄ context struct"
+msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM Í¼ÏñÊý¾Ý¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "PNM 图像数据过早结束"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNM Îļþ"
+msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
 #, fuzzy
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 #, fuzzy
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "文件过早结束"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
 #, fuzzy
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 #, fuzzy
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø"
+msgstr "文件过早结束"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr ""
 
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 #, fuzzy
 msgid "TGA image type not supported"
 #, fuzzy
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±"
+msgstr "不支持图像类型“%s”"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
 msgstr ""
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr ""
 
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¿í¶È(TIFF ÎļþËð»µ)"
+msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¸ß¶È(TIFF ÎļþËð»µ)"
+msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF Í¼ÏñµÄ¿í¶È»ò¸ß¶ÈΪÁã"
+msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ´ò¿ª TIFF Îļþ"
+msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF ÎļþÀïµÄ RGB Êý¾Ý"
+msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TIFF Í¼Ïñ"
+msgstr "无法打开 TIFF 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose ²Ù×÷ʧ°Ü"
+msgstr "TIFFClose 操作失败"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF Í¼Ïñ"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "图像部件"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "内存不足以载入位图图像"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "XBM ÎļþÎÞЧ"
+msgstr "XBM 文件无效"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë XBM Í¼ÏñÎļþ"
+msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "ÔØÈë XBM Í¼ÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ"
+msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "ÕÒ²»µ½ XPM Í·Êý¾Ý"
+msgstr "找不到 XPM 头数据"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¿í¶È²»´óÓÚ 0"
+msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¸ß¶È²»´óÓÚ 0"
+msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ÎļþͼÏñÑÕÉ«ÊýÄ¿²»ÕýÈ·"
+msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM Ã¿¸öÏñËØÕ¼ÓõÄ×Ö½ÚÊýÄ¿²»ÕýÈ·"
+msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Can't read XPM colormap"
 #, fuzzy
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë XPM ÑÕÉ«Ó³Éä±í"
+msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM Í¼Ïñ"
+msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "ÔØÈë XPM Í¼ÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ"
+msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ͼÏñÏñËØÊý¾ÝËð»µ"
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM 图像格式无效"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "默认按钮间距"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ͼÏñÏñËØÊý¾ÝËð»µ"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä %u ×Ö½ÚµÄͼÏñ»º³åÇø"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖá£0.0±íʾ×ó¶Ë¶ÔÆ룬1.0±íʾÓҶ˶ÔÆë"
+msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»Öá£0.0±íʾ¶¥²¿¶ÔÆ룬1.0±íʾµ×²¿¶ÔÆë"
+msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "ˮƽËõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "水平缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Èç¹ûˮƽ·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹"
-"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿"
+"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "´¹Ö±Ëõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "垂直缩放比率"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Èç¹û´¹Ö±·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹"
-"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿"
+"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
+"用,1.0表示使用全部"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "¼ýÍ··½Ïò"
+msgstr "箭头方向"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "¼ýÍ·ËùÖ¸µÄ·½Ïò"
+msgstr "箭头所指的方向"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "¼ýÍ·ÒõÓ°"
+msgstr "箭头阴影"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "¼ýÍ·ÖÜΧµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û"
+msgstr "箭头周围的阴影的外观"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr ""
 
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr ""
 
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
 msgid "Ratio"
-msgstr "±ÈÂÊ"
+msgstr "比率"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr ""
 
 msgid "Obey child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¿í¶È"
+msgstr "子部件最小宽度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 #, fuzzy
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¿í¶È"
+msgstr "框中按钮的最小宽度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¸ß¶È"
+msgstr "子部件最小高度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 #, fuzzy
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¸ß¶È"
+msgstr "框中按钮的最小高度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¿í¶È"
+msgstr "子部件内部填充宽度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þ×óÓÒÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¿í¶È"
+msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¸ß¶È"
+msgstr "子部件内部填充高度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þÉÏÏÂÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¸ß¶È"
+msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
 msgid "Layout style"
-msgstr "²¼¾Ö·ç¸ñ"
+msgstr "布局风格"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
-msgstr "ÔõÑùÔÚ¿òÖÐÅÅÁа´Å¥¡£¿ÉÑ¡µÄÖµÓРdefault£¬spread£¬edge£¬start ºÍ end"
+msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr "¼ä¾à"
+msgstr "间距"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr "×Ó²¿¼þ¼äµÄ¼ä¾à"
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的间距"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "ͳһ´óС"
+msgstr "统一大小"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "×Ó²¿¼þÊÇ·ñʹÓÃͳһ´óС¡£"
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "展开"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "填充(_F)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "焦点填充"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "当前页的索引"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgid "Label"
-msgstr "±êÇ©"
+msgstr "标签"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "°´Å¥ÖеıêÇ©µÄÄÚÈÝ£¬Èç¹ûÕâ¸ö°´Å¥°üº¬Ò»¸ö±êÇ©µÄ»°¡£"
+"widget"
+msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgid "Use underline"
-msgstr "ʹÓÃÏ»®Ïß"
+msgstr "使用下划线"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Èç¹ûÒÑÉèÖã¬Îı¾ÖÐÒ»¸öÏ»®ÏßµÄÏÂÒ»¸ö×Ö·û½«±»ÓÃ×÷¿É¼ÇÒäµÄ¼ÓËÙ¼ü"
+msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
@@ -790,2303 +1018,2558 @@ msgid "Border relief"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
+msgid "The border relief style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "ĬÈÏ°´Å¥¼ä¾à"
+msgstr "默认按钮间距"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÖÐÔö¼ÓµÄ¼ä¾à"
+msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "ĬÈÏ°´Å¥ÍâΧ¼ä¾à"
+msgstr "默认按钮外围间距"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÍâΧÔö¼ÓµÄ¼ä¾à"
+msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "×Ó²¿¼þˮƽλÒÆ"
+msgstr "子部件水平位移"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚˮƽ·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "×Ó²¿¼þ´¹Ö±Î»ÒÆ"
+msgstr "子部件垂直位移"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgid "mode"
-msgstr "ģʽ"
+msgstr "模式"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgid "visible"
-msgstr "¿É¼û"
+msgstr "可见"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgid "Display the cell"
-msgstr "ÏÔʾµ¥Ôª¸ñ"
+msgstr "显示单元格"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr ""
 
 msgid "xalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr ""
 
