-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Také isté ako --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARBY"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licencia programu"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Poďakovanie"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programe %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
-msgid "Credits"
-msgstr "Poďakovanie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
-msgid "Written by"
-msgstr "Napísal"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
-msgid "Documented by"
-msgstr "Zdokumentoval"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
-msgid "Translated by"
-msgstr "Preložil"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika od"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Medzera"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Deaktivovaná"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nová klávesová skratka..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vyberte farbu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete "
-"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
-"aktuálnu."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
-"použitie."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Sem uložiť farbu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknutím na farbu palety ju vyberiete ako aktuálnu. Aby ste položku palety "
-"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
-"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
-"trojuholníka."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
-"vyberte farbu."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Hĺbka\" farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Jas farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "_Red:"
-msgstr "Če_rvená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Nepriehľadnosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Priehľadnosť farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Meno farby: "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
-"farby, napríklad 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Farebné koleso"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metódy vstupu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(žiadny)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
-msgid "Other..."
-msgstr "Iný..."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už "
-"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
-"súbor."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatné meno súboru"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Pridať do Záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenený"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Meno:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Neplatné meno súboru"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Vytvoriť _priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "skratka %s už existuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Skratka %s neexistuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
-#, fuzzy
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
-#, fuzzy
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
-msgid "_Search:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajtov"
-msgstr[1] "%d bajt"
-msgstr[2] "%d bajty"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
-msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Včera"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
-msgid "_Files"
-msgstr "_Súbory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný "
-"pre tento program.\n"
-"Naozaj ho chcete vybrať?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Odstrániť súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Pre_menovať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Meno priečinku:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zmazať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pre_menovať"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Výber: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
-"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
-msgid "Name too long"
-msgstr "Meno príliš dlhé"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prázdne)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
-"iný názov."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Rodina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Style:"
-msgstr "Š_týl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veľkosť:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Náhľad:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Hodnota _gama"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
-"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n"
-"Môžete ju získať z:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Štandardné"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zariadenie:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mód: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_Osy"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_Klávesy"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "Tlak"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Sklon X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Sklon Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "Koliesko"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "none"
-msgstr "žiadny"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(zablokované)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Vymazať"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULY"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:654
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:751
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Voľby GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:751
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Stránka %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
-msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Left:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
-#, c-format
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "_Použiť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Vytvoriť"