]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ta.po
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
[~andy/gtk] / po / ta.po
index 0b556d46951b36e8a06c6a787c0ad0fcb4efe3fe..2bc3b55727bd4b9f0a18b6cd7433f0392b6f2a2e 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,20 +8,21 @@
 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2011.
 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 18:11+0530\n"
-"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 12:37+0530\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <>\n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ta\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -33,48 +34,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "பிழை விருப்பம் --gdk-debug"
+msgstr "--gdk-debug விருப்பத்தைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
 
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "விருப்பம் --gdk-no-debugஐ எடுக்கும் போது பிழை"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "விருப்பம் --gdk-no-debugஐ எடுக்கும் போது பிழை"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் பயன்படுத்தப்பட்ட நிரல் வகுப்பு"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் பயன்படுத்தப்பட்ட நிரல் வகுப்பு"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "பயன்படுத்த X காட்சி"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "பயன்படுத்த X காட்சி"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைக்கிறது"
 
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைக்கிறது"
 
@@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "GDK பிழைத்திருத்தும் கொடிகள
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK பிழைதிருத்துதல் கொடிகளை அமைத்தல் நீக்குகிறது"
 
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK பிழைதிருத்துதல் கொடிகளை அமைத்தல் நீக்குகிறது"
 
@@ -101,453 +102,618 @@ msgstr "GDK பிழைதிருத்துதல் கொடிகளை
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
 #.
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "தத்தல்"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "தத்தல்"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "இடைநிறுத்தம்"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "இடைநிறுத்தம்"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "மேலே"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "மேலே"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "வலது"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "கீழே"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "கீழே"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "முடிவு"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "முடிவு"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "துவக்கம்"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "துவக்கம்"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "உள்நுழை"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "உள்நுழை"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "அழி"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "அழி"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgstr "XF86MonBrightnessUp"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgstr "XF86MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr "XF86MonBrightnessDown"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr "XF86MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
 msgstr "XF86AudioMute"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
 msgstr "XF86AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgstr "XF86AudioLowerVolume"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgstr "XF86AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
 msgstr "XF86AudioPlay"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
 msgstr "XF86AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
 msgstr "XF86AudioStop"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
 msgstr "XF86AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
 msgstr "XF86AudioNext"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
 msgstr "XF86AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
 msgstr "XF86AudioPrev"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
 msgstr "XF86AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
 msgstr "XF86AudioRecord"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
 msgstr "XF86AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
 msgstr "XF86AudioPause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
 msgstr "XF86AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
 msgstr "XF86AudioRewind"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
 msgstr "XF86AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
 msgstr "XF86AudioMedia"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
 msgstr "XF86AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
 msgstr "XF86ScreenSaver"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
 msgstr "XF86ScreenSaver"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
 msgstr "XF86Battery"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
 msgstr "XF86Battery"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
 msgstr "XF86Launch1"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
 msgstr "XF86Launch1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Forward"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "XF86Forward"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "XF86Forward"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "XF86Back"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "XF86Back"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
 msgstr "XF86Sleep"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
 msgstr "XF86Sleep"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
 msgstr "XF86Hibernate"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
 msgstr "XF86Hibernate"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
 msgstr "XF86WLAN"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
 msgstr "XF86WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
 msgstr "XF86WebCam"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
 msgstr "XF86WebCam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
 msgstr "XF86Display"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
 msgstr "XF86Display"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgstr "XF86TouchpadToggle"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgstr "XF86TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
 msgstr "XF86WakeUp"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
 msgstr "XF86WakeUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
 msgstr "XF86Suspend"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
 msgstr "XF86Suspend"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Wintab API ஐ  tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Wintab API ஐ  tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab ஐ போல"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab ஐ போல"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "துவங்குகிறது %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "துவங்குகிறது %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது"
 msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது"
 msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "ஸ்பின்னர்"
 
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "ஸ்பின்னர்"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "முன்னேற்றத்தின்  காட்சி அறிகுறியை வழங்குகிறது"
 
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "முன்னேற்றத்தின்  காட்சி அறிகுறியை வழங்குகிறது"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
-#| msgid "inch"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "மாற்றுதல்"
 
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "மாற்றுதல்"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "ஆன் மற்றும் ஆஃப் நிலைகளுக்கு இடையே மாற்றுகிறது"
 
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "ஆன் மற்றும் ஆஃப் நிலைகளுக்கு இடையே மாற்றுகிறது"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "நிறம்:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "சேச்சுரேஷன் (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "வண்ணத்தின் அடர்த்தி."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "மதிப்பு:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "சிவப்பு:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "பச்சை:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "நீலம்:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "நிறச் சக்கரம்"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
+"போடவும்."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை ஒப்பிடவும்."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த வண்ணம்."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "குடும்பம்:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "பாணி:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_முன்காட்சி"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"இந்த நிரலானது ABSOLUTELY NO WARRANTY உடன் வருகிறது; விவரங்களுக்கு, <a href=\"%"
-"s\">%s</a> பார்க்கவும்"
+"இந்த நிரலானது காப்புறுதி இல்லாமல் தான் வழங்கப்படுகிறது; \n"
+"விரங்களுக்கு<a href=\"%s\">%s</a> ஐக் காணவும்"
 
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "உரிமம்"
 
 msgid "License"
 msgstr "உரிமம்"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "சன்மானம் (_r)"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "சன்மானம் (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "அங்கீகாரம் (_L)"
 
 msgid "_License"
 msgstr "அங்கீகாரம் (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
 msgid "Could not show link"
 msgstr "இணைப்பைக் காட்ட முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not show link"
 msgstr "இணைப்பைக் காட்ட முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Home"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
 msgid "Homepage"
 msgstr "முகப்புபக்கம்"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "முகப்புபக்கம்"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s பற்றி"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s பற்றி"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
-#| msgid "C_reate"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396
 msgid "Created by"
 msgstr "இதன்படி உருவாக்கப்பட்டது"
 
 msgid "Created by"
 msgstr "இதன்படி உருவாக்கப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgstr "ஆவணமாக்கம்"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "ஆவணமாக்கம்"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgstr "கலை வேலை"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "கலை வேலை"
 
@@ -556,7 +722,7 @@ msgstr "கலை வேலை"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -566,7 +732,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -576,7 +742,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -621,135 +787,145 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270
-#| msgid "Application"
-msgid "Other application..."
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#| msgid "Other application..."
+msgid "Other application"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடு..."
 
 msgstr "மற்ற பயன்பாடு..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளுக்கான பார்க்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளுக்கான பார்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
-msgid "Find applications online"
-msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடவும்"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடவும் (_F)"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
-#| msgid "Could not clear list"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
 msgid "Could not run application"
 msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not run application"
 msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Could not mount %s"
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
-#| msgid "Could not show link"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
 msgid "Could not find application"
 msgstr "பயன்பாட்டை தேட முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s is a filename
 msgid "Could not find application"
 msgstr "பயன்பாட்டை தேட முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" திறப்பதற்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" திறப்பதற்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "\"%s\" கோப்புகளுக்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "\"%s\" கோப்புகளுக்கு ஒரு பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "\"%s\" கோப்புகளை திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "\"%s\" கோப்புகளை திறப்பதற்கு பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"\"மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டு\" , மேலும் விருப்பங்களுக்கு கிளிக் செய்யவும், "
-"à®\85லà¯\8dலதà¯\81 à®\92à®°à¯\81 à®ªà¯\81திய à®ªà®¯à®©à¯\8dபாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®¨à®¿à®±à¯\81வà¯\81வதறà¯\8dà®\95à¯\81 \"à®\86னà¯\8dலà¯\88னà¯\8d à®ªà®¯à®©à¯\8dபாà®\9fà¯\81à®\95ளà¯\88 à®¤à¯\87à®\9fà¯\81\" "
+"\"மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டு\" , மேலும் விருப்பங்களுக்கு கிளிக் செய்யவும், அல்லது ஒரு "
+"புதிய பயன்பாட்டை நிறுவுவதற்கு \"ஆன்லைன் பயன்பாடுகளை தேடு\" "
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458
-#| msgid "Forget password _immediately"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 msgid "Forget association"
 msgstr "சங்கத்தை மறக்கவும்"
 
 msgid "Forget association"
 msgstr "சங்கத்தை மறக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524
-#| msgid "Show GTK+ Options"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
 msgid "Show other applications"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டவும்"
 
 msgid "Show other applications"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டவும்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
-#| msgid "_Selection: "
-msgid "_Select"
-msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 msgid "Default Application"
 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு"
 
 msgid "Default Application"
 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
 
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Related Applications"
 msgstr "தொடர்புடைய பயன்பாடுகள்"
 
 msgid "Related Applications"
 msgstr "தொடர்புடைய பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Other Applications"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள்"
 
 msgid "Other Applications"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:999
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "C_onnect"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ஐ இப்போது நிறுத்த முடியாது:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "தொடரவும் (_o)"
 
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "தொடரவும் (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
 msgid "Go _Back"
 msgstr "பின்னால் செல்லவும் (_B)"
 
 msgid "Go _Back"
 msgstr "பின்னால் செல்லவும் (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Finished"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
 msgid "_Finish"
 msgstr "முடிக்கவும் (_F)"
 
 msgid "_Finish"
 msgstr "முடிக்கவும் (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> க்கு உள்ளே <%s> கூறு அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "மேல்மட்டத்தில் <%s> கூறு அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> க்கு உள்ளே உரை இருக்கக்கூடாது"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "%d வரியில் தவறான வகை செயல்பாடு: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "%d வரியில் தவறான வகை செயல்பாடு: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "போலி பொருள் ID '%s' ஆன்லைன் %d (முந்தைய வரி %d இல்)"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "போலி பொருள் ID '%s' ஆன்லைன் %d (முந்தைய வரி %d இல்)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "தவறான ரூட் உருப்படி: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "தவறான ரூட் உருப்படி: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "கையாளப்படாத ஒட்டு: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "கையாளப்படாத ஒட்டு: '%s'"
@@ -764,7 +940,7 @@ msgstr "கையாளப்படாத ஒட்டு: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -772,7 +948,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -781,7 +957,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -796,7 +972,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -812,7 +988,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -828,7 +1004,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -836,7 +1012,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "செயல்பட முடியவில்லை"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "செயல்பட முடியவில்லை"
@@ -845,7 +1021,7 @@ msgstr "செயல்பட முடியவில்லை"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "தவறான"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "தவறான"
@@ -854,159 +1030,285 @@ msgstr "தவறான"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "புதிய மாற்றி..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "புதிய மாற்றி…"
 