 msgid "yalign"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "展开"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
+msgstr "水平填充"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgid "width"
-msgstr "¿í¶È"
+msgstr "宽度"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È¡£"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "固定宽度。"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgid "height"
-msgstr "¸ß¶È"
+msgstr "高度"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "¹Ì¶¨¸ß¶È¡£"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "固定高度。"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Is Expander"
 #, fuzzy
 msgid "Is Expander"
-msgstr "¿ÉÀ©Õ¹"
+msgstr "可扩展"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
 msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "背景颜色名称"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "设置背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf ¶ÔÏó"
+msgstr "Pixbuf 对象"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Òª»æÖƵĠpixbuf¡£"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Òª»æÖƵĠpixbuf¡£"
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "要绘制的 pixbuf。"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "窗口的标题"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgid "Text"
-msgstr "ÎÄ×Ö"
+msgstr "文字"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgid "Text to render"
-msgstr "ÒªÏÔʾµÄÎÄ×Ö"
+msgstr "要显示的文字"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgid "Markup"
-msgstr "±ê¼ÇÓïÑÔ"
+msgstr "标记语言"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "ÒªÏÔʾµÄ±ê¼ÇÓïÑÔÎı¾"
+msgstr "要显示的标记语言文本"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
-msgstr "ÊôÐÔ"
+msgstr "属性"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Ó¦ÓÃÓÚÒªÏÔʾµÄÎı¾µÄÑùʽÊôÐÔÁбí"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgid "Background color name"
-msgstr "±³¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ"
+msgstr "背景颜色名称"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgid "Background color"
-msgstr "±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "背景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ"
+msgstr "前景颜色名称"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "前景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 #: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
-msgstr "¿É±à¼­"
+msgstr "可编辑"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Óû§ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÐÞ¸ÄÎÄ×Ö"
+msgstr "用户是否可以修改文字"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr "×ÖÌå"
+msgstr "字体"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgid "Font description as a string"
-msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö"
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "ÒÔ PangoFontDescription ½á¹¹±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö"
+msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgid "Font family"
-msgstr "×ÖÌå×å"
+msgstr "字体族"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "×ÖÌå×åÃû³Æ£¬ÀýÈ磺Sans¡¢Helvetica¡¢Times¡¢Monospace"
+msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgid "Font style"
-msgstr "×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "字体样式"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgid "Font variant"
-msgstr "×ÖÌå±ä»¯"
+msgstr "字体变化"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgid "Font weight"
-msgstr "×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "字体粗细"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgid "Font stretch"
-msgstr "×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "字体拉伸"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "×ÖÌå´óС"
+msgstr "字体大小"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgid "Font points"
-msgstr "×ÖÌåµãÊý"
+msgstr "字体点数"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgid "Font size in points"
-msgstr "ÒÔµãÊý±íʾµÄ×ÖÌå´óС"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgid "Font scale"
-msgstr "×ÖÌå±ÈÀý"
+msgstr "字体比例"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "×ÖÌåËõ·Å±ÈÀý"
+msgstr "字体缩放比例"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgid "Rise"
-msgstr "ÌáÉý"
+msgstr "提升"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "ÎÄ×ÖÓëÏ·½(ÉÏ·½Èç¹û¼ä¾àΪ¸º)ˮƽ»ùÏߵļä¾à"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "ɾ³ýÏß"
+msgstr "删除线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚÎÄ×ÖÉÏ»®ÉÏɾ³ýÏß"
+msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "Ï»®Ïß"
+msgstr "下划线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "ΪÎÄ×Ö¼ÓÉÏÏ»®Ïß"
+msgstr "为文字加上下划线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgid "Background set"
-msgstr "ÉèÖñ³¾°É«"
+msgstr "设置背景色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì±³¾°É«"
+msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgid "Foreground set"
-msgstr "ÉèÖÃÇ°¾°É«"
+msgstr "设置前景色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÇ°¾°É«"
+msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgid "Editability set"
-msgstr "ÉèÖÿɱ༭ÐÔ"
+msgstr "设置可编辑性"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÎı¾µÄ¿É±à¼­ÐÔ"
+msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgid "Font family set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå×å"
+msgstr "设置字体族"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå×å"
+msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgid "Font style set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "设置字体样式"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÑùʽ"
+msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgid "Font weight set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "设置字体粗细"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´Öϸ"
+msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "设置字体拉伸"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÀ­Éì"
+msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgid "Font size set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´óС"
+msgstr "设置字体大小"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´óС"
+msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgid "Font scale set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå±ÈÀý"
+msgstr "设置字体比例"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áËõ·Å×ÖÌå"
+msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgid "Rise set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÌáÉý"
+msgstr "设置字体提升"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÌáÉý"
+msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ÉèÖÃɾ³ýÏß"
+msgstr "设置删除线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïìɾ³ýÏß"
+msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgid "Underline set"
-msgstr "ÉèÖÃÏ»®Ïß"
+msgstr "设置下划线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÏ»®Ïß"
+msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Çл»×´Ì¬"
+msgstr "切换状态"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "°´Å¥µÄÇл»×´Ì¬"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "按钮的切换状态"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Activatable"
 #, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "¿É¼¤»î"
+msgstr "可激活"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 #, fuzzy
 msgid "The toggle button can be activated"
 #, fuzzy
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Çл»°´Å¥¿É±»¼¤»î"
+msgstr "切换按钮可被激活"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgid "Radio state"
-msgstr "µ¥Ñ¡×´Ì¬"
+msgstr "单选状态"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "°ÑÇл»°´Å¥»æÖÆΪµ¥Ñ¡°´Å¥"
+msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "ָʾÆ÷´óС"
+msgstr "指示器大小"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС"
+msgstr "切换或单选指示器的大小"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "ָʾÆ÷¼ä¾à"
+msgstr "指示器间距"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷ÖÜΧ¼ä¾à"
+msgstr "切换或单选指示器周围间距"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"ÏÈÇ°Ñ¡ÖеÄÑÕÉ«£¬Ïà¶ÔÓÚÄúÕýÑ¡ÖеÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å£¬»òÍ϶¯´ËÑÕÉ«"
-"µ½ÏÂÒ»¸öÑÕÉ«ÑùÆ·¸ñÄÚÒÔ×÷Ϊµ±Ç°Ñ¡ÖÐÑÕÉ«¡£"
+"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
+"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "ÄúÑ¡ÔñµÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å²¢½«Ö®±£´æ¹©ÒÔºóʹÓá£"
+msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgid "_Save color here"
-msgstr "ÔÚÕâÀï±£´æÑÕÉ«(_S)"
+msgstr "在这里保存颜色(_S)"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1698
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "¿ÉÒÔ¿ØÖÆ͸Ã÷¶È"
+msgstr "可以控制透明度"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1699
