-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Hĺbka\" farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Jas farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "_Red:"
-msgstr "Če_rvená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Nepriehľadnosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Priehľadnosť farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Meno farby: "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
-"farby, napríklad 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Farebné koleso"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metódy vstupu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-msgid "(None)"
-msgstr "(žiadny)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
-msgid "Other..."
-msgstr "Iný..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už "
-"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
-"súbor."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatné meno súboru"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Pridať do Záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenený"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Meno:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Neplatné meno súboru"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Vytvoriť _priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "skratka %s už existuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "skratka %s už existuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Skratka %s neexistuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajtov"
-msgstr[1] "%d bajt"
-msgstr[2] "%d bajty"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Súbory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný "
-"pre tento program.\n"
-"Naozaj ho chcete vybrať?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Odstrániť súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Pre_menovať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Meno priečinku:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zmazať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pre_menovať"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Výber: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
-"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
-msgid "Name too long"
-msgstr "Meno príliš dlhé"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prázdne)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
-"iný názov."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Rodina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "Š_týl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veľkosť:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Náhľad:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:370
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:380
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Hodnota _gama"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
-"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n"
-"Môžete ju získať z:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Štandardné"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zariadenie:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mód: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_Osy"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "_Klávesy"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "Tlak"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Sklon X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Sklon Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "Koliesko"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "none"
-msgstr "žiadny"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(zablokované)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Vymazať"
-
-#: gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULY"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:593
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Voľby GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:593
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:759
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:760
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka %u"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Stránka %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
-msgid "_Width:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
-msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
-msgid "_Left:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
-msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:958
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
-#, c-format
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
-#, c-format
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
-#, c-format
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "_Použiť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Vrátiť"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Hodnota:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nie"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_Farba"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2519
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Vymazať"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517