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Hue:"
-msgstr "நிறம்:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-#| msgid "_Saturation:"
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "சேச்சுரேஷன் (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "வண்ணத்தின் அடர்த்தி."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "_Value:"
-msgstr "மதிப்பு:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
-msgid "_Red:"
-msgstr "சிவப்பு:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
-msgid "_Green:"
-msgstr "பச்சை:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Blue:"
-msgstr "நீலம்:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
-msgid "Color _name:"
-msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
-msgid "_Palette:"
-msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "நிறச் சக்கரம்"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை "
-"இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
-"போடவும்."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை "
-"ஒப்பிடவும்."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த வண்ணம்."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "சிவப்பு %d%%, பச்சை %d%%, நீலம் %d%%, ஆல்ஃபா %d%%"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "சிவப்பு %d%%, பச்சை %d%%, நீலம் %d%%"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
-msgid "Color Selection"
-msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "நிறம்: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "லைட் ஸ்கார்லெட் சிவப்பு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "ஸ்கார்லெட் சிவப்பு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "டார்க் ஸ்கார்லெட் சிவப்பு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "லைட் ஆரஞ்சு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "ஆரஞ்சு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "டார்க் ஆரஞ்சு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "லைட் வெண்ணெய் நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "வெண்ணெய் நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "டார்க் வெண்ணெய் நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "லைட் பச்சொந்தி நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "பச்சொந்தி நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "டார்க் பச்சொந்தி நிறம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "லைட் வான நீலம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "வான நீலம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "டார்க் வான நீலம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "லைட் ப்ளம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "ப்ளம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "டார்க் ப்ளம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "லைட் சாக்லேட்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "சாக்லேட்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "டார் சாக்லேட்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "லைட் அலுமினியம் 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "அலுமினியம் 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "டார்க் அலுமினியம் 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "லைட் அலுமினியம் 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "அலுமினியம் 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "டார்க் அலுமினியம் 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "கருப்பு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "மிக டார்க் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "இன்னும் டார்க் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "டார்க் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "நடுத்தர கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "லைட் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "இன்னும் லைட் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "மிக லைட் கிரே"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "வெள்ளை"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "தனிப்பயன் நிறத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "தனிப்பயன் வண்ணம் %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "நிறப் பெயர்"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "சேச்சுரேஷன்"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "சாயல்"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ஆல்ஃபா"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "நிறத்தளம்"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_C)"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1014,81 +1316,74 @@ msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "அங்குலம்"
 
 msgid "inch"
 msgstr "அங்குலம்"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "மிமீ"
 
 msgid "mm"
 msgstr "மிமீ"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்..."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#| msgid "Margins from Printer..."
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்…"
 
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "தனிபயன் அளவு %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "தனிபயன் அளவு %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "அகலம்: (_W)"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "அகலம்: (_W)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "உயரம்: (_H)"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "உயரம்: (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "தாள் அளவு"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "தாள் அளவு"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "மேல்: (_T)"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "மேல்: (_T)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "கீழ்: (_B)"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "கீழ்: (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "இடது: (_L)"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "இடது: (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "வலது: (_R)"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "வலது: (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "தாள் ஓரங்கள்"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "தாள் ஓரங்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8957 ../gtk/gtktextview.c:8277
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8971 ../gtk/gtktextview.c:8291
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10448
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "கேப் பூட்டு மற்றும் எண் பூட்டு ஆனாக உள்ளன"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10450
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "எண் பூட்டு ஆனிலிலுள்ளது"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10452
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது"
 
@@ -1133,76 +1428,73 @@ msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது"
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#| msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 msgid "Select a File"
 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 msgid "Select a File"
 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
 msgid "Desktop"
 msgstr "கணிமேசை"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "கணிமேசை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "(None)"
 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "பிற..."
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other…"
+msgstr "பிற…"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, "
-"அடைவிற்கு "
+"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவிற்கு "
 "வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்."
 
 "வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "ஒரு சரியான கோப்புபெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "ஒரு சரியான கோப்புபெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "%s ஆக ஒரு கோப்புறை இல்லாத ஒரு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "%s ஆக ஒரு கோப்புறை இல்லாத ஒரு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
-"நீங்கள் கோப்புறைகளை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கலாம். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி "
-"ஒரு கோப்புறை இல்லை; "
-"ஒரு வேறுபட்ட உருப்படியை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்."
+"நீங்கள் கோப்புறைகளை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கலாம். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி ஒரு கோப்புறை "
+"இல்லை; ஒரு வேறுபட்ட உருப்படியை பயன்படுத்துவதற்கு முயற்சிக்கவும்."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
 
@@ -1210,117 +1502,118 @@ msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட மு
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s on %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s on %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
 msgstr "சமீபகாத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "சமீபகாத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "புத்தகக்குறி '%s' ஐ நீக்க முடியாது"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "புத்தகக்குறி '%s' ஐ நீக்க முடியாது"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
 msgid "Remove"
 msgstr "நீக்கு"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
-msgid "Rename..."
-msgstr "மறுபெயர்..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename…"
+msgstr "மறுபெயரிடு…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
 msgid "Places"
 msgstr "இடங்கள்"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "இடங்கள்"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "_Places"
 msgstr "இடங்கள் (_P)"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "இடங்கள் (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
 msgid "Could not select file"
 msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "இந்த கோப்பை பார்க்கவும் (_V)"
 
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "இந்த கோப்பை பார்க்கவும் (_V)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
-#| msgid "Copy _Location"
-msgid "_Copy file's location"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#| msgid "_Copy file's location"
+msgid "_Copy files location"
 msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)"
 
 msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு (_S)"
 
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
 msgid "Files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
 msgid "Files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
 msgid "_Name:"
 msgstr "பெயர்: (_N)"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "பெயர்: (_N)"
 
@@ -1333,7 +1626,6 @@ msgid "Please select a folder below"
 msgstr "கீழே ஒரு கோப்புறை தேர்ந்தெடு"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
 msgstr "கீழே ஒரு கோப்புறை தேர்ந்தெடு"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
-#| msgid "Type a file name"
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "ஒரு கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
 
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "ஒரு கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
 
@@ -1350,264 +1642,228 @@ msgstr "தேடு:"
 msgid "_Location:"
 msgstr "இடம் (_L):"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "இடம் (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s இன் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s இன் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "கோப்புறையில் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "கோப்புறையில் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "நேற்று இந்நேரத்தில்  %H:%M"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "நேற்று இந்நேரத்தில்  %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது.  அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது.  அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.  மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.  மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "மாற்று (_R)"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "மாற்று (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "தேடும் செயலை துவக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "தேடும் செயலை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா "
-"என "
+"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா என "
 "உறுதிபடுத்தவும்."
 
