-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะบันทึกรูปภาพลงในบัฟเฟอร์"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูปภาพ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูปภาพ '%s' ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปภาพชนิด '%s' แบบเพิ่มทีละส่วน"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "ส่วนหัวของแฟ้มรูปภาพเสียหาย"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %u ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์รูปภาพไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ANI"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "รูปภาพ BMP มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพบิตแมป"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "รูปภาพ BMP มีขนาดข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "พบ end-of-file ก่อนที่ควร"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกแฟ้มรูปภาพ BMP"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด BMP"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "อ่านรูปภาพ GIF ไม่สำเร็จ: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูปภาพ GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stack overflow"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ GIF ไม่เข้าใจรูปภาพนี้"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "พบโค้ดเสีย"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr "รูปภาพ GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "แฟ้ม GIF ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด GIF"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านไอคอน"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "รูปภาพใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูปภาพ"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICO"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ ICNS: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสแฟ้ม ICNS"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICNS"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "รูปภาพ JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "ยังไม่รองรับรูปภาพชนิดนี้"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อมูลแฟ้มรูปภาพ JPEG (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ กรุณาลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อคืนความจำที่ถูกใช้อยู่"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ JPEG นี้"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "รูปภาพ JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%s' ไม่สามารถตีความได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "รูปภาพมีค่าความกว้าง และ/หรือ ความสูงที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "รูปภาพมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "ได้รับเส้นภาพของรูปภาพ PCX ไม่ครบ"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PCX"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "รูปภาพ PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "รูปภาพ PNG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงในแฟ้มรูปภาพ PNG: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพขนาด %ldx%ld กรุณาปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
-#~ "เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PNG"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะพบเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่พบ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความกว้างเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความสูงเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "ชนิดของรูปภาพ Raw PNM ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพตระกูล PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "file descriptor ขาเข้าเป็น NULL"
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัว QTIF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "ขนาดอะตอม QTIF ใหญ่เกินไป (%d ไบต์)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านแฟ้มไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านอะตอม QTIF: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "ข้าม %d ไบต์ถัดไปด้วย seek() ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "จัดสรรหน่วยความจำสำหรับโครงสร้าง QTIF context ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "สร้างอ็อบเจกต์ GdkPixbufLoader ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "หาอะตอมข้อมูลของรูปภาพไม่พบ"
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีข้อมูลส่วนหัวไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "ไม่รองรับรูปภาพ RAS ชนิดย่อยนี้"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ RAS"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพแบบราสเตอร์ของ Sun"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
-
-# FIXME: What does this really mean?
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "รูปภาพเสียหายหรือถูกตัดตอน"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัวของ TGA"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "รูปภาพ TGA มีขนาดกว้างยาวไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "พบชนิดรูปภาพ TGA ที่ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด Targa"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "อ่านค่าความสูงรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "ความกว้างหรือความสูงของรูปภาพชนิด TIFF เป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "รูปภาพ TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "เปิดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "โหลดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "บันทึกรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "รูปภาพมีความกว้างเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "รูปภาพมีความสูงเป็นศูนย์"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WBMP"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "แฟ้ม XBM ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูปภาพ XBM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XBM"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลส่วนหัว XPM"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัว XBM ผิดพลาด"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความกว้างรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความสูงรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ XPM"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XPM"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด EMF"
-