]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sq.po
Updated Thai translation.
[~andy/gtk] / po / sq.po
index ddacde531894eaf30829050fb527f51f4ff9e5e3..22bcf70ac1d25957c13b6a2cb0dd4fd87195374d 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Përkthimi i mesazheve të GTK+ në shqip
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Përkthimi i gtk+.HEAD në shqip.
+# Copyright (C) 2006 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
 # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>,      2003.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
 # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>,      2003.
-# Laurent Dhima        <laurenti@alblinux.net>,        2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Laurent Dhima        <laurenti@alblinux.net>,        2003-2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-16 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,64 +17,65 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "argumenti directfb"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-debug"
 
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sdl|system"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "EMRI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "EMRI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "MONITORI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "MONITORI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: SCREEN
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: SCREEN
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRANI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRANI"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar"
 
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar"
 
@@ -82,215 +83,216 @@ msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
 
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Mbrapsht"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 #: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgstr "Tab"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 #: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Zbato"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3943
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
 msgstr "Pauzë"
 
 msgstr "Pauzë"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 #: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "K_Sist"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Pulsant_Multi"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
 msgstr "Shtëpia"
 
 msgstr "Shtëpia"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3949
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
 msgstr "Majtas"
 
 msgstr "Majtas"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
 msgstr "Sipër"
 
 msgstr "Sipër"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
 msgstr "Djathtas"
 
 msgstr "Djathtas"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3952
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
 msgstr "Poshtë"
 
 msgstr "Poshtë"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Faqja_sipër"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Faq_Sipër"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 #: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Faqja_Poshtë"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Faq_Poshtë"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 #: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
 msgstr "Fundi"
 
 msgstr "Fundi"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 #: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr "Fillimi"
 
 msgstr "Fillimi"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3957
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Printo"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 #: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr "Shto"
 
 msgstr "Shto"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 #: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Bllok_Num"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "PN_Hapësirë"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 #: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "PN_Tab"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "PN_Enter"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "PN_Shtëpia"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "PN_Majtas"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 #: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "PN_Sipër"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "PN_Djathtas"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 #: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "PN_Poshtë"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 #: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "PN_Faq_Sipër"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 #: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "PN_Paraardh"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Faq_Poshtë"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 #: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "PN_Pasardh"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 #: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "PN_Fundi"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3973
 #: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "PN_Fillimi"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3974
 #: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "PN_Shto"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3975
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "PN_Fshi"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #: gdk/keyname-table.h:3976
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Fshi"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
 
 # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -306,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që "
 "file të jetë i dëmtuar"
 
 "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që "
 "file të jetë i dëmtuar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -320,54 +322,54 @@ msgstr ""
 "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase "
 "është për një version tjetër të GTK?"
 
 "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase "
 "është për një version tjetër të GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -376,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
 "të dhënat të jetë ruajtur: %s"
 
 "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
 "të dhënat të jetë ruajtur: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës"
 
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës"
 
@@ -393,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e "
 "një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
 
 "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e "
 "një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet"
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet"
@@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "Formati i figurës BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s"
 
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)"
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)"
 
@@ -490,7 +492,6 @@ msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë he
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)"
 
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
@@ -507,29 +508,29 @@ msgstr "Ndesha në kod të gabuar"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF"
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF"
 
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -537,11 +538,11 @@ msgstr ""
 "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të "
 "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale."
 
 "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të "
 "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formati GIF"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formati GIF"
 
@@ -592,16 +593,16 @@ msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d"
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formati i figurës ICO"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formati i figurës ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS"
 
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Formati ICNS i figurave"
 
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Formati ICNS i figurave"
 
@@ -625,15 +626,15 @@ msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen"
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000"
 
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave"
 
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave"
 
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)"
 
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -650,17 +651,17 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa "
 "programe që të lironi pak kujtesë"
 
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa "
 "programe që të lironi pak kujtesë"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero."
 
