+"Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан запис"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Слика „%s“ не садржи податке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан "
+#~ "запис"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Не могу да учитам дио за учитавање слике: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дио за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из "
+#~ "различитог ГТК издања?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Врста слике „%s“ није подржана"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Непознат начин записа слике"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава ову слику врсте %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување слике у позивну функцију"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Не могу да приступим „%s“ ради уписа: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци "
+#~ "сачувани: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије да сачува слику у међуспремник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутрашња грешка: дио за учитавање слика „%s“ није успио да почне са "
+#~ "учитавањем слике, а није навео разлог неуспјеха"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Заглавље слике оштећено"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Непознат начин записа слике"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта"
+#~ msgstr[1] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта"
+#~ msgstr[2] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајтова"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Неочекивани дио иконе у анимацији"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Неподржана врста анимације"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Неисправно заглавље анимације"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Неисправан дио анимације"
+
+# забрљано
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI запис слика"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP слика има неисправно заглавље"
+
+# шта нам нарочито битмап каже?
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита слику"
+
+# или неподржану величину заглавља???
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Наишао на превремен крај датотеке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP запис слике"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсјечена?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Прекорачење стека"
+
+# не разумије, не прихвата,...?
+#, fuzzy
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Дио за учитавање GIF слика не препознаје ову слику."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Наишао је на лош запис"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Издање %s GIF начина записа није подржано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна."
+
+# забрљано
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF запис слике"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Неисправно заглавље иконе"
+
+# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Икона је ширине нула"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Икона је висине нула"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Не подржавам сажете иконе"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Неподржана врста икона"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Показивач курзора је ван слике"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d"
+
+#
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO запис слике"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да изаберем %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICO запис слике"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке"
+
+# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Врста слике „%s“ није подржана"