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ÊÇ·ñÔÊÐíÉèÖÃ͸Ã÷¶È"
+msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgid "Has palette"
-msgstr "Óе÷É«°å"
+msgstr "有调色板"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1706
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "ÊÇ·ñʹÓõ÷É«°å"
+msgstr "是否使用调色板"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgid "Current Color"
-msgstr "µ±Ç°ÑÕÉ«"
+msgstr "当前颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1713
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgid "The current color"
-msgstr "µ±Ç°µÄÑÕÉ«"
+msgstr "当前的颜色"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "Current Alpha"
 #, fuzzy
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "µ±Ç° Alpha Öµ"
+msgstr "当前 Alpha 值"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1720
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "µ±Ç°µÄ͸Ã÷¶È(0 ÎªÍêȫ͸Ã÷£¬65535 ÎªÍêÈ«²»Í¸Ã÷)"
+msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgid "Custom palette"
-msgstr "×Ô¶¨Òåµ÷É«°å"
+msgstr "自定义调色板"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ʹÓõĵ÷É«°å"
+msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "ÔÚÍâΧ»·ÖÐÑ¡ÔñÄúÒªµÄÑÕÉ«¡£ÔÚÄÚ²¿Èý½ÇÐÎÖÐÑ¡Ôñ¸ÃÑÕÉ«µÄÃ÷°µ¶È¡£"
+msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "°´Ïµιܣ¬È»ºóµãÆÁÄ»ÈκÎÒ»´¦À´Ñ¡È¡¸ÃλÖõÄÑÕÉ«¡£"
+msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgid "_Hue:"
-msgstr "É«µ÷(_H)£º"
+msgstr "色调(_H):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "ÔÚÉ«Ïà»·ÖеÄλÖá£"
+msgstr "在色相环中的位置。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "±¥ºÍ¶È(_S)£º"
+msgstr "饱和度(_S):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "ÑÕÉ«µÄ¡°Éî¶È¡±¡£"
+msgstr "颜色的“深度”。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgid "_Value:"
-msgstr "Öµ(_V)£º"
+msgstr "值(_V):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ÑÕÉ«µÄÁÁ¶È¡£"
+msgstr "颜色的亮度。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgid "_Red:"
-msgstr "ºì(_R)£º"
+msgstr "红(_R):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеĺìÉ«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的红色份量。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgid "_Green:"
-msgstr "ÂÌ(_G)£º"
+msgstr "绿(_G):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÂÌÉ«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的绿色份量。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgid "_Blue:"
-msgstr "À¶(_B)£º"
+msgstr "蓝(_B):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÀ¶É«·ÝÁ¿¡£"
+msgstr "颜色中的蓝色份量。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "͸Ã÷¶È(_O)£º"
+msgstr "透明度(_O):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÑÕÉ«µÄ͸Ã÷¶È¡£"
+msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "ÑÕÉ«Ãû³Æ(_N)£º"
+msgstr "颜色名称(_N):"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Äú¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÊäÈë HTML ·½Ê½µÄÊ®Áù½øÖÆÑÕÉ«Öµ£¬»òÊÇÏñ¡°orange¡±ÕâÑùµÄÑÕÉ«Ãû³Æ¡£"
+"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgid "_Palette"
-msgstr "µ÷É«°å(_P)"
+msgstr "调色板(_P)"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "ÆôÓ÷½Ïò¼ü"
+msgstr "启用方向键"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÓ÷½Ïò¼üÔÚÏîÄ¿ÁбíÖÐÒƶ¯"
+msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "×ÜÊÇÆôÓ÷½Ïò¼ü"
+msgstr "总是启用方向键"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "ÏîÄ¿ÁбíΪ¿ÕʱÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓ÷½Ïò¼ü"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Çø·Ö´óСд"
+msgstr "区分大小写"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "ÁбíÏîÄ¿Æ¥ÅäʱÊÇ·ñÇø·Ö´óСд"
+msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgid "Allow empty"
-msgstr "ÔÊÐí¿ÕÖµ"
+msgstr "允许空值"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÖÐÊäÈë¿ÕÖµ"
+msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgid "Value in list"
-msgstr "ÏÞÓÚÁбíÖдæÔÚÖµ"
+msgstr "限于列表中存在值"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝÊÇ·ñ±ØÐëÒÑ´æÔÚÓÚÁбíÖÐ"
+msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
 msgid "Resize mode"
-msgstr "¸Ä±ä´óСģʽ"
+msgstr "改变大小模式"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ö¸¶¨ÈçºÎ´¦Àí¸Ä±ä´óСʼþ"
+msgstr "指定如何处理改变大小事件"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
 msgid "Border width"
-msgstr "±ß¿ò¿í¶È"
+msgstr "边框宽度"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
 msgid "Child"
-msgstr "×Ó²¿¼þ"
+msgstr "子部件"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "ÓÃÀ´ÔÚÈÝÆ÷ÄÚ¼ÓÈë×Ó²¿¼þ"
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "用来在容器内加入子部件"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "ÇúÏßÀàÐÍ"
+msgstr "曲线类型"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "´ËÇúÏßµãÓëµãÖ®¼äÊÇÏ߶ÎÁ¬½Ó£¬ÄÚ²åֵƽ»¬Á¬½Ó»¹ÊDz»Á¬½Ó"
+msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr "X ×îСֵ"
+msgstr "X 最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×îСֵ"
+msgstr "X 可能的最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr "X ×î´óÖµ"
+msgstr "X 最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X 可能的最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y ×îСֵ"
+msgstr "Y 最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×îСֵ"
+msgstr "Y 可能的最小值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y ×î´óÖµ"
+msgstr "Y 最大值"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ"
+msgstr "Y 可能的最大值"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:127
 msgid "Has separator"
 msgid "Has separator"
-msgstr "ÓзָôÏß"
+msgstr "有分隔线"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "´Ë¶Ô»°¿òµÄ°´Å¥ÉÏÓÐÒ»Ìõ·Ö¸ôÏß"
+msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Content area border"
 msgid "Content area border"
-msgstr "ÄÚÈÝÇø±ß½ç"
+msgstr "内容区边界"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:154
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ö÷¶Ô»°¿òÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Button spacing"
 msgid "Button spacing"
-msgstr "°´Å¥¼ä¾à"
+msgstr "按钮间距"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Spacing between buttons"
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "按钮之间的间距"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Action area border"
 msgid "Action area border"
-msgstr "¶¯×÷Çø±ß½ç"
+msgstr "动作区边界"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "¶Ô»°¿òµ×²¿°´Å¥ÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "¹â±êλÖÃ"
+msgstr "光标位置"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "µ±Ç°²åÈë¹â±êµÄλÖã¬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£"
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵı߽ç"
+msgstr "选中内容的边界"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵÄÁíÒ»¶ËÓë¹â±êλÖõľàÀ룬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£"
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒԱ༭À¸Î»µÄÄÚÈÝ"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
 msgid "Maximum length"
-msgstr "×î´ó³¤¶È"
+msgstr "最大长度"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "´ËÀ¸Î»ÖÐ×î¶à¿ÉÊäÈëµÄ×Ö·ûÊý"
+#: gtk/gtkentry.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgid "Visibility"
-msgstr "¿É¼û״̬"
+msgstr "可见状态"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr "FALSE ±íʾÏÔʾ¡°²»¿É¼û×Ö·û¡±¶ø²»ÊÇʵ¼ÊÎÄ×Ö(ÃÜÂëģʽ)"
+msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Óб߿ò"
+msgstr "有边框"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
 msgid "Invisible character"
-msgstr "²»¿É¼û×Ö·û"
+msgstr "不可见字符"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "ÓÃÀ´ÆÁ±ÎÊäÈëÄÚÈݵÄ×Ö·û(ÔÚ¡°ÃÜÂëģʽ¡±ÏÂ)"
+msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgid "Activates default"
-msgstr "ÔÊÐíĬÈ϶¯×÷"
+msgstr "允许默认动作"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr "¼üÈë»Ø³µ¼üʱ£¬ÊÇ·ñ¼¤»îĬÈϵIJ¿¼þ(Èç¶Ô»°¿òÖеÄĬÈÏ°´Å¥)"
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Width in chars"
 #, fuzzy
 msgid "Width in chars"
-msgstr "ÒÔ×Ö·ûÊý¼Æ¿í¶È"
+msgstr "以字符数计宽度"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝ"
+msgstr "输入的内容"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Select on focus"
 #, fuzzy
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵı߽ç"
+msgstr "选中内容的边界"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒԱ༭À¸Î»µÄÄÚÈÝ"
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3808 gtk/gtklabel.c:3163
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿"
+msgstr "选择全部"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3818 gtk/gtklabel.c:3173
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
 msgid "Input Methods"
-msgstr "ÊäÈë·¨"
+msgstr "输入法"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:3828 gtk/gtktextview.c:6303
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr ""
 