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero."
 
@@ -680,7 +681,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
 
 msgstr ""
 "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formati JPEG"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formati JPEG"
 
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Formati i figurës PCX"
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm."
 
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
 
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
 
@@ -759,11 +760,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s"
 
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -772,27 +773,32 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni "
 "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës"
 
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni "
 "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
 "79 simbole."
 
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
 "79 simbole."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII."
 
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -801,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk "
 "mund të analizohet."
 
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk "
 "mund të analizohet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -810,14 +816,14 @@ msgstr ""
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk "
 "lejohet."
 
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk "
 "lejohet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen "
 "ISO-8859-1."
 
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen "
 "ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formati PNG"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formati PNG"
 
@@ -959,59 +965,63 @@ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA"
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Tepri të dhënash në file"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Tepri të dhënash në file"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formati Targa"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formati Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero"
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha"
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF"
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi"
 
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi"
 
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF"
 
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formati i figurës TIFF"
 
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formati i figurës TIFF"
 
@@ -1097,46 +1107,41 @@ msgstr "Formati i figurës XPM"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Formati EMF"
 
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Formati EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s"
 
-# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap"
 
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+"
 
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "E pamundur ruajtja"
 
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "E pamundur ruajtja"
 
@@ -1176,7 +1181,7 @@ msgid "COLORS"
 msgstr "NGJYRAT"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgstr "NGJYRAT"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
 
@@ -1197,156 +1202,155 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Duke hapur %d element"
 msgstr[1] "Duke hapur %d elementë"
 
 msgstr[0] "Duke hapur %d element"
 msgstr[1] "Duke hapur %d elementë"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link"
+msgstr "I pamundur pastrimi i listës"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "Liçenca"
 
 msgid "License"
 msgstr "Liçenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Liçenca e programit"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Liçenca e programit"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "Falende_rime"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "Falende_rime"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "_Liçenca"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Liçenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacione mbi %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacione mbi %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Falenderime"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Falenderime"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "Shkruar nga"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Shkruar nga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentuar nga"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentuar nga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "Përkthyer nga"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Përkthyer nga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika nga"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika nga"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgstr "Shift"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgstr "Ctrl"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgstr "Alt"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
-msgid "keyboard label|Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 msgstr "Super"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 msgstr "Hyper"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgstr "Meta"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Hapësirë"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Mbrapsht"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'"
 
 msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1354,94 +1358,98 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "kalendari:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 
-# (pofilter) purepunc: checks that strings that are purely punctuation are not changed
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
-msgid "year measurement template|2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 msgstr "2000"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 msgstr "%d"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 msgstr "%d"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Çaktivizuar"
+
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Ja aktiv"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "URI e pavlefshme"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Përshpejtues i ri..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Përshpejtues i ri..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
@@ -1546,7 +1554,7 @@ msgid "Color Wheel"
 msgstr "Rrethi i ngjyrave"
 
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
 msgstr "Rrethi i ngjyrave"
 
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1556,45 +1564,123 @@ msgstr ""
 "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si "
 "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre."
 
 "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si "
 "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për "
+"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për "
 "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm."
 
 "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu"
 
 # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu"
 
 # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Klikoni këtë zë palete për t'a zgjedhur si ngjyrën aktuale. Për të ndryshuar "
-"këtë zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose klik i djathtë dhe zgjidhni "
-"\"Ruaje ngjyrën këtu.\""
+"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të "
+"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë "
+"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\""
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
 
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Kufijtë nga printuesi..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Madhësi e personalizuar %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Gjerësia:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Lartësia:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Madhësia e fletës"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Sipër:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Poshtë:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Majtas:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Djathtas:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Kufijtë e letrës"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metodat e Dhënies"
+msgstr "_Metodat e input"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
+#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
+msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10070
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Zgjidh një file"
 
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Zgjidh një file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "Hapësira e punës"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Hapësira e punës"
 
@@ -1602,27 +1688,31 @@ msgstr "Hapësira e punës"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Asnjë)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Asnjë)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Tjetër..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Tjetër..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1631,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file "
 "ekzistues."
 
 "Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file "
 "ekzistues."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Emër i pavlefshëm file"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Emër i pavlefshëm file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
 
@@ -1643,172 +1733,203 @@ msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s mbi %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s mbi %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "Kërko"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Kërko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Përdorur së fundmi"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Përdorur së fundmi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "Hiq"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Hiq"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "Riemërto..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Riemërto..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "Rezervat"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Rezervat"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "_Rezervat"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Rezervat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "_Shto"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Shto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hiq"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hiq"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Shto në libërshënues"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Shto në libërshënues"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
+msgstr "Shfaq file e _padukshëm"
 
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "Ndryshuar"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Ndryshuar"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Emri:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Emri:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Shkruaj emrin e një file"
 
 #. Create Folder
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Shkruaj emrin e një file"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Krijo Karte_lë"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Krijo Karte_lë"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Pozicioni:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Pozicioni:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Ruaj tek _kartela:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Ruaj tek _kartela:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Krijoje tek _kartela:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Krijoje tek _kartela:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Dje në orën %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.  Dëshiron t'a zëvendësosh?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.  Dëshiron t'a zëvendësosh?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "File ekziston në \"%s\".  Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "File ekziston në \"%s\".  Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zëvendëso"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zëvendëso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit"
 
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit"
 
 # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1816,91 +1937,80 @@ msgstr ""
 "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që "
 "është duke funksionuar."
 
 "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që "
 "është duke funksionuar."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Kërko:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Kërko"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "I pamundur montimi i %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "I pamundur montimi i %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
-
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nuk njihet"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Dje në orën %H:%M"
-
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Pozicion i pavlefshëm"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Pozicion i pavlefshëm"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgid "No match"
-msgstr "Nuk korrespondon"
+msgstr "Asnjë përputhje"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Vetëm plotësimi"
+msgstr "Vetëm një plotësim"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Plotësuar, por jo e vetme"
 
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Plotësuar, por jo e vetme"
 
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgid "Completing..."
-msgstr "Duke plotësuar..."
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+msgstr "Plotësimi..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pozicioni nuk ekziston"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s"
@@ -1913,12 +2023,11 @@ msgstr "Kartelat"
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kartelat"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kartelat"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_File"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_File"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kartelë e palexueshme: %s"
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kartelë e palexueshme: %s"
@@ -1952,72 +2061,72 @@ msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
 
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Kartelë e Re"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Kartelë e Re"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Emri i _kartelës:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Emri i _kartelës:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Krijo"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Krijo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Elemino file"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Elemino file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Riemërto file"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Riemërto file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Riemërto"
 
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Riemërto"
 
 # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Zgjedhja:"
 
 # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Zgjedhja:"
 
 # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2026,15 +2135,15 @@ msgstr ""
 "Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të "
 "ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 "Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të "
 "ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 jo korrekte"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 jo korrekte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Emër tepër i gjatë"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Emër tepër i gjatë"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
 
@@ -2047,69 +2156,58 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
 msgid "File System"
 msgstr "File i sistemit"
 
 msgid "File System"
 msgstr "File i sistemit"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Bosh)"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Zgjidh një gërmë"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Zgjidh një gërmë"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familja:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familja:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stili:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stili:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Madhë_sia:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Madhë_sia:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Pamja e parë:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Pamja e parë:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Zgjedhja e gërmave"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Zgjedhja e gërmave"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Vlera _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Vlera _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
@@ -2132,19 +2230,25 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
 
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Thjesht"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Thjesht"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
 msgstr "Sistemi"
 
 msgstr "Sistemi"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistemi (%s)"
+
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
@@ -2226,142 +2330,178 @@ msgstr "(nuk njihet)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_astro"
 
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_astro"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5680
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Hap"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5692
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopjo URL"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopjo URL"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI e pavlefshme"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI e pavlefshme"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+"
 
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULËT"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULËT"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:678
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:740
+#: gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e display: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e display: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcionet e GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcionet e GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "L_idhu"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "L_idhu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Lidhu në menyrë _anonime"
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Lidhu në menyrë _anonime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Lidhu si përdorue_si:"
 
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Lidhu si përdorue_si:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "Përdor_uesi:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "Përdor_uesi:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domain:"
 
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domain:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Fjalëkalimi:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Fjalëkalimi:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Harro menjëherë fjalëkalimin"
+msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "_Kujto fjalëkalimin derisa të shkëputesh"
+msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Kujto përgjithmonë"
+msgstr "Kujto _përgjithmonë"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "Rreshti i komandës"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
+#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Faqja %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Faqja %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Printuesi"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#, fuzzy
+msgid "For portable documents"
 msgstr ""
 "<b>Printer i përgjithshëm</b>\n"
 "Për dokumentë të zakonshëm"
 
 msgstr ""
 "<b>Printer i përgjithshëm</b>\n"
 "Për dokumentë të zakonshëm"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2376,88 +2516,48 @@ msgstr ""
 " Sipër: %s %s\n"
 " Poshtë: %s %s"
 
 " Sipër: %s %s\n"
 " Poshtë: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formati për:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formati për:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Përmasat e fletës:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Përmasat e fletës:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientimi:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientimi:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Rregullimet e faqes"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Rregullimet e faqes"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Kufijtë nga printuesi..."
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Pozicioni sipër"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Madhësi e personalizuar %d"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Pozicioni poshtë"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Root i file të sistemit"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Gjerësia:"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aplikativi"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Lartësia:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Madhësia e fletës"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Sipër:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Poshtë:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Majtas:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Djathtas:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Kufijtë e letrës"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Pozicioni sipër"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Pozicioni poshtë"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-msgid "File System Root"
-msgstr "Root i file të sistemit"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Jo në dispozicion"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Jo në dispozicion"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Ruaj tek kartela:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Ruaj tek kartela:"
 
@@ -2466,191 +2566,197 @@ msgstr "_Ruaj tek kartela:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "Puna e %s #%d"
+msgstr "%s puna #%d"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Faza e nisjes"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Gjëndja fillestare"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
 msgstr "Përgatitje për printim"
 
 msgstr "Përgatitje për printim"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
 msgstr "Gjenerimi i të dhënave"
 
 msgstr "Gjenerimi i të dhënave"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Duke dërguar të dhënat"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Dërgimi i të dhënave"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
 msgstr "Në pritje"
 
 msgstr "Në pritje"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi"
 
 msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Duke shtypur"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Duke printuar"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "U përfundua"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Përfundoi"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "Përfundoi me gabim"
 
 msgstr "Përfundoi me gabim"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Duke përgatitur %d"
+msgstr "Përgatitja e %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Duke përgatitur"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Duke përgatitur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Duke printuar %d"
+msgstr "Printimi i %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm."
 
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë"
 
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Gabim në printim"
 
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Gabim në printim"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikativi"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikativi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeri nuk është i lidhur"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeri nuk është i lidhur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgid "Out of paper"
-msgstr "Kanë mbaruar letrat"
+msgstr "Letrat kanë mbaruar"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "Pezulluar"
+msgstr "Në pauzë"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Madhësia e personalizuar"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Madhësia e personalizuar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgid "No printer found"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë printues"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx"
+msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Gabim nga StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Gabim nga StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Gabim i papërcaktuar"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Gabim i papërcaktuar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Printuesi"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Printuesi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Vendndodhja"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Vendndodhja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Gjendja"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Gjendja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Intervali"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Intervali"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Të gjith_a faqet"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Të gjith_a faqet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Faqja akt_uale"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Faqja akt_uale"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Zgjedhja:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Faq_et:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Faq_et:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2658,195 +2764,339 @@ msgstr ""
 "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n"
 " p.sh. 1-3,7,11"
 
 "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n"
 " p.sh. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Faq_et:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopjet"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopjet"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopj_e:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopj_e:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Grup_o"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Grup_o"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Pë_rmbys"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Pë_rmbys"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
 
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Renditja e faqeve"
+
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Nga e majta në të djathtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Nga e djathta në të majtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Faqosja"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Faqosja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "P_ara-mbrapa:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Faqe _për fletë:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Faqe _për fletë:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "P_ara-mbrapa:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ren_ditja e faqeve:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Print_o vetëm:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Print_o vetëm:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Të gjitha faqet"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Të gjitha faqet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Faqet çifte"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Faqet çifte"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Faqet teke"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Faqet teke"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Shk_alla:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Shk_alla:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Letra"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Letra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Lloji i le_trës:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Lloji i le_trës:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Burimi i letrë_s:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Burimi i letrë_s:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Sirta_ri i daljes:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Sirta_ri i daljes:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientimi:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikalisht"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontalisht"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#, fuzzy
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Vertikalisht e përmbysur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#, fuzzy
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Horizontalisht e përmbysur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Hollësitë e punës"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Hollësitë e punës"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteti:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteti:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacione m_bi faturimin:"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacione m_bi faturimin:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Printo dokumentin"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "Printo dokumentin"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "Ta_ni"
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space)
 msgid "_Now"
 msgstr "Ta_ni"
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space)
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr "_Në:"
+msgstr "_Më:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Përcakto orën e printimit,\n"
+" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Në pritje"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Në pritje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Shto faqe kapak"
 
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Shto faqe kapak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pa_ra:"
 
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pa_ra:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "Mb_as:"
 
 msgid "_After:"
 msgstr "Mb_as:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Puna e printimit"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Puna e printimit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Detajuar"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Detajuar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cilësia e figurës"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cilësia e figurës"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Ngjyra"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Ngjyra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Duke përfunduar"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Duke përfunduar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Printo"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Printo"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtër pa emër"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtër pa emër"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "E pamundur heqja e elementit"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "E pamundur heqja e elementit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "I pamundur pastrimi i listës"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "I pamundur pastrimi i listës"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopjo _pozicionin"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopjo _pozicionin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Hiq nga lista"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Hiq nga lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Pastro listën"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Pastro listën"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Shfaq rezervat _private"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Shfaq rezervat _private"
 
@@ -2860,21 +3110,21 @@ msgstr "Shfaq rezervat _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Hap '%s'"
+msgstr "Hap «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element i panjohur"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element i panjohur"
 
@@ -2882,22 +3132,20 @@ msgstr "Element i panjohur"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
 msgstr "%d. %s"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
@@ -2906,397 +3154,516 @@ msgstr "%d. %s"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë element me URI '%s'"
+msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgid "Information"
-msgstr "Informacione"
+msgstr "Informacion"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Paralajmërim"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Paralajmërim"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Gabim"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Gabim"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pyetje"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 msgid "Question"
 msgstr "Pyetje"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_Informacione"
+msgstr "Inform_acione"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Shto"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliko"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliko"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Me të trasha"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Me të trasha"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anullo"
+msgstr "A_nullo"
 
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Pastro"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Pastro"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Mbyll"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Mbyll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "L_idhu"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "L_idhu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konverto"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konverto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Pre_je"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Pre_je"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elemino"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elemino"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kapërce"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kapërce"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Shkëputu"
 
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Shkëputu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Zbato"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Zbato"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ndrysho"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ndrysho"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Gjej"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Gjej"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso"
+msgstr "Gjej dhe _zëvendëso"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketë"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ekran i plotë"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ekran i plotë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Poshtë"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_E Para"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Dritare normale"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Në fund"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_E para"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
 msgstr "_E fundit"
 
 msgstr "_E fundit"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Në majë"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Në krye"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "_Mbrapa"
 
 msgstr "_Mbrapa"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "_Poshtë"
 
 msgstr "_Poshtë"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Vazhdo"
 
 msgstr "_Vazhdo"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr "_Sipër"
 
 msgstr "_Sipër"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Diskfiks"
+msgstr "_Disk fiks"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Shtëpia"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Shtëpia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Shto ngushtimin"
+msgstr "Rrit ngushtimin"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zvogëlo ngushtimin"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zvogëlo ngushtimin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Treguesi"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_Treguesi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacione"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacione"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Kalo tek"
+msgstr "_Shko tek"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
 msgstr "_Në qendër"
 
 msgstr "_Në qendër"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Përshtat"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rreshta të plotë"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "_Majtas"
 
 msgstr "_Majtas"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "_Djathtas"
 
 msgstr "_Djathtas"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Vazhdo"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Përpara"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Në vazhdim"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Në vijim"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_ezullo"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auzë"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
 msgstr "_Luaj"
 
 msgstr "_Luaj"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Par_aardhësi"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Par_aardhëse"
 
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Regjistrim"
 
 msgstr "_Regjistrim"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "R_ikthe"
 
 msgstr "R_ikthe"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
 msgstr "_Ndalo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rrjeti"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rrjeti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgid "_New"
-msgstr "_E re"
+msgstr "_I ri"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Jo"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_Jo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontale"
+msgstr "Horizontalisht"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikale"
+msgstr "Vertikalisht"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Horizontale e përmbysur"
+msgstr "Horizontalisht e përmbysur"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertikale e përmbysur"
+msgstr "Vertikalisht e përmbysur"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Rreg_ullimet e faqes"
 
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Rreg_ullimet e faqes"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ngjite"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ngjite"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferimet"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferimet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Printo"
+msgstr "_Printimi"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pamja e _parë e printimit"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pamja e _parë e printimit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Pronësitë"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Pronësitë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dalja"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dalja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Përsërit"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Përsërit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rifreskim"
+msgstr "_Rifresko"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hiq"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rikthe"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rikthe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaj"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Ruaj _si"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Ruaj _si"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Ngjyra"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Ngjyra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgid "_Font"
-msgstr "_Gërmat"
+msgstr "_Lloji i gërmave"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Në ngjitje"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Në ngjitje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Në zbritje"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Në zbritje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Kontrolli drejt_shkrimor"
+msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Vizuar"
+msgstr "_Vizuar"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Anullo eleminimin"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Anullo eleminimin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Nënvizimi"
+msgstr "_Nënvijëzim"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullo"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Po"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Po"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Madhësi _normale"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Madhësi _normale"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Për_shtate"
+msgstr "Për_shtat madhësinë"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_madhim"
+msgstr "Rr_it zmadhimin"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_vogëlim"
+msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
@@ -3485,53 +3852,53 @@ msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-- Asnjë këshillë --"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-- Asnjë këshillë --"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Bosh"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Bosh"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumi"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Ngre apo ul volumin"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Ngre apo ul volumin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Rregullo volumin"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Rregullo volumin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ul zërin"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ul zërin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Ul volumin"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Ul volumin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ngri zërin"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ngri zërin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Ngre volumin"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Ngre volumin"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "Pa zë"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Pa zë"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Zëri në maksimum"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Zëri në maksimum"
 
@@ -3539,973 +3906,1044 @@ msgstr "Zëri në maksimum"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgstr "asme_f"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgstr "A0x2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgstr "A0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgstr "A0x3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgstr "A1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgstr "A10"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgstr "A1x3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgstr "A1x4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgstr "A2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgstr "A2x3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgstr "A2x4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgstr "A2x5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgstr "A3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
 msgstr "A3 Extra"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgstr "A3x3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgstr "A3x4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgstr "A3x5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgstr "A3x6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgstr "A3x7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgstr "A4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
 msgstr "A4 Extra"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tabelëzuar"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgstr "A4x3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgstr "A4x4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgstr "A4x5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgstr "A4x6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgstr "A4x7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgstr "A4x8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgstr "A4x9"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgstr "A5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
 msgstr "A5 Extra"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgstr "A6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgstr "A7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgstr "A8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgstr "A9"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgstr "B0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgstr "B1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgstr "B10"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgstr "B2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgstr "B3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgstr "B4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgstr "B5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
 msgstr "B5 Extra"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgstr "B6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgstr "B6/C4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgstr "B7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgstr "B8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgstr "B9"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgstr "C0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgstr "C1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgstr "C10"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgstr "C2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgstr "C3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgstr "C4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgstr "C5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgstr "C6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgstr "C6/C5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgstr "C7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgstr "C7/C6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgstr "C8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgstr "C9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "Zarf DL"
 
 msgstr "Zarf DL"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgstr "RA0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgstr "RA1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgstr "RA2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgstr "SRA0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgstr "SRA1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgstr "SRA2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgstr "JB0"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgstr "JB1"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgstr "JB10"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgstr "JB2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgstr "JB3"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgstr "JB4"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgstr "JB5"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgstr "JB6"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgstr "JB7"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgstr "JB8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgstr "jis exec"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 2"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgstr "Zarf Choukei 2"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 3"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgstr "Zarf Choukei 3"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgstr "Zarf Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (kartolinë)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgstr "hagaki (kartolinë)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Zarf kahu"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgstr "Zarf kahu"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Zarf kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgstr "Zarf kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Zarf you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgstr "Zarf you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgstr "5x7"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Zarf 6x9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgstr "Zarf 6x9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Zarf 7x9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgstr "Zarf 7x9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Zarf 9x11"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgstr "Zarf 9x11"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Zarf a2"
 
 msgstr "Zarf a2"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgstr "Arch A"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgstr "Arch B"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgstr "Arch C"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgstr "Arch D"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgstr "b-plus"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgstr "c"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Zarf c5"
 
 msgstr "Zarf c5"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgstr "d"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgstr "edp"
 
 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "edp evropian"
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp Europiane"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgstr "Executive"
 
-# (pofilter) short: checks whether a translation is much shorter than the original string
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgstr "f"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "Modul i vazhdueshëm evropian"
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Modul i vazhdueshëm europian"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "Modul i vazhdueshëm SHB"
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "Modul i vazhdueshëm US"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "Legal qeveritare"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgstr "Legal qeveritare"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "Letter qeveritare"
 
 msgstr "Letter qeveritare"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
 msgstr "Biletë 3x5"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgstr "Biletë 3x5"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Biletë 4x6 ext"
 
 msgstr "Biletë 4x6 ext"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
 msgstr "Biletë 5x8"
 
 msgstr "Biletë 5x8"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr "Faturë"
 
 msgstr "Faturë"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgstr "Tabloid"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgstr "US Legal"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgstr "US Legal Extra"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgstr "US Letter"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgstr "US Letter Extra"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgstr "US Letter Plus"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Zarf Monarch"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgstr "Zarf Monarch"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Zarf #10"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgstr "Zarf #10"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Zarf #11"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgstr "Zarf #11"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Zarf #12"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgstr "Zarf #12"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Zarf #14"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgstr "Zarf #14"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Zarf #9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgstr "Zarf #9"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Zarf personal"
 
 msgstr "Zarf personal"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgstr "Quarto"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
 msgstr "Super A"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgstr "Super B"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "Format i gjërë"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgstr "Format i gjërë"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgstr "Folio"
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgstr "Folio sp"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Zarf ftese"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgstr "Zarf ftese"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Zarf italian"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgstr "Zarf italian"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgstr "pa-kai"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Zarf Postfix"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgstr "Zarf Postfix"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "Foto e vogël"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgstr "Foto e vogël"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Zarf prc1"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgstr "Zarf prc1"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Zarf prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgstr "Zarf prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgstr "prc 16k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Zarf prc2"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgstr "Zarf prc2"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Zarf prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgstr "Zarf prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgstr "prc 32k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Zarf prc4"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgstr "Zarf prc4"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Zarf prc5"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgstr "Zarf prc5"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Zarf prc6"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgstr "Zarf prc6"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Zarf prc7"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgstr "Zarf prc7"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Zarf prc8"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgstr "Zarf prc8"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Zarf prc1"
 
 
-# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
 #. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:333
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
 msgstr "ROC 8k"
 
 # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
@@ -4534,81 +4972,81 @@ msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n"
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n"
 
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "File cache u krijua me sukses.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "File cache u krijua me sukses.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Gjenero një header file C"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Gjenero një header file C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Çaktivo output e hollësishëm"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Çaktivo output e hollësishëm"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File nuk u gjet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File nuk u gjet: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Asnjë file tregues teme."
 
 msgstr "Asnjë file tregues teme."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4623,7 +5061,6 @@ msgstr ""
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharike (EZ+)"
 
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharike (EZ+)"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
@@ -4644,25 +5081,21 @@ msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tailandeze-Lao"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tailandeze-Lao"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
@@ -4678,226 +5111,442 @@ msgstr "Vietnameze (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodë Futjeje për X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodë Futjeje për X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Përdor_uesi:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Fjalëkalimi:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domain:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Printuesi '%s' nuk zhvillohet më."
+msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ka një problem me printerin '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ka një problem me printerin '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Duke refuzuar punët"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Para-mbrapa"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Para-mbrapa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Lloji i letrës"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Lloji i letrës"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Burimi i letrës"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Burimi i letrës"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Sirtari i daljes"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Sirtari i daljes"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cilësia"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Para-filtrim GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "Faqe njëshe"
 
 msgid "One Sided"
 msgstr "Faqe njëshe"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ana e gjatë (standart)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ana e shkurtër (Flip)"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Zgjedhje automatike"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Zgjedhje automatike"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit"
 
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konverto në PS niveli 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konverto në PS niveli 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Asnjë para-filtrim"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Të ndryshme"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgjente"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgjente"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "E lartë"
 
 msgid "High"
 msgstr "E lartë"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "Mesatare"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Mesatare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "E ulët"
 
 msgid "Low"
 msgstr "E ulët"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Faqe për fletë"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioriteti i punës"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informacione mbi faturimin"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "Asnjë"
 
 msgid "None"
 msgstr "Asnjë"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikimi"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikimi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "Në konfidencë"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Në konfidencë"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekrete"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekrete"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top sekret"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top sekret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Pa klasifikim"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Pa klasifikim"
 
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Para"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "Mbas"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Printo në"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Printo në orën"
+
 # (pofilter) variables: do not translate: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
 # (pofilter) variables: do not translate: %s, %s
 # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
 # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "E personalizuar %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "E personalizuar %sx%s"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
 #. default filename used for print-to-file
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Printo në file"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Printo në file"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Faqe për _fletë:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Faqe për _fletë:"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formati i _output"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formati i _output"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Printo në LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Printo në LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Faqe për fletë"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Faqe për fletë"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Rreshti i komandës"
 
 msgid "Command Line"
 msgstr "Rreshti i komandës"
 
-# (pofilter) unchanged: please translate
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "Printeri nuk është i lidhur"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "Përgatitje për printim"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr ""
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "Në pauzë"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(nuk njihet)"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Printo në Test Printer"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Printo në Test Printer"
 
@@ -4906,20 +5555,19 @@ msgstr "Printo në Test Printer"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"
 
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Bosh)"
 
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI e lidhur me këtë pulsant"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Hapësira shigjetës"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "_Kërko:"
 
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Hapësira e shigjetës së rrëshkitjes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "Përdorur së fundmi"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupi"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "argumenti directfb"
 
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sdl|system"