 "உறுதிபடுத்தவும்."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "தேடுதல் கோரிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "தேடுதல் கோரிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
-#, c-format
-msgid "Invalid path"
-msgstr "தவறான பாதை"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "No match"
-msgstr "ஒத்து போகவில்லை"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
-msgid "Sole completion"
-msgstr "ஒற்றை முடித்தல்"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Complete, but not unique"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
-msgid "Completing..."
-msgstr "முடிவடைகிறது..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "முடிக்கப்படாத புரவலப்பெயர்; '/'உடன் முடிகிறது"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "பாதை தோன்றவில்லை"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
 
 msgid "File System"
 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "சான்ஸ் 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "சான்ஸ் 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "எழுத்து வகை"
 
 msgid "Font"
 msgstr "எழுத்து வகை"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
-"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை "
-"à®®à¯\80à®\9fà¯\8dà®\9fà®®à¯\88தà¯\8dதà¯\81 à®®à¯\80ணà¯\8dà®\9fà¯\81à®®à¯\8d à®®à¯\81யறà¯\8dà®\9aிà®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d."
+"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை மீட்டமைத்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும்."
 
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 msgid "Search font name"
 msgstr "எழுத்துரு பெயரை தேடவும்"
 
 msgid "Search font name"
 msgstr "எழுத்துரு பெயரை தேடவும்"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
-msgid "Font Selection"
-msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
-msgid "_Family:"
-msgstr "குடும்பம்:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
-msgid "_Style:"
-msgstr "பாணி:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "அளவு:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_முன்காட்சி"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "எழுத்துருக் குடும்பம்"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "உருவத்தை ஏற்றத்தில் தோல்வியுற்றது"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "உருவத்தை ஏற்றத்தில் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "சாதாரணமானது"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "சாதாரணமானது"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "கணினி"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "கணினி"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "கணினி (%s)"
 
 #. Open Link
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "கணினி (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6294
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
 
 #. Copy Link Address
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6306
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_L)"
 
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_L)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI] - URI கொண்டு ஒரு APPLICATION ஐ ஏற்று."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பயன்பாட்டை அதன் டெஸ்க்டாப் கோப்புத் தகவலுடன் ஏற்று\n"
+"விரும்பினால் URIகளின் அளவுருக்களையும் வழங்கலாம்."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "கட்டளைக்கோடு விருப்பங்களைப் பாகுபடுத்தும் போது பிழை: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" ஐ முயற்சிக்கவும்."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: பயன்பாட்டின் பெயர் இல்லை"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க முறைமைகளில் ஆதரவில்லை"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: இப்படி ஒரு பயன்பாடு இல்லை %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: பயன்பாட்டை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URLஐ நகலெடு"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URLஐ நகலெடு"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "தவறான URI"
 
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "தவறான URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Num_Lock"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock"
 msgstr "பூட்டு"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "பூட்டு"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock"
 msgstr "பூட்டுநீக்கு"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "பூட்டுநீக்கு"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1615,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "உரையாடல் பூட்டுநீக்கப்பட்டது.\n"
 "மற்ற மாற்றங்களை தடுப்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்"
 
 "உரையாடல் பூட்டுநீக்கப்பட்டது.\n"
 "மற்ற மாற்றங்களை தடுப்பதற்கு கிளிக் செய்யவும்"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1623,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "உரையாடல் பூட்டப்பட்டது.\n"
 "மாற்றங்களை செய்வதற்கு கிளிக் செய்யவும்"
 
 "உரையாடல் பூட்டப்பட்டது.\n"
 "மாற்றங்களை செய்வதற்கு கிளிக் செய்யவும்"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1632,27 +1888,27 @@ msgstr ""
 "உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடரவும்"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 "உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடரவும்"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:562
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "கூடுதல் GTK+தொகுதிகளை ஏற்று"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "கூடுதல் GTK+தொகுதிகளை ஏற்று"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:568
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைகிறது"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைகிறது"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:571
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை நீக்குகிறது"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை நீக்குகிறது"
 
@@ -1661,104 +1917,108 @@ msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகள
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:848
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "காட்சியை திறக்கமுடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "காட்சியை திறக்கமுடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:980
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:980
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "இணை (_n)"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "இணை (_n)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "பà¯\86யரிலà¯\8dலாமலà¯\8d à®\87ணà¯\88 (_a)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "à®\87வà¯\8dவாறாà®\95 à®\87ணà¯\88"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "பயணராà®\95 à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95வà¯\81à®®à¯\8d (u_):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "பà¯\86யரிலà¯\8dலாமலà¯\8d (_A)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
-msgid "_Username:"
-msgstr "பயனர்பெயர் (_U):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "பதிவு செய்த பயனர் (_s)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "பயனர்பெயர் (_U)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
-msgid "_Domain:"
-msgstr "à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95ளமà¯\8d (_D):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "à®\95ளமà¯\8d (_D)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Password:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
 msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
 
 msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "கடவிச்சொல்லை உடனே மறக்கவும் (_i)"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "கடவிச்சொல்லை உடனே மறக்கவும் (_i)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_l)"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "எப்பொழுதும் நினைவில் கொள்ளவும் (_f)"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "எப்பொழுதும் நினைவில் கொள்ளவும் (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "தெரியாத பயன்பாடு (PID %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "தெரியாத பயன்பாடு (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "செயலை முடிக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "செயலை முடிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "செயலை முடிக்கவும் (_E)"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "செயலை முடிக்கவும் (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "PID %d உடன் செயலை முடிக்க முடியாது. செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "PID %d உடன் செயலை முடிக்க முடியாது. செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "முனைய பேஜர்"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "முனைய பேஜர்"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "உயர்ந்த கட்டளை"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "உயர்ந்த கட்டளை"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne மீண்டும் Shell"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne மீண்டும் Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d உடன் முடிவை செயற்படுத்த முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d உடன் முடிவை செயற்படுத்த முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 ../gtk/gtknotebook.c:7587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "பக்கம் %u"
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "பக்கம் %u"
@@ -1768,26 +2028,24 @@ msgstr "பக்கம் %u"
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
-#| msgctxt "calendar:day:digits"
-#| msgid "%d"
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "சரியான பக்க அமைவு கோப்பு இல்லை"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "சரியான பக்க அமைவு கோப்பு இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "எந்த அச்சடிப்பியும்"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "எந்த அச்சடிப்பியும்"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "சிறிய ஆவணங்களுக்கு"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "சிறிய ஆவணங்களுக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1802,238 +2060,230 @@ msgstr ""
 " மேல்: %s %s\n"
 " கீழ்: %s %s"
 
 " மேல்: %s %s\n"
 " கீழ்: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#| msgid "Manage Custom Sizes"
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "தனிப்பயன் அளவுகளை நிர்வகி…"
 
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "வடிவமை: (_F)"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "வடிவமை: (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "தாள் அளவு: (_P)"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "தாள் அளவு: (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "திசையமைப்பு: (_O)"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "திசையமைப்பு: (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "பக்க அமைவு"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "மேல் பாதை"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "மேல் பாதை"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "கீழ் பாதை"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "கீழ் பாதை"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "கோப்பு அமைப்பு மூலம்"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "கோப்பு அமைப்பு மூலம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "அங்கீகாரம்"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "அங்கீகாரம்"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "ஒரு கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "இல்லை"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s வேலை #%d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s வேலை #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "முதன்மை நிலை"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "முதன்மை நிலை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "தரவை உருவாக்குகிறது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "தரவை உருவாக்குகிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "தரவை அனுப்புகிறது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "தரவை அனுப்புகிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "காத்திருத்தல்"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "காத்திருத்தல்"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "ஒரு சிக்கலை தடுக்கிறது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "ஒரு சிக்கலை தடுக்கிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சடிக்கிறது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சடிக்கிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "பிழையோடு முடிக்கப்பட்டது"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "பிழையோடு முடிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d தயாராகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d தயாராகிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "தயாராகிறது"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "தயாராகிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "அச்சிடுகிறது %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "அச்சிடுகிறது %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அச்சடிப்பியின் முன்பார்வை"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அச்சடிப்பியின் முன்பார்வை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க "
-"வேண்டும்."
+msgstr "எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்."
 
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "பயன்பாடு"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "தனிபயன் அளவு"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "தனிபயன் அளவு"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "அச்சடிப்புகள் காணப்படவில்லை"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "அச்சடிப்புகள் காணப்படவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDCக்கு தவறான மதிப்புரு"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDCக்கு தவறான மதிப்புரு"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDocலிருந்து பிழை"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDocலிருந்து பிழை"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "நினைவகம் போதாது"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "நினைவகம் போதாது"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெற முடியவில்லை..."
 
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெற முடியவில்லை..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெறுகிறது..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#| msgid "Getting printer information..."
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "அச்சடிப்பி தகவலை பெறுகிறது…"
 
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "அச்சடிப்பி"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "அச்சடிப்பி"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "இடம்"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "இடம்"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "நிலை"
 
 msgid "Status"
 msgstr "நிலை"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "வரம்பு"
 
 msgid "Range"
 msgstr "வரம்பு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (_A)"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "நடப்பு பக்கம் (_u)"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "நடப்பு பக்கம் (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgstr "தெரிந்தெடுத்தல் (_l)"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "தெரிந்தெடுத்தல் (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "பக்கங்கள் (_e):"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "பக்கங்கள் (_e):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2041,28 +2291,28 @@ msgstr ""
 "ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n"
 " எ.கா. 1-3,7,11"
 