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "ÎļþÃû"
+msgstr "文件名"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÎļþÃû¡£"
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "当前选择的文件名。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
 msgid "Show file operations"
 msgid "Show file operations"
-msgstr "ÏÔʾÎļþ²Ù×÷"
+msgstr "显示文件操作"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ´´½¨»ò´¦ÀíÎļþµÄ°´Å¥¡£"
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Select multiple"
 #, fuzzy
 msgid "Select multiple"
-msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿"
+msgstr "选择全部"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ´´½¨»ò´¦ÀíÎļþµÄ°´Å¥¡£"
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:677
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Folders"
 #, fuzzy
 msgid "Folders"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:681
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Fol_ders"
 #, fuzzy
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:709
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:713
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 #, fuzzy
 msgid "_Files"
 #, fuzzy
 msgid "_Files"
-msgstr "Îļþ"
+msgstr "文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Ŀ¼²»¿É¶Á£º%s"
+msgstr "目录不可读:%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:913
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Îļþ¡°%s¡±Î»ÓÚÁíһ̨(ÃûΪ %s µÄ)»úÆ÷ÉÏ£¬¿ÉÄÜÎÞ·¨±»±¾³ÌÐò·ÃÎÊ¡£\n"
-"ÄúÈ·ÐÅҪѡÔñËü£¿"
+"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
+"您确信要选择它?"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1043
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1054
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "De_lete File"
 #, fuzzy
 msgid "De_lete File"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ"
+msgstr "删除文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "_Rename File"
 #, fuzzy
 msgid "_Rename File"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ"
+msgstr "重命名文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1325
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±º¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1327
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Äú¿ÉÄÜʹÓÃÁ˲»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£"
+msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
 msgid "New Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "New Folder"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1385
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "_Folder name:"
 #, fuzzy
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "ÎļþÃû"
+msgstr "文件名"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1411
-msgid "Create"
-msgstr "´´½¨"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"删除文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Ëü¿ÉÄܺ¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£"
+msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1509
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s"
+msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1514
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
 msgid "Delete File"
 msgid "Delete File"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ"
+msgstr "删除文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±º¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÎļþÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Îª¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s"
+msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
 msgid "Rename File"
 msgid "Rename File"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ"
+msgstr "重命名文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ"
+msgstr "重命名文件"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679
-msgid "Rename"
-msgstr "ÖØÃüÃû"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2081
-msgid "Selection: "
-msgstr "Ñ¡ÖУº"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
+msgstr "选中:"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2953
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr "ÎļþÃû %s ÎÞ·¨×ª»»µ½ UTF-8¡£Çë³¢ÊÔÉèÖû·¾³±äÁ¿ G_BROKEN_FILENAMES¡£"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3817
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "XBM 文件无效"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
 msgid "Name too long"
-msgstr "Ãû³Æ¹ý³¤"
+msgstr "名称过长"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3819
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»»ÎļþÃû"
+msgstr "无法转换文件名"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgid "X position"
-msgstr "ˮƽλÖÃ"
+msgstr "水平位置"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖÃ"
+msgstr "子部件的水平位置"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgid "Y position"
-msgstr "´¹Ö±Î»ÖÃ"
+msgstr "垂直位置"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»ÖÃ"
+msgstr "子部件的垂直位置"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgid "Font name"
-msgstr "×ÖÌåÃû³Æ"
+msgstr "字体名称"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "ÓÃÀ´±íʾ´Ë×ÖÌåµÄ X ×Ö·û´®¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄ GdkFont¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "当前选择的 GdkFont。"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgid "Preview text"
-msgstr "Ô¤ÀÀÎÄ×Ö"
+msgstr "预览文字"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "ʾ·¶ËùÑ¡ÔñµÄ×ÖÌåʱʹÓõÄÎÄ×Ö¡£"
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgid "_Family:"
-msgstr "×ÖÌå×å(_F)£º"
+msgstr "字体族(_F):"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:317
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgid "_Style:"
-msgstr "Ñùʽ(_S)£º"
+msgstr "样式(_S):"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:323
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "´óС(_Z)£º"
+msgstr "大小(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:452
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 #, fuzzy
 msgid "_Preview:"
 #, fuzzy
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Ô¤ÀÀ£º"
+msgstr "预览:"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1203
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
+msgstr "选择字体"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "´Ë¿ò¼ÜµÄ±êÇ©ÎÄ×Ö¡£"
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "此框架的标签文字。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
-msgstr "±êǩˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "标签水平偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "±êÇ©ÔÚˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£"
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr "±êÇ©´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "标签垂直偏移量"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "±êÇ©ÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£"
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "¹ýʱµÄÊôÐÔ£¬Çë¸ÄΪʹÓàshadow_type"
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr "¿ò¼ÜÒõÓ°"
+msgstr "框架阴影"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "¿ò¼Ü±ß¿òµÄÍâ¹Û¡£"
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "框架边框的外观。"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr "±êÇ©²¿¼þ"
+msgstr "标签部件"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr "ÔÚͨ³£µÄ¿ò¼Ü±êÇ©µÄλÖÃÏÔʾµÄ²¿¼þ¡£"
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
 
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma ֵ(_G)"
+msgstr "Gamma (_G)"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgid "Shadow type"
-msgstr "ÒõÓ°ÀàÐÍ"
+msgstr "阴影类型"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "ÈÝÆ÷ÍâµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û¡£"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "容器外的阴影的外观。"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "设置换行模式"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgstr ""
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "ÔØÈëͼ±êʱ³ö´í£º%s"
+msgstr "载入图标时出错:%s"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf"
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf ¶ÔÏó"
+msgstr "Pixbuf 对象"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Image"
 #, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "ҳ"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Mask"
 #, fuzzy
 msgid "Mask"
-msgstr "±ê¼ÇÓïÑÔ"
+msgstr "标记语言"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr ""
 
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF Í¼Ïñ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "无法载入 TIFF 图像"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Icon set"
 #, fuzzy
 msgid "Icon set"
-msgstr "ͼ±ê"
+msgstr "图标"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Icon size"
 #, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "×ÖÌå´óС"
+msgstr "字体大小"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Animation"
 #, fuzzy
 msgid "Animation"
-msgstr "ÐÅÏ¢"
+msgstr "信息"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Storage type"
 #, fuzzy
 msgid "Storage type"
-msgstr "ÇúÏßÀàÐÍ"
+msgstr "曲线类型"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr "ͼÏñ²¿¼þ"
+msgstr "图像部件"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "²Ëµ¥ÎÄ×ÖÅÔ³öÏÖµÄ×Ó²¿¼þ"
+msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
 
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "ÊäÈë"
+msgstr "输入"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgid "No input devices"
-msgstr "ȱÉÙÊäÈëÉ豸"
+msgstr "缺少输入设备"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgid "_Device:"
-msgstr "É豸(_D)£º"
+msgstr "设备(_D):"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr "½ûÓÃ"
+msgstr "禁用"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgid "Screen"
-msgstr "ÆÁÄ»"
+msgstr "屏幕"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr "´°¿Ú"
+msgstr "窗口"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgid "_Mode: "
-msgstr "ģʽ(_M)£º"
+msgstr "模式(_M):"
 
 #. The axis listbox
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgid "_Axes"
-msgstr "Öá(_A)"
+msgstr "(_A)"
 
 #. Keys listbox
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgid "_Keys"
-msgstr "°´¼ü(_K)"
+msgstr "按键(_K)"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgid "Pressure"
-msgstr "Á¦¶È"
+msgstr "力度"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X Çãб"
+msgstr "X 倾斜"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Çãб"
+msgstr "Y 倾斜"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgid "Wheel"
-msgstr "¹öÂÖ"
+msgstr "滚轮"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "ÎÞ"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(½ûÓÃ)"
+msgstr "(禁用)"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(δ֪)"
+msgstr "(未知)"
 
 #. and clear button
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgid "clear"
-msgstr "Çå³ý"
+msgstr "清除"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:282
-msgid "The text of the label."
-msgstr "±êÇ©µÄÎÄ×Ö¡£"
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "ÓÃÓÚ±êÇ©ÎÄ×ÖµÄÑùʽÊôÐÔµÄÁÐ±í¡£"
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "标签的文字。"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgid "Use markup"
-msgstr "ʹÓñê¼ÇÓïÑÔ"
+msgstr "使用标记语言"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr "±êÇ©ÎÄ×Ö°üº¬ XML ±ê¼ÇÓïÑÔ¡£²Î¼û pango_parse_markup()¡£"
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgid "Justification"
-msgstr "¶ÔÆë"
+msgstr "对齐"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Ñùʽ"
+msgstr "样式"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr "×Ö·û´®ÖгöÏֵġ°_¡±×Ö·û¶ÔÓ¦ÓÚÏÂÒ»×Ö·ûµÄÏ»®Ïß¡£"
+"to underline"
+msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgid "Line wrap"
-msgstr "×Ô¶¯»»ÐÐ"
+msgstr "自动换行"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "ÈçÉèÖôËÑ¡Ïµ±×Ö¾ä¹ý¿íʱ»á×Ô¶¯»»ÐС£"
+#: gtk/gtklabel.c:337
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgid "Selectable"
-msgstr "¿ÉÑ¡ÖÐ"
+msgstr "可选中"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "±êÇ©ÖеÄÎÄ×ÖÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓÃÊó±êÀ´Ñ¡ÖС£"
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ˮƽµ÷Õû"
+msgstr "水平调整"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr "ÓÃÔÚˮƽ·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "垂直调整"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr "ÓÃÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgid "Width"
-msgstr "¿í¶È"
+msgstr "宽度"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "²¼¾ÖµÄ¿í¶È¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "布局的宽度。"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgid "Height"
-msgstr "¸ß¶È"
+msgstr "高度"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "²¼¾ÖµÄ¸ß¶È¡£"
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "布局的高度。"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:615
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:191
+#: gtk/gtkmenu.c:243
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:244
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Can change accelerators"
 #, fuzzy
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "²Ëµ¥Ìõ¿ì½Ý¼ü"
+msgstr "菜单条快捷键"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "²Ëµ¥ÌõµÄб±ß·ç¸ñ"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Internal padding"
 #, fuzzy
 msgid "Internal padding"
-msgstr "ÄÚ²¿Ìî³ä"
+msgstr "内部填充"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
 msgid "Image/label border"
-msgstr "ͼÏñ/±êÇ©±ß½ç"
+msgstr "图像/标签边界"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°µÄ±êÇ©ºÍͼÏñÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
 msgid "Message Type"
-msgstr "ÏûÏ¢ÀàÐÍ"
+msgstr "消息类型"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
 msgid "The type of message"
-msgstr "ÏûÏ¢µÄÀàÐÍ"
+msgstr "消息的类型"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "ÏûÏ¢°´Å¥"
+msgstr "消息按钮"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°ÏÔʾµÄ°´Å¥"
+msgstr "消息对话窗显示的按钮"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
 msgid "X align"
-msgstr "ˮƽƫÒÆ"
+msgstr "水平偏移"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "ˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)"
+msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
 msgid "Y align"
-msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆ"
+msgstr "垂直偏移"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)"
+msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
 msgid "X pad"
-msgstr "ˮƽÌî³ä"
+msgstr "水平填充"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "²¿¼þµÄ×óÓÒÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgid "Y pad"
-msgstr "´¹Ö±Ìî³ä"
+msgstr "垂直填充"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "²¿¼þµÄÉÏÏÂÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ"
+msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:365
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr "ҳ"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:366
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "µ±Ç°Ò³µÄË÷Òý"
+msgstr "当前页的索引"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:374
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "±êǩλÖÃ"
+msgstr "标签位置"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "±êǩλÓÚ¼Çʱ¾ÄÄÒ»±ß"
+msgstr "标签位于记事本哪一边"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
 msgid "Tab Border"
-msgstr "±êÇ©±ß½ç"
+msgstr "标签边界"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:391
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "±êÇ©×óÓұ߽ç"
+msgstr "标签左右边界"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâ×óÓÒÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "±êÇ©ÉÏϱ߽ç"
+msgstr "标签上下边界"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "±êÇ©±êÌâÉÏÏÂÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È"
+msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "ÏÔʾ±êÇ©"
+msgstr "显示标签"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±êÇ©"
+msgstr "是否应显示标签"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:416
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
 msgid "Show Border"
-msgstr "ÏÔʾ±ß¿ò"
+msgstr "显示边框"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±ß¿ò"
+msgstr "是否应显示边框"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
 msgid "Scrollable"
-msgstr "¿É¹ö¶¯"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Èç¹û±êÇ©Ì«¶àÎÞ·¨È«²¿ÏÔʾʱ£¬»áÔÚÅԱ߼ÓÉϼýÍ·À´¹ö¶¯"
+msgstr "可滚动"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:430
 
 #: gtk/gtknotebook.c:430
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "ÆôÓõ¯³ö²Ëµ¥"
+msgstr "启用弹出菜单"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬ÔÚ¼Çʱ¾Öа´Êó±êÓÒ¼ü½«µ¯³ö²Ëµ¥£¬Äú¿ÉÒÔÓÃËüÀ´ÌøÖÁijһҳ"
+msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "±êÇ©ÊÇ·ñӦͳһ´óС"
+msgstr "标签是否应统一大小"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "展开"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "是否应显示边框"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2442 gtk/gtknotebook.c:4697
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "子部件是否使用统一大小。"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "µÚ %u Ò³"
+msgstr "第 %u 页"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "²Ëµ¥"
+msgstr "菜单"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
 msgid "The menu of options"
 msgid "The menu of options"
-msgstr "Ñ¡Ïî²Ëµ¥"
+msgstr "选项菜单"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ÏÂÀ­Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС"
+msgstr "下拉指示器的大小"
 
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "ָʾÆ÷ÖÜΧµÄ¼ä¾à"
+msgstr "指示器周围的间距"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:211 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "λÖÃ"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:212
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:221
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2222
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2867 gtk/gtkrc.c:2870
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3309
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap path ÔªËØ£º¡°%s¡±±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶£¬%s£¬µÚ%dÐÐ"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Õ¹¿ª"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ô¤ÀÀ²¿¼þÊÇ·ñÕ¼¾ÝΪËü·ÖÅäµÄÕû¸ö¿Õ¼ä"
+msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgid "Activity mode"
-msgstr "»î¶¯Ä£Ê½"
+msgstr "活动模式"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Èç¹ûΪÕæÔò GtkProgress ´¦Óڻģʽ£¬±íʾijÏî²Ù×÷ÕýÔÚ½øÐУ¬µ«²»ÏÔʾ²Ù×÷µÄ½øÕ¹"
-"×´¿ö¡£µ±Äã²»ÖªµÀijÏî²Ù×÷ÐèÒª»¨¶à³¤Ê±¼äʱ£¬¿ÉÒÔÓÃËü¡£"
+"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
+"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgid "Show text"
-msgstr "ÏÔʾÎÄ×Ö"
+msgstr "显示文字"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "½ø¶ÈÊÇ·ñÒÔÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ"
+msgstr "进度是否以文字方式显示"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "ÎÄ×ÖˮƽƫÒÆÁ¿"
+msgstr "文字水平偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ÖµÄˮƽƫÒÆÁ¿"
+"in the progress widget"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "ÎÄ×Ö´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "文字垂直偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
-msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ֵĴ¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿"
+msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgid "Adjustment"
-msgstr "µ÷Õû²¿¼þ"
+msgstr "调整部件"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Á¬½Óµ½½ø¶ÈÌõµÄ GtkAdjustment ²¿¼þ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr "·½Ïò"
+msgstr "方向"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÇ°½øµÄ·½Ïò"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "进度条前进的方向"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgid "Bar style"
-msgstr "½ø¶ÈÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "进度条风格"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "ʹÓðٷֱÈÖ¸¶¨½ø¶ÈÌõµÄÊÓ¾õ·ç¸ñ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgid "Activity Step"
-msgstr "»î¶¯Ä£Ê½²½·ù"
+msgstr "活动模式步幅"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "ÔڻģʽÏÂÿ´ÎÔö¼Ó½ø¶ÈµÄ·ù¶È (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)"
+msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "½ø¶È¿éÊýÄ¿"
+msgstr "进度块数目"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÖмä¶ÏµÄ½ø¶È¿é×ÜÊý (µ±ÔÚ¼ä¶Ï·ç¸ñÏÂÏÔʾʱ)"
+msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgid "Fraction"
-msgstr "Íê³É±ÈÀý"
+msgstr "完成比例"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "ÒÑÍê³É²¿·ÖÕ¼×ÜÊýµÄ±ÈÀý"
+msgstr "已完成部分占总数的比例"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "½ø¶ÈÌõÖÐÏÔʾµÄÎÄ×Ö"
+msgstr "进度条中显示的文字"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:271
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
 msgid "Update policy"
-msgstr "¸üвßÂÔ"
+msgstr "更新策略"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:272
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:295
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
 msgid "Slider Width"
-msgstr "»¬¿é¿í¶È"
+msgstr "滑块宽度"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "¹ö¶¯Ìõ»ò¿Ì¶È¿éµÄ¿í¶È"
+msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:303
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:319
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:320
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "子部件水平位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "子部件垂直位移"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "µÍ"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×îµÍ¿Ì¶È"
+msgstr "标尺的最低刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr "¸ß"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×î¸ß¿Ì¶È"
+msgstr "标尺的最高刻度"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "±ê³ßÉϿ̶ȵÄλÖÃ"
+msgstr "标尺上刻度的位置"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
-msgstr "×î´ó³ß´ç"
+msgstr "最大尺寸"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "±ê³ßµÄ×î´ó³ß´ç"
+msgstr "标尺的最大尺寸"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgid "Digits"
-msgstr "Êý×Ö"
+msgstr "数字"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:165
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
 msgid "Draw Value"
-msgstr "ÏÔʾÊýÖµ"
+msgstr "显示数值"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚ»¬¿éÅÔÏÔʾµ±Ç°ÊýÖµ"
+msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
 msgid "Value Position"
-msgstr "ÊýֵλÖÃ"
+msgstr "数值位置"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "µ±Ç°ÊýÖµµÄÏÔʾλÖÃ"
+msgstr "当前数值的显示位置"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
 msgid "Slider Length"
-msgstr "»¬¿é³¤¶È"
+msgstr "滑块长度"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "¿Ì¶ÈÉÏ»¬¿éµÄ³¤¶È"
+msgstr "刻度上滑块的长度"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
 msgid "Value spacing"
-msgstr "ÊýÖµ¼ä¾à"
+msgstr "数值间距"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "ÊýÖµÎÄ×ÖÓ뻬¿é/²ÛÇøµÄ¼ä¾à"
+msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "×îС»¬¿é³¤¶È"
+msgstr "最小滑块长度"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "¹ö¶¯Ìõ»¬¿éµÄ×îС³¤¶È"
+msgstr "滚动条滑块的最小长度"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "¹Ì¶¨»¬¿é´óС"
+msgstr "固定滑块大小"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "²»¸Ä±ä»¬¿é´óС£¬°ÑËü¹Ì¶¨ÔÚ×îС³¤¶È"
+msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄºóÍ˼ýÍ·°´Å¥"
+msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄÇ°½ø¼ýÍ·°´Å¥"
+msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ˮƽµ÷Õû"
+msgstr "水平调整"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "垂直调整"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "ˮƽËõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "水平缩放比率"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "´¹Ö±Ëõ·Å±ÈÂÊ"
+msgstr "垂直缩放比率"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement"
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement"
-msgstr "´°¿Ú±êÌâ"
+msgstr "窗口标题"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr ""
 
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Shadow Type"
 #, fuzzy
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "ÒõÓ°ÀàÐÍ"
+msgstr "阴影类型"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the contents"
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "²Ëµ¥ÌõµÄб±ß·ç¸ñ"
+msgstr "菜单条的斜边风格"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "列距"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Ë«»÷¼ä¸ôʱ¼ä"
+msgstr "双击间隔时间"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
-msgstr "°ÑÁ½´Îµ¥»÷Êó±êÊÓ×÷Ë«»÷ËùÔÊÐíµÄ×î´óʱ¼ä¼ä¸ô (ÒÔºÁÃë¼Æ)"
+msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸"
+msgstr "光标闪烁"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "¹â±êÊÇ·ñÉÁ˸"
+msgstr "光标是否闪烁"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸¼ä¸ôʱ¼ä"
+msgstr "光标闪烁间隔时间"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "¹â±êÉÁ˸µÄÖÜÆÚ£¬ÒÔºÁÃë¼Æ"
+msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "·Ö¿ª¹â±ê"
+msgstr "分开光标"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr "µ±×óÖÁÓÒºÍÓÒÖÁ×óµÄÎÄ×Ö»ìºÏ³öÏÖʱÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾÁ½¸ö¹â±ê"
+msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Ö÷ÌâÃû³Æ"
+msgstr "主题名称"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "ÒªÔØÈëµÄ²¼¾°Ö÷ÌâÎļþÃû"
+msgstr "要载入的布景主题文件名"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "²Ëµ¥Ìõ¿ì½Ý¼ü"
+msgstr "菜单条快捷键"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "¼¤»î²Ëµ¥ÌõµÄ¼üÅ̹ØÁª"
+msgstr "激活菜单条的键盘关联"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "字体名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "字体大小"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "ÅÀÉýËÙÂÊ"
+msgstr "爬升速率"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "µ±Ä㰴סһ¸ö°´Å¥Ê±µÄ¼ÓËÙËÙÂÊ"
+msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "ÏÔʾµÄСÊýµãºóλÊý"
+msgstr "显示的小数点后位数"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "´ÕÕû"
+msgstr "凑整"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:263
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr "´íÎóµÄÊäÈëÊÇ·ñ±»×Ô¶¯±äΪµ÷½Ú°´Å¥×î½Ó½üµÄ½×ÌݵÝÔö"
+msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
 msgid "Numeric"
-msgstr "Êý×Ö"
+msgstr "数字"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "ÊÇ·ñºöÂÔ·ÇÊý×ÖµÄ×Ö·û"
+msgstr "是否忽略非数字的字符"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
 msgid "Wrap"
-msgstr "»ØÈÆ"
+msgstr "回绕"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "µ÷½Ú°´Å¥µÄÊýÖµ³¬¹ýÏÞÖƺóÊÇ·ñ»á»ØÈÆ"
+msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
 msgid "Update Policy"
-msgstr "¸üвßÂÔ"
+msgstr "更新策略"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "µ÷½Ú°´Å¥×ÜÊǸüУ¬»¹ÊÇÖ»ÔÚÊýÖµºÏ·¨Ê±¸üÐÂ"
+msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
 msgid "Value"
-msgstr "ֵ"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "¶ÁÈ¡µ±Ç°ÊýÖµ£¬»òÉèÖÃÐÂÖµ"
+msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "״̬ÁÐÎÄ×ÖÖÜΧµÄб±ß·ç¸ñ"
+msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
-msgstr "ÐÅÏ¢"
+msgstr "信息"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr "¾¯¸æ"
+msgstr "警告"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
-msgstr "´íÎó"
+msgstr "错误"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr "ÎÊÌâ"
+msgstr "问题"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "Ôö¼Ó(_A)"
+msgstr "增加(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "Ó¦ÓÃ(_A)"
+msgstr "应用(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "´ÖÌå(_B)"
+msgstr "粗体(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "È¡Ïû(_C)"
+msgstr "取消(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "¹âµú(_C)"
+msgstr "光碟(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "Çå³ý(_C)"
+msgstr "清除(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "¹Ø±Õ(_C)"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "ת»»(_C)"
+msgstr "转换(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "¸´ÖÆ(_C)"
+msgstr "复制(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr "¼ôÇÐ(_U)"
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "ɾ³ý(_D)"
+msgstr "删除(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "Ö´ÐÐ(_E)"
+msgstr "执行(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "²éÕÒ(_F)"
+msgstr "查找(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "²éÕÒ²¢Ìæ»»(_R)"
+msgstr "查找并替换(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "ÈíÅÌ(_F)"
+msgstr "软盘(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "µ×²¿(_B)"
+msgstr "底部(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "×îÏÈ(_F)"
+msgstr "最先(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "×îºó(_L)"
+msgstr "最后(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "¶¥²¿(_T)"
+msgstr "顶部(_T)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "ºóÍË(_B)"
+msgstr "后退(_B)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "ÏòÏÂ(_D)"
+msgstr "向下(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "Ç°½ø(_F)"
+msgstr "前进(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "ÏòÉÏ(_U)"
+msgstr "向上(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "°ïÖú(_H)"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
@@ -3094,457 +3577,596 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr "Ë÷Òý(_I)"
+msgstr "索引(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "бÌå(_I)"
+msgstr "斜体(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr "ÌøÖÁ(_J)"
+msgstr "跳至(_J)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "¾ÓÖÐ(_C)"
+msgstr "居中(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "Ìî³ä(_F)"
+msgstr "填充(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr "Ïò×ó(_L)"
+msgstr "向左(_L)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "ÏòÓÒ(_R)"
+msgstr "向右(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "н¨(_N)"
+msgstr "新建(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "·ñ(_N)"
+msgstr "(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "È·¶¨(_O)"
+msgstr "确定(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr "´ò¿ª(_O)"
+msgstr "打开(_O)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "Õ³Ìù(_P)"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Ê×Ñ¡Ïî(_P)"
+msgstr "首选项(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "´òÓ¡(_P)"
+msgstr "打印(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ(_V)"
+msgstr "打印预览(_V)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr "ÊôÐÔ(_P)"
+msgstr "属性(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr "Í˳ö(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "»Ö¸´(_R)"
+msgstr "恢复(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Ë¢ÐÂ(_R)"
+msgstr "刷新(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
-msgstr "ɾ³ý(_R)"
+msgstr "删除(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "»¹Ô­(_R)"
+msgstr "还原(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "±£´æ(_S)"
+msgstr "保存(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Áí´æΪ(_A)"
+msgstr "另存为(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
-msgstr "ÑÕÉ«(_C)"
+msgstr "颜色(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
-msgstr "×ÖÌå(_F)"
+msgstr "字体(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr "ÉýÐò(_A)"
+msgstr "升序(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "½µÐò(_D)"
+msgstr "降序(_D)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "ƴд¼ì²é(_S)"
+msgstr "拼写检查(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr "ֹͣ(_S)"
+msgstr "停止(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ɾ³ýÏß(_S)"
+msgstr "删除线(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Undelete"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Undelete"
-msgstr "È¡Ïûɾ³ý(_U)"
+msgstr "取消删除(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr "Ï»®Ïß(_U)"
+msgstr "下划线(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr "³·Ïû(_U)"
+msgstr "撤消(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr "ÊÇ(_Y)"
+msgstr "(_Y)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Zoom _100%"
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ëõ·Å _100%"
+msgstr "缩放 _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Ëõ·ÅÖÁÊʺÏ(_F)"
+msgstr "缩放至适合(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "·Å´ó(_I)"
+msgstr "放大(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ËõС(_O)"
+msgstr "缩小(_O)"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "ÐÐÊý"
+msgstr "行数"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "±í¸ñµÄÐÐÊý"
+msgstr "表格的行数"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "ÁÐÊý"
+msgstr "列数"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "±í¸ñµÄÁÐÊý"
+msgstr "表格的列数"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Ðоà"
+msgstr "行距"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Á½ÐÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "两行之间的间距"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Áоà"
+msgstr "列距"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Á½ÁÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "两列之间的间距"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
 msgid "Homogenous"
-msgstr "ͳһ´óС"
+msgstr "统一大小"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "ÈôΪ TRUE ±íʾ±í¸ñÖÐËùÓе¥Ôª¸ñ´óС¶¼Ò»Ñù"
+msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktext.c:605
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "水平缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "垂直缩放比率"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "水平偏移量"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "内部填充"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû"
+msgstr "文字部件的水平调整"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:613
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "文字部件的垂直调整"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgid "Line Wrap"
-msgstr "ÐлØÈÆ"
+msgstr "行回绕"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:621
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Îı¾ÐÐÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ"
+msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgid "Word Wrap"
-msgstr "´Ê»ØÈÆ"
+msgstr "词回绕"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "´ÊÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ"
+msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "标记名称"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "文字垂直偏移量"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgid "Tag name"
-msgstr "±ê¼ÇÃû³Æ"
+msgstr "标记名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "该文字标记的名称"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "¸ÃÎÄ×Ö±ê¼ÇµÄÃû³Æ"
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Background full height"
 #, fuzzy
 msgid "Background full height"
-msgstr "ÌîÂú±³¾°¸ß¶È"
+msgstr "填满背景高度"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr "±³¾°É«ÊÇÌîÂúÕûÐи߶Ȼ¹ÊÇÖ»ÊDZ»±ê¼ÇµÄÎÄ×ֵĸ߶È"
+msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
 msgid "Text direction"
-msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò"
+msgstr "文字方向"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò£¬ÀýÈç×óÖÁÓÒ»òÓÒÖÁ×ó"
+msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "以点数表示的字体大小"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "×ó¶ÔÆë¡¢ÓÒ¶ÔÆë»òÊǾÓÖжÔÆë"
+msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr "ÓïÑÔ"
+msgstr "语言"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "»æÖÆÎÄ×ÖʹÓõÄÓïÑÔÒýÇæ´úÂë"
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
 msgid "Left margin"
-msgstr "×ó±ß¾à"
+msgstr "左边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "×ó±ß¾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)"
+msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
 msgid "Right margin"
-msgstr "Óұ߾à"
+msgstr "右边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Óұ߾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)"
+msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Ëõ½ø"
+msgstr "缩进"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "¶ÎÂäËõ½øµÄ´óС(ÏñËØ)"
+msgstr "段落缩进的大小(像素)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落顶部间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落底部间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "回绕行间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "¶ÎÂäÄÚ²¿µÄ»ØÈÆÐÐÖ®¼ä¾àÀëµÄÏñËØÊýÄ¿"
+msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "»»ÐÐģʽ"
+msgstr "换行模式"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ñ¡ÔñÓÀÔ¶²»»»ÐС¢´Ê±ß½ç»»ÐлòÊÇ×Ö·û±ß½ç»»ÐÐ"
+msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
-msgstr "ÖƱí·û"
+msgstr "制表符"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "¶¨ÖÆÎÄ×ÖµÄÖƱí·û"
+msgstr "定制文字的制表符"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr "²»¿É¼û"
+msgstr "不可见"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "ÊÇ·ñÒþ²Ø´ËÎÄ×Ö"
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "是否隐藏此文字"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
 msgid "Justification set"
-msgstr "ÉèÖöÔÆ뷽ʽ"
+msgstr "设置对齐方式"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂä¶ÔÆ뷽ʽ"
+msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
 msgid "Language set"
-msgstr "ÉèÖÃÓïÑÔ"
+msgstr "设置语言"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»æÖÆÎÄ×ÖʱʹÓõÄÓïÑÔ"
+msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
 msgid "Left margin set"
-msgstr "ÉèÖÃ×ó±ß¾à"
+msgstr "设置左边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì×ó±ß¾à"
+msgstr "此标记是否影响左边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
 msgid "Indent set"
-msgstr "ÉèÖÃËõ½ø"
+msgstr "设置缩进"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìËõ½ø"
+msgstr "此标记是否影响缩进"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "ÉèÖöÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "设置段落顶部间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "ÉèÖöÎÂäµ×²¿¼ä¾à"
+msgstr "设置段落底部间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "ÉèÖûØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "设置回绕行间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
 msgid "Right margin set"
-msgstr "ÉèÖÃÓұ߾à"
+msgstr "设置右边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÓұ߾à"
+msgstr "此标记是否影响右边距"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "ÉèÖû»ÐÐģʽ"
+msgstr "设置换行模式"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»»ÐÐģʽ"
+msgstr "此标记是否影响换行模式"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
 msgid "Tabs set"
-msgstr "ÉèÖÃÖƱí·û"
+msgstr "设置制表符"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÖƱí·û"
+msgstr "此标记是否影响制表符"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
 msgid "Invisible set"
-msgstr "ÉèÖò»¿É¼ûÊôÐÔ"
+msgstr "设置不可见属性"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÎÄ×ֿɼûÐÔ"
+msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -3579,7 +4201,7 @@ msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
@@ -3588,664 +4210,753 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à"
+msgstr "段落顶部间距"
 
 #: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 
 #: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¿Õ¼ä"
+msgstr "段落底部空间"
 
 #: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 
 #: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "»ØÈÆÐмä¾à"
+msgstr "回绕行间距"
 
 #: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 
 #: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "»»ÐÐģʽ"
+msgstr "换行模式"
 
 #: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 
 #: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
-msgstr "×ó±ß¾à"
+msgstr "左边距"
 
 #: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 
 #: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Óұ߾à"
+msgstr "右边距"
 
 #: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 
 #: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "¹â±ê¿É¼û"
+msgstr "光标可见"
 
 #: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 
 #: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ²åÈë¹â±ê"
+msgstr "是否显示插入光标"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:6294
+#: gtk/gtktextview.c:6474
 #, fuzzy
 msgid "Input _Methods"
 #, fuzzy
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "ÊäÈë·¨"
+msgstr "输入法"
 
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ module_path ÖÐÕÒµ½Ö÷ÌâÒýÇ棺¡°%s¡±£¬"
+msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
 
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ÎÞÌáʾ ---"
+msgstr "--- 无提示 ---"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ±»°´ÏÂ"
+msgstr "切换按钮是否被按下"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ´¦ÓÚ¡°Öмä״̬¡±¡£"
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "»æÖÆָʾÆ÷"
+msgstr "绘制指示器"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ°´Å¥µÄÇл»±êÖ¾"
+msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·½Ïò"
+msgstr "工具条方向"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "工具条风格"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "ÈçºÎ»æÖƹ¤¾ßÌõ"
+msgstr "如何绘制工具条"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
 msgid "Spacer size"
-msgstr "¼ä¸ô´óС"
+msgstr "间隔大小"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "¹¤¾ßÌõÉϼä¸ôµÄ´óС"
+msgstr "工具条上间隔的大小"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 #, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "¹¤¾ßÌõÒõÓ°Óë°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à"
+msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
 msgid "Space style"
-msgstr "¼ä¸ô·ç¸ñ"
+msgstr "间隔风格"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "¼ä¸ôΪ´¹Ö±Ïß»òÖ»ÊÇ¿Õ°×"
+msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ"
+msgstr "工具条风格"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "¹¤¾ßÌõͼ±ê´óС"
+msgstr "工具条图标大小"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "ĬÈϹ¤¾ßÌõÉϵÄͼ±ê´óС"
+msgstr "默认工具条上的图标大小"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 #, fuzzy
 msgid "TreeModelSort Model"
 #, fuzzy
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼÑùʽ"
+msgstr "树形视图样式"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 #, fuzzy
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 #, fuzzy
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼµÄÑùʽ"
+msgstr "树形视图的样式"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:500
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼÑùʽ"
+msgstr "树形视图样式"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼµÄÑùʽ"
+msgstr "树形视图的样式"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:509
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû"
+msgstr "部件的水平调整"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû"
+msgstr "部件的垂直调整"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgid "Visible"
-msgstr "¿É¼û"
+msgstr "可见"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "ÏÔʾÁÐ"
+msgstr "显示列"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "ÁÐÊ׿ɵã»÷"
+msgstr "列首可点击"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "ÁÐÊ×ÏìÓ¦Êó±êµã»÷ʼþ"
+msgstr "列首响应鼠标点击事件"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
 msgid "Reorderable"
-msgstr "¿ÉÖØÐÂÅÅÁÐ"
+msgstr "可重新排列"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "ÊÓͼ¿ÉÒÔÖØÐÂÅÅÁÐ"
+msgstr "视图可以重新排列"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
 msgid "Enable Search"
-msgstr "ÆôÓÃËÑË÷"
+msgstr "启用搜索"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:582
 #, fuzzy
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 #, fuzzy
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "ÊÓͼÔÊÐíÓû§ÔÚÁÐÖн»»¥µØËÑË÷"
+msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "窗口的标题"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "´¹Ö±·Ö¸ô·û¿í¶È"
+msgstr "垂直分隔符宽度"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "ˮƽ·Ö¸ô·û¿í¶È"
+msgstr "水平分隔符宽度"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr "ÔÊÐí»æÖÆÑÕÉ«½»Ìæ±ä»¯µÄÐС£"
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Make the expanders indented."
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgid "Resizable"
-msgstr "¿É¸Ä±ä´óС"
+msgstr "可改变大小"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Óû§¿ÉÒԸıäÁдóС"
+msgstr "用户可以改变列大小"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "µ±Ç°µÄÁпí"
+msgstr "当前的列宽"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È"
+msgstr "固定宽度"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "µ±Ç°µÄ¹Ì¶¨Áпí"
+msgstr "当前的固定列宽"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
 msgid "Minimum Width"
-msgstr "×îС¿í¶È"
+msgstr "最小宽度"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×îСÁпí"
+msgstr "可接受的最小列宽"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "×î´ó¿í¶È"
+msgstr "最大宽度"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×î´óÁпí"
+msgstr "可接受的最大列宽"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "±êÌâ"
+msgstr "标题"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "ÁÐÊ׵ıêÌâ"
+msgstr "列首的标题"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
 msgid "Clickable"
-msgstr "¿Éµã»÷"
+msgstr "可点击"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
 msgid "Widget"
-msgstr "²¿¼þ"
+msgstr "部件"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "È¡´úÁбêÌâ·ÅÈëÁÐÊ×°´Å¥µÄ²¿¼þ"
+msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷"
+msgstr "排序指示器"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÅÅÐòָʾÆ÷"
+msgstr "是否显示排序指示器"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
 msgid "Sort order"
-msgstr "ÅÅÐò·½Ïò"
+msgstr "排序方向"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷Ó¦ÏÔʾµÄÅÅÐò·½Ïò"
+msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport Ë®Æ½Î»ÖõĠGtkAdjustment¡£"
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport ´¹Ö±Î»ÖõĠGtkAdjustment¡£"
+"this viewport"
+msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr "¾ö¶¨ÔõÑù»æÖÆ viewport ÖÜΧµÄÒõÓ°¿ò¡£"
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgid "Widget name"
-msgstr "²¿¼þÃû³Æ"
+msgstr "部件名称"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "²¿¼þµÄÃû³Æ"
+msgstr "部件的名称"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgid "Parent widget"
-msgstr "¸¸²¿¼þ"
+msgstr "父部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr "¸Ã²¿¼þµÄ¸¸²¿¼þ¡£±ØÐëÊÇÒ»¸öÈÝÆ÷²¿¼þ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿É¼û"
+msgstr "部件是否可见"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgid "Sensitive"
-msgstr "½ÓÊÜÊäÈë"
+msgstr "接受输入"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÏìÓ¦Óû§ÊäÈë"
+msgstr "部件是否响应用户输入"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgid "Application paintable"
-msgstr "¿É»æͼ"
+msgstr "可绘图"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ó¦ÓóÌÐòÊÇ·ñ¿ÉÒÔÖ±½ÓÔڴ˲¿¼þÉÏ»æͼ"
+msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgid "Can focus"
-msgstr "½ÓÊܽ¹µã"
+msgstr "接受焦点"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÊäÈë½¹µã"
+msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgid "Has focus"
-msgstr "Óн¹µã"
+msgstr "有焦点"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÒѾ­ÓµÓÐÊäÈë½¹µã"
+msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "有焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgid "Can default"
-msgstr "¿É³ÉΪĬÈÏ"
+msgstr "可成为默认"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ³ÉΪĬÈϵIJ¿¼þ"
+msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgid "Has default"
-msgstr "ĬÈÏ"
+msgstr "默认"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÊÇĬÈϲ¿¼þ"
+msgstr "部件是否是默认部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgid "Receives default"
-msgstr "½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷"
+msgstr "接受默认动作"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬²¿¼þÔÚ³ÉΪ½¹µãºó½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgid "Composite child"
-msgstr "°üº¬×Ó²¿¼þ"
+msgstr "包含子部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr "´Ë²¿¼þÊÇ·ñ°üº¬ÆäËû²¿¼þ"
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "此部件是否包含其他部件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr "·ç¸ñ"
+msgstr "风格"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr "²¿¼þµÄ·ç¸ñ£¬°üº¬ÓëÍâ¹ÛÓйصÄÐÅÏ¢(ÑÕÉ«µÈµÈ)¡£"
+"(colors etc)"
+msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgid "Events"
-msgstr "ʼþ"
+msgstr "事件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr "ÓÃÓÚ¾ö¶¨´Ë²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩ GdkEvents Ê¼þµÄʼþÑÚÂë¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgid "Extension events"
-msgstr "À©Õ¹Ê¼þ"
+msgstr "扩展事件"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr "´ËÑÚÂë¾ö¶¨²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩÀ©Õ¹Ê¼þ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "ÄÚ²¿½¹µã"
+msgstr "内部焦点"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "ÊÇ·ñÔÚ´°¿Ú²¿¼þÄÚ»æÖƽ¹µãָʾÆ÷¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "½¹µãÏß¿í¶È"
+msgstr "焦点线宽度"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏߵĿí¶È¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "½¹µãÐéÏßÑùʽ"
+msgstr "焦点虚线样式"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "½¹µãָʾÐéÏßµÄÑùʽ¡£"
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "焦点指示虚线的样式。"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgid "Focus padding"
-msgstr "½¹µãÌî³ä"
+msgstr "焦点填充"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏßÓ벿¼þ¡°¿ò¡±µÄ¼ä¾à"
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgid "Cursor color"
-msgstr "¹â±êÑÕÉ«"
+msgstr "光标颜色"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "»æÖƲåÈë¹â±êʱʹÓõÄÑÕÉ«"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "光标颜色"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "»æÖƲåÈë¹â±êʱʹÓõÄÑÕÉ«"
+msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgid "Window Type"
-msgstr "´°¿ÚÀàÐÍ"
+msgstr "窗口类型"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgid "The type of the window"
-msgstr "´°¿ÚµÄÀàÐÍ"
+msgstr "窗口的类型"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgid "Window Title"
-msgstr "´°¿Ú±êÌâ"
+msgstr "窗口标题"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:408
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgid "The title of the window"
-msgstr "´°¿ÚµÄ±êÌâ"
+msgstr "窗口的标题"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "¿ÉËõС"
+msgstr "可缩小"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬´°¿ÚûÓÐ×îС³ß´ç¡£ÕâÑùµÄÉèÖÃʮ֮°Ë¾Å»á³öÏÖÎÊÌâ¡£"
+"time a bad idea"
+msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "¿É·Å´ó"
+msgstr "可放大"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:425
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒÔ½«´°¿Ú·Å´óÖÁ³¬¹ý×îС³ß´ç¡£"
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒԸı䴰¿ÚµÄ´óС¡£"
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgid "Modal"
-msgstr "ģ̬"
+msgstr "模态"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Ôò´Ë´°¿ÚÊÇģ̬µÄ(´Ë´°¿Úµ¯³öºóÆäËû´°¿Ú²»¿ÉÓÃ)¡£"
+"up)"
+msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgid "Window Position"
-msgstr "´°¿ÚλÖÃ"
+msgstr "窗口位置"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "´°¿ÚµÄÆðʼλÖá£"
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "窗口的起始位置。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgid "Default Width"
-msgstr "ĬÈÏ¿í¶È"
+msgstr "默认宽度"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¿í¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£"
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgid "Default Height"
-msgstr "ĬÈϸ߶È"
+msgstr "默认高度"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¸ß¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "ËæÖ÷´°¿Ú¹Ø±Õ"
+msgstr "随主窗口关闭"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "µ±¹Ø±ÕÖ÷´°¿ÚʱÊÇ·ñÁ¬´Ë´°¿ÚÒ²Ò»Æð¹Ø±Õ"
+msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgid "Icon"
-msgstr "ͼ±ê"
+msgstr "图标"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "´°¿ÚµÄͼ±ê"
+msgstr "窗口的图标"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "ģʽ"
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "可激活"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "部件是否是默认部件"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 
 #. ID
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:453
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "˹À­·òÓï(ÒôÒë)"
+msgstr "斯拉夫语(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut(ÒôÒë)"
+msgstr "Inukitut(音译)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
@@ -4255,74 +4966,135 @@ msgstr "IPA"
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Ì©Óï(²»¿ÉÓÃ)"
+msgstr "泰语(不可用)"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:452
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:452
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ô½ÄÏÎÄ(VIQR)"
+msgstr "越南文(VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X ÊäÈë·¨"
+msgstr "X 输入法"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "间隔风格"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "如何绘制工具条"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leftmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rightmost column of the child"
+#~ msgstr "窗口的起始位置。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The uppermost row of the child"
+#~ msgstr "表格的行数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lowest row of the child"
+#~ msgstr "窗口的标题"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
 
 #~ msgid "Directories"
 
 #~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Ŀ¼"
+#~ msgstr "目录"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Directories"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Ŀ¼"
+#~ msgstr "目录"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Crea_te Dir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
+#~ msgstr "创建目录"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
 #~ "filenames"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
 #~ "filenames"
-#~ msgstr "Ŀ¼Ãû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ"
+#~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n"
+#~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Create Directory"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
+#~ msgstr "创建目录"
 
 #~ msgid "_Directory name:"
 
 #~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Ŀ¼Ãû(_D)£º"
+#~ msgstr "目录名(_D):"
 
 #~ msgid "Cancel"
 
 #~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "È¡Ïû"
+#~ msgstr "取消"
 
 #~ msgid "Delete"
 
 #~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ɾ³ý"
+#~ msgstr "删除"
 
 #~ msgid "OK"
 
 #~ msgid "OK"
-#~ msgstr "È·¶¨"
+#~ msgstr "确定"
 
 #~ msgid "Save"
 
 #~ msgid "Save"
-#~ msgstr "±£´æ"
+#~ msgstr "保存"
 
 #~ msgid "Close"
 
 #~ msgid "Close"
-#~ msgstr "¹Ø±Õ"
+#~ msgstr "关闭"
 
 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 
 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±µÚ %d ÐÐ"
+#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-#~ msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ±£´æ PNG Îļþ"
+#~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"