-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "清除"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "模式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "可见"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "显示单元格"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "水平对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "水平对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "垂直对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "垂直对齐"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "固定宽度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "高度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "固定高度"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "为可展开"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "行有子部件"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "为已扩展"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "单元格背景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "单元格背景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "像素缓冲对象"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "要绘制的像素缓冲。"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "后备 ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "渲染图标的大小"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "细节"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "要渲染的文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "标记语言"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "要显示的标记语言文本"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "背景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "前景色名称"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "可编辑"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "用户是否可以修改文字"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "字体族"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "字体样式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "字体变化"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "字体粗细"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "字体拉伸"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "字体点数"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "以点数表示的字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "字体比例"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "字体缩放比例"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "提升"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "是否在文字上划上删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "为文字加上下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "背景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "此标记是否会影响背景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "前景色设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "此标记是否会影响前景色"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "可编辑性设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "字体族设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "此标记是否会影响字体族"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "字体样式设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "此标记是否会影响字体样式"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "字体变化设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "此标记是否会映像字体变化"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "字体粗细设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "字体拉伸设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "字体大小设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "此标记是否会影响字体大小"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "字体比例设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "此标记是否会缩放字体"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "字体提升设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "此标记是否会影响字体提升"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "删除线设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "此标记是否会影响删除线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "下划线设置"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "此标记是否会影响下划线"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "切换状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "按钮的切换状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "矛盾状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "按钮的矛盾状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "可激活"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "切换按钮可被激活"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "单选状态"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "指示器大小"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "复选或单选指示器的大小"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "指示器间距"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "激活"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "菜单项是否被选中"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "矛盾"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "菜单项是否被选中"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "使用标记语言"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "窗口的标题"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "当前颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "当前的颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "当前 Alpha 值"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
-"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "在此保存颜色(_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
-"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "可以控制透明度"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "有调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "是否使用调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "当前的颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "自定义调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色调(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "在色相环中的位置。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "饱和度(_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "颜色的“深度”。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "值(_V):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "颜色的亮度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "红(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "颜色中的红色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "绿(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "颜色中的绿色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "蓝(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "颜色中的蓝色份量。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "透明度(_O):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "颜色名称(_N):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "调色板(_P)"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "字体选择"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "启用方向键"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "总是启用方向键"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "弃用属性,忽略"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "允许空值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "限于列表中存在值"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "树形视图的模型"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "行距"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "列距"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "激活"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "当前选中的 GdkFont"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "搜索列"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "改变大小模式"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "指定如何处理改变大小事件"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "边框宽度"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "子部件"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "可用于在容器内加入子部件"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "曲线类型"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X 最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X 可能的最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y 最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最小值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y 最大值"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y 可能的最大值"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "有分隔线"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "内容区边界"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "按钮间距"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "按钮之间的间距"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "动作区边界"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "光标位置"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "选中内容的边界"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "是否可以编辑项的内容"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "最大长度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "可见状态"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "有边框"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "不可见字符"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "激活默认"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "以字符数计宽度"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "项中空间所输入的字符数"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "滚动偏移"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "项内容"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "聚焦时选中"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "选择全部"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "输入法(_M)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "树形视图的模型"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "最小滑块长度"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "可见"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "符合子部件"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "展开"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "框架标签的文字"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "使用标记语言"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "标签部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "扩展器大小"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "扩展器箭头的大小"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "指示器周围的间距"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "完成比例"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "文件夹名称(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "图像部件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "选择多个"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "是否允许选择多个文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "XBM 文件无效"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "模式"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "选中(_S):"
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "预览(_P):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "模态"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(未知)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "当前选择的文件名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "显示文件操作"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "选择多个"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "文件夹"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "文件夹(_D)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "文件夹不可读:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
-"您确信要选择它?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "新建文件夹(_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "删除文件(_L)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "重命名文件(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"创建文件夹“%s” 出错:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "新建文件夹"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "文件夹名称(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"删除文件“%s”时出错:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "删除文件"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "重命名文件"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "将文件“%s”重命名为:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "选中(_S):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "无效的 UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "名称太长"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "无法转换文件名"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "水平位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "子部件的水平位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "垂直位置"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "子部件的垂直位置"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "窗口的标题"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "字体名称"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "部件的名称"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "AaBbYyZz 字体示例"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "当前选中的 GdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "字体族(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "样式(_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小(_Z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "预览(_P):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "框架标签的文字"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "标签水平排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "标签的水平排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "标签垂直排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "标签的垂直排列"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "框架阴影"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "框架边框的外观"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma 值(_G)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "容器外阴影的外观"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "句柄位置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "相对于子部件的句柄位置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "咬合边缘"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "咬合边设置"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "载入图标时出错:%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "像素缓冲"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "像素图"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "要显示的 GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "遮罩"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "要载入并显示的文件名"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "图标集"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "要显示的图标集"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "图标大小"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "动画"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "存储类型"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "用于图像数据的表示法"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "图像部件"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "输入"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "缺少输入设备"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "设备(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "模式(_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "轴(_A)"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "按键(_K)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "力度"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X 倾斜"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 倾斜"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "滚轮"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "无"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(禁用)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "清除"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "标签的文字"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "对齐"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
-"xalign 的有关内容"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "样式"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "自动换行"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "可选中"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "记忆键"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "此标签的可记忆加速键"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "可记忆部件"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "选择全部"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "输入法"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "水平调整"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "垂直调整"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "布局宽度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "布局高度"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "折叠标题"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直缩放比率"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平缩放比率"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "左侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "右侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "上侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "下侧附加"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "可更改加速键"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "子菜单出现的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "隐藏子菜单的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "内部留空"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "图像/标签边界"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "消息类型"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "消息的类型"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "消息按钮"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "消息对话窗显示的按钮"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "水平排列"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "页"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "当前页的索引"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "标签位置"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "标签位于记事本哪一边"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "标签边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "标签标题周围的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "标签左右边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "标签上下边界"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "显示标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "是否应显示标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "显示边框"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "是否应显示边框"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "可滚动"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "启用弹出菜单"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "标签是否应统一大小"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "标签文字"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "子标签上要显示的字符串"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "菜单标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "标签展开"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "是否展开子标签"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "标签填充"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "标签包裹类型"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "次要反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "次要正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "反向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "正向指示器"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "第 %u 页"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "选项菜单"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "下拉指示器的大小"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "指示器周围的间距"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "位置设置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "是否要使用位置属性"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "句柄大小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "句柄宽度"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "可改变大小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "可缩小"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "活动模式"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
-"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "显示文字"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "进度是否以文字方式显示"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "文字水平排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "文字垂直排列"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "调整部件"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "进度条前进的方向"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "进度条风格"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "活动步进"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "活动块"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "间断块数"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "完成比例"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "已完成部分占总数的比例"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "脉冲步进"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "进度条中显示的文字"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "此部件所属组的单选按钮"
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "更新策略"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "反转"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "反向滑块移动增加范围值"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "滑块宽度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "滑槽边框"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "指示器大小"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "步进按钮最终的长度"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "指示器间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "箭头水平位移"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "箭头垂直位移"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "找不到包含文件:“%s”"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "低"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "标尺的最低刻度"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "高"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "标尺的最高刻度"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "标尺上刻度的位置"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "最大尺寸"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "标尺的最大尺寸"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "数字"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "显示于值中的数字位数"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "显示数值"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "数值位置"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "当前数值的显示位置"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "滑块长度"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "刻度上滑块的长度"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "数值间距"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "最小滑块长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "滚动条滑块的最小长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "固定滑块大小"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "水平调整"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "垂直调整"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "水平滚动条政策"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "何时显示水平滚动条"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "垂直滚动条政策"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "何时显示垂直滚动条"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "窗口放置"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "阴影类型"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "内容周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "滚动条间距"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "双击间隔时间"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "光标闪烁"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "光标是否闪烁"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "光标闪烁间隔时间"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "分开光标"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "要载入的布景主题文件名"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "要使用的默认字体的名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "关键主题名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "要载入的关键主题文件名"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "菜单栏快捷键"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "拖动阀值"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "字体名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "要使用的默认字体的名称"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "图标大小"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "保存微调按钮值的调整"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "爬升速率"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "显示的小数点后位数"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "凑整"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "数字"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "是否忽略非数字的字符"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "回绕"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "更新策略"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "读取当前数值,或设置新值"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "内容周围的立体样式"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "增加(_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "应用(_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "粗体(_B)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-ROM(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "转换(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_T)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "执行(_E)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "查找(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "查找并替换(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "软盘(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "底部(_B)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "最先(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "最后(_L)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "顶部(_T)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "后退(_B)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "向下(_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "前进(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "向上(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "主目录(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "索引(_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜体(_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "跳至(_J)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "居中(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "填充(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "向左(_L)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "向右(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "确定(_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "打印(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "打印预览(_V)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "属性(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"