 "ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n"
 " எ.கா. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "பக்கங்கள்"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "பக்கங்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "நகல்கள்"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "நகல்கள்"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "நகல்கள்: (_s)"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "நகல்கள்: (_s)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "அடுக்கு (_o)"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "அடுக்கு (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "பின்னோக்கு (_R)"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "பின்னோக்கு (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
@@ -2072,168 +2322,168 @@ msgstr "பொது"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "இடமிருந்து வலம், மேலிருந்து கீழே"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "இடமிருந்து வலம், மேலிருந்து கீழே"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "இடமிருந்து வலம், கீழேயிருந்து மேலே"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "இடமிருந்து வலம், கீழேயிருந்து மேலே"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "வலமிருந்து இடம், மேலிருந்து கீழே"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "வலமிருந்து இடம், மேலிருந்து கீழே"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "வலமிருந்து இடம், கீழேயிருந்து மேலே"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "வலமிருந்து இடம், கீழேயிருந்து மேலே"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "மேலிருந்து கீழே, இடமிருந்து வலம்"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "மேலிருந்து கீழே, இடமிருந்து வலம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "மேலிருந்து கீழே, வலமிருந்து இடம்"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "மேலிருந்து கீழே, வலமிருந்து இடம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, இடமிருந்து வலம்"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, இடமிருந்து வலம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந்து இடம்"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந்து இடம்"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "இடமிருந்து வலம்"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "இடமிருந்து வலம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "வலமிருந்து இடம்"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "வலமிருந்து இடம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "மேலிருந்து கீழ்"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "மேலிருந்து கீழ்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேல்"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "கீழேயிருந்து மேல்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "அமைப்பு"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "அமைப்பு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "பக்கங்களுக்கான பக்கம் (_s):"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "பக்கங்களுக்கான பக்கம் (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "தாள் வரிசை (_d):"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "தாள் வரிசை (_d):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "அனைத்து தாள்கள்"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "அனைத்து தாள்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "இரட்டை தாள்கள்"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "இரட்டை தாள்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "ஒற்றை தாள்கள்"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "ஒற்றை தாள்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "அளவு: (_a)"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "அளவு: (_a)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "தாள்"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "தாள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "தாள் வகை: (_t)"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "தாள் வகை: (_t)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "தாள் மூலம்: (_s)"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "தாள் மூலம்: (_s)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "திசையமைப்பு (_O):"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "திசையமைப்பு (_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடுவாக்கு"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடுவாக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடைவாக்கு"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடைவாக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "பணி விவரங்கள்"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "பணி விவரங்கள்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "முன்னுரிமை: (_o)"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "முன்னுரிமை: (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "இப்போது (_N)"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "இப்போது (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_t:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_t:"
 
@@ -2241,7 +2491,7 @@ msgstr "A_t:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2249,105 +2499,105 @@ msgstr ""
 "அச்சடிப்பதற்கு நேரத்தை குறிப்படவும்,\n"
 " எ.கா. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
 "அச்சடிப்பதற்கு நேரத்தை குறிப்படவும்,\n"
 " எ.கா. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgstr "அச்சடிப்பின் நேரம்"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "அச்சடிப்பின் நேரம்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "வெளியிடுவது வரை இந்த பணியை நிறுத்தி வைக்கவும்"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "வெளியிடுவது வரை இந்த பணியை நிறுத்தி வைக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "முன்: (_f)"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "முன்: (_f)"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "பின்: (_A)"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "பின்: (_A)"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "பணி"
 
 msgid "Job"
 msgstr "பணி"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgstr "கூடுதல்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "கூடுதல்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgstr "பட தரம்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "பட தரம்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgstr "முடிக்கிறது"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "முடிக்கிறது"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வேண்டும் என தேர்ந்தெடு"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வேண்டும் என தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "தலைப்பிடப்படாத வடிப்பி"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "தலைப்பிடப்படாத வடிப்பி"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "பட்டியலை துடை (_C)"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "பட்டியலை துடை (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)"
 
@@ -2361,21 +2611,21 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s'ஐ திற"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s'ஐ திற"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "தெரியாத உருப்படி"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "தெரியாத உருப்படி"
 
@@ -2384,7 +2634,7 @@ msgstr "தெரியாத உருப்படி"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2393,44 +2643,42 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் "
-"காணப்படவில்லை"
+msgstr "பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் காணப்படவில்லை"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "தகவல்"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "தகவல்"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "எச்சரிக்கை"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "எச்சரிக்கை"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "கேள்வி"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "கேள்வி"
@@ -2438,482 +2686,482 @@ msgstr "கேள்வி"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "பற்றி (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "பற்றி (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "சேர் (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "சேர் (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "செயல்படுத்து (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "செயல்படுத்து (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "தடிப்பு (_B)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "தடிப்பு (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ரத்து (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ரத்து (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "துப்பரவாக்கு (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "துப்பரவாக்கு (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "இணை (_o)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "இணை (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "மாற்று (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "மாற்று (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "நகல் (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "நகல் (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "வெட்டு (_t)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "வெட்டு (_t)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "அழி (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "அழி (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "கைவிடு (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "கைவிடு (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "துண்டி (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "துண்டி (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "தொகு (_E)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "தொகு (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "கோப்பு (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "கோப்பு (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "தேடு"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "தேடு"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "தேடி மாற்று (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "தேடி மாற்று (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "நெகிழ்வட்டு (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "கீழே (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "கீழே (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "முதல் (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "முதல் (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "கடைசி (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "கடைசி (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "மேல் (_T)"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "மேல் (_T)"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "பின்னால் (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "பின்னால் (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "கீழே (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "கீழே (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னோக்கு (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னோக்கு (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "மேலே (_U)"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "மேலே (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "நிலைவட்டு (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "நிலைவட்டு (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "இல்லம் (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "இல்லம் (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தை அதிகரி"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தை அதிகரி"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தைக் குறைக்கவும்"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தைக் குறைக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "அகரவரிசை (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "அகரவரிசை (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "தகவல் (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "தகவல் (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "சாய்வு (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "சாய்வு (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "தாவு (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "தாவு (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "மையம் (_C)"
 
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "மையம் (_C)"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "நிரப்பு (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "நிரப்பு (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "இடது (_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "இடது (_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "வலது (_R)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "வலது (_R)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னோக்கு (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னோக்கு (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "அடுத்து (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "அடுத்து (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "இடைநிறுத்தம் (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "இடைநிறுத்தம் (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "இயக்கு (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "இயக்கு (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "முந்தையது (_v)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "முந்தையது (_v)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "பதிவு (_R)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "பதிவு (_R)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "பின்னோக்கு (_e)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "பின்னோக்கு (_e)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "நிறுத்து (_S)"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "நிறுத்து (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "பிணையம் (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "பிணையம் (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "புதிய (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "புதிய (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "இல்லை (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "இல்லை (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "சரி (_O)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "சரி (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "திற (_O)"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "திற (_O)"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடைவாக்கு"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடைவாக்கு"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடுவாக்கு"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "நெடுவாக்கு"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "பக்க அமைவு (_u)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "பக்க அமைவு (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ஒட்டு (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ஒட்டு (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "அச்சிடு (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "அச்சிடு (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "அச்சு முன்பார்வை (_v)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "அச்சு முன்பார்வை (_v)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "பண்புகள் (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "பண்புகள் (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "மீள் (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "மீள் (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "புதுப்பி (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "புதுப்பி (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கு (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கு (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "நிலைமீட்டு (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "நிலைமீட்டு (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "சேமி (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "சேமி (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "நிறம் (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "நிறம் (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "எழுத்துரு (_F)"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "எழுத்துரு (_F)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "ஏறுவரிசை(_A)"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "ஏறுவரிசை(_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "இறங்குவரிசை (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "இறங்குவரிசை (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "சொல்திருத்தி (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "சொல்திருத்தி (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "நிறுத்து (_S)"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "நிறுத்து (_S)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "அடித்தல் (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "அடித்தல் (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "அழிக்காத (_U)"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "அழிக்காத (_U)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு (_U)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "மறை (_U)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "மறை (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "ஆம் (_Y)"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "ஆம் (_Y)"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "சாதாரண அளவு (_N)"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "சாதாரண அளவு (_N)"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "பெரிதாக்கு (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "பெரிதாக்கு (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "சிறிதாக்கு (_O)"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "சிறிதாக்கு (_O)"
@@ -2922,7 +3170,7 @@ msgstr "சிறிதாக்கு (_O)"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "ஆன்"
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "ஆன்"
@@ -2930,216 +3178,210 @@ msgstr "ஆன்"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "ஆஃப்"
 
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "ஆஃப்"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\"  <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\"  <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடி \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடி \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
-"<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது"
+msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது"
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
+msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
 
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\""
 
 msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி <text_view_markup> இல்லை <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி <text_view_markup> இல்லை <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "ஒரு <%s> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "ஒரு <%s> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "ஒரு <text>உருப்படி ஒரு <tags> உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "ஒரு <text>உருப்படி ஒரு <tags> உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது."
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 "
-"இல்லை"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை"
 
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "வெற்று"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "வெற்று"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "ஒலியளவு"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "ஒலியளவு"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "ஒலியளவை குறை அல்லது கேட்டு"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "ஒலியளவை குறை அல்லது கேட்டு"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "ஒலியளவை சரிசெய்யவும்"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "ஒலியளவை சரிசெய்யவும்"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "ஒலியளவை குறைக்கவும்"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ஒலியளவை ஏற்றல்"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ஒலியளவை ஏற்றல்"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "ஒலியளவை கூட்டவும்"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "ஒலியளவை கூட்டவும்"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "முழு ஒலியளவு"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "முழு ஒலியளவு"
 
@@ -3148,7 +3390,7 @@ msgstr "முழு ஒலியளவு"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3974,483 +4216,479 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடையகம் தவறானது.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடையகம் தவறானது.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
-"புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது"
+msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது"
 
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "இருக்கும் சின்னத்தின் இடையக்கத்தை மதிப்பிடவும்"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "இருக்கும் சின்னத்தின் இடையக்கத்தை மதிப்பிடவும்"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "ஒரு சரியான சின்னத்தின் இடையகம் இல்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "ஒரு சரியான சின்னத்தின் இடையகம் இல்லை: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "தீம் இன்டக்ஸ் கோப்பு இல்லை.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "தீம் இன்டக்ஸ் கோப்பு இல்லை.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n"
-"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index "
-"ஐ "
+"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ "
 "பயன்படுத்தவும்.\n"
 
 #. ID
 "பயன்படுத்தவும்.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "சிடிலா"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "சிடிலா"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "மல்டிபிரஸ்"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "மல்டிபிரஸ்"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgstr "பயனர்பெயர்:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "பயனர்பெயர்:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "%sஇல் அச்சடிப்பி %s ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "%sஇல் அச்சடிப்பி %s ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "%sஇல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "%sஇல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "பணி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "பணி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "ஒரு பணியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "ஒரு பணியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "அச்சடிப்பி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "அச்சடிப்பி %sஇன் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "ஒரு அச்சடிப்பியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "ஒரு அச்சடிப்பியின் அளவுருகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%sஇன் முன்னிருப்பு அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%sஇன் முன்னிருப்பு அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%sஇலிருந்து அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%sஇலிருந்து அச்சடிப்பிகளை பெற அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%sஇலிருந்து ஒரு கோப்பினை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%sஇலிருந்து ஒரு கோப்பினை பெற அங்கீகாரம் தேவை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%sக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%sக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgstr "செயற்களம்:"
 
 msgid "Domain:"
 msgstr "செயற்களம்:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "'%s'இல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "'%s'இல் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "அச்சடிப்பி %s இல் இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "அச்சடிப்பி %s இல் இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டோனர் குறைவாக உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டோனர் குறைவாக உள்ளது."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் டோனர் இல்லை."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் டோனர் இல்லை."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டெவலப்பரில் குறைவாக உள்ளது."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' டெவலப்பரில் குறைவாக உள்ளது."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் டெவலப்பர் இல்லை."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் டெவலப்பர் இல்லை."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-"அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது."
+msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட ஒரு மார்க்கர் கூட இல்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட ஒரு மார்க்கர் கூட இல்லை."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "அச்சடிப்பியின் உறை திறந்திருக்கிறது '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "அச்சடிப்பியின் உறை திறந்திருக்கிறது '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' அச்சடிப்பியின் கதவு திறந்துள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' அச்சடிப்பியின் கதவு திறந்துள்ளது."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளை விட கீழே உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளை விட கீழே உள்ளது."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளிற்கு வெளியில் உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தாளிற்கு வெளியில் உள்ளது."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "அச்சடிப்பி '%s' தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "அச்சடிப்பியில் ஒரு பிழை இருக்கிறது '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "அச்சடிப்பியில் ஒரு பிழை இருக்கிறது '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "நிறுதப்பட்டது ; வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "நிறுதப்பட்டது ; வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Two Sided"
 msgstr "இரண்டு பக்கம்"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "இரண்டு பக்கம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
 msgid "Paper Type"
 msgstr "தாள் வகை"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "தாள் வகை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
 msgid "Paper Source"
 msgstr "தாள் மூலம்"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "தாள் மூலம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
 msgid "Output Tray"
 msgstr "வெளியீடு தட்டு"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "வெளியீடு தட்டு"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
 msgid "Resolution"
 msgstr "திரைதிறன்"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "திரைதிறன்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript pre-filtering"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript pre-filtering"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
 msgid "One Sided"
 msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Long Edge (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Long Edge (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Short Edge (Flip)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Short Edge (Flip)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Auto Select"
 msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
 msgid "Printer Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட GhostScript எழுத்துருக்கள் மட்டும்"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட GhostScript எழுத்துருக்கள் மட்டும்"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS level 1க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS level 1க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS level 2க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS level 2க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "முன் வடிப்பி எதுவும் இல்லை"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "முன் வடிப்பி எதுவும் இல்லை"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "மற்றவைகள்"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "மற்றவைகள்"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Urgent"
 msgstr "அவசரம்"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "அவசரம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "High"
 msgstr "உயர்ந்த"
 
 msgid "High"
 msgstr "உயர்ந்த"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Medium"
 msgstr "நடுத்தரம்"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "நடுத்தரம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Low"
 msgstr "குறைந்த"
 
 msgid "Low"
 msgstr "குறைந்த"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
 msgid "Job Priority"
 msgstr "பணி முன்னுரிமை"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "பணி முன்னுரிமை"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
 msgid "Billing Info"
 msgstr "இரசீது தகவல்"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "இரசீது தகவல்"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Classified"
 msgstr "வகைப்படுத்தல்"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "வகைப்படுத்தல்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Confidential"
 msgstr "அந்தரங்கம்"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "அந்தரங்கம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Secret"
 msgstr "இரகசியம்"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "இரகசியம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Standard"
 msgstr "இயல்பான"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "இயல்பான"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Top Secret"
 msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
 msgid "Unclassified"
 msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
 msgid "Before"
 msgstr "முன்"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "முன்"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
 msgid "After"
 msgstr "பின்"
 
 msgid "After"
 msgstr "பின்"
 
@@ -4458,14 +4696,14 @@ msgstr "பின்"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
 msgid "Print at"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Print at time"
 msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்"
 
@@ -4473,122 +4711,158 @@ msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "தனிபயன் %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "தனிபயன் %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
-#| msgid "Printer offline"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "அச்சடிப்பி விவரக்குறிப்பு"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "அச்சடிப்பி விவரக்குறிப்பு"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
-#| msgid "Not available"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
 msgid "Unavailable"
 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
 msgid "Unavailable"
 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "வண்ண மேலாண்மை கிடைக்கவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "வண்ண மேலாண்மை கிடைக்கவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
-#| msgid "Not available"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
 msgid "No profile available"
 msgstr "விவரக்குறிப்பு எதுவும் இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
 msgid "No profile available"
 msgstr "விவரக்குறிப்பு எதுவும் இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
-#| msgid "Unspecified error"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாத விவரக்குறிப்பு"
 
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாத விவரக்குறிப்பு"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "வெளியீடு.%s"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "வெளியீடு"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடவும்"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "பின்உரை"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "பின்உரை"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "கட்டளை வரி"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "கட்டளை வரி"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "printer offline"
 msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்சடிப்பி"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "ready to print"
 msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "செயலிலிருக்கும் பணி"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "processing job"
 msgstr "செயலிலிருக்கும் பணி"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "paused"
 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
 #. default filename used for print-to-test
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை அச்சடிப்பிக்கு"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை அச்சடிப்பிக்கு"
 
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "மறுபெயர்..."
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..."
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "கேப் பூட்டு மற்றும் எண் பூட்டு ஆனாக உள்ளன"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "எண் பூட்டு ஆனிலிலுள்ளது"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "தவறான பாதை"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "ஒத்து போகவில்லை"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "ஒற்றை முடித்தல்"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Complete, but not unique"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "முடிவடைகிறது..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "முடிக்கப்படாத புரவலப்பெயர்; '/'உடன் முடிகிறது"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "பாதை தோன்றவில்லை"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "பயணராக இணைக்கவும் (u_):"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)"
+
 #~ msgid "X screen to use"
 #~ msgstr "பயன்படுத்த X திரை"
 
 #~ msgid "X screen to use"
 #~ msgstr "பயன்படுத்த X திரை"
 
@@ -4619,9 +4893,6 @@ msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை 
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும் பிழை: %s"
 
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும் பிழை: %s"
 
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
@@ -5360,9 +5631,6 @@ msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை 
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
 
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_பெயர் மாற்று"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"