]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sk.po
Update Arabic translations
[~andy/gtk] / po / sk.po
index 893fb5c7f0b8384fe7d31c1b04b9ac6f1bc9b0e5..521c3b3bb3c33103ffa55d2964c30c5b92d768d4 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for gtk+.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002, 2004.
 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008.
 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008.
-# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006 - 2009.
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 22:19+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "X displej, ktorý použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "X displej, ktorý použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJ"
 
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJ"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "OBRAZOVKA"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré nastaviť"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PRÍZNAKY"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PRÍZNAKY"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré vypnúť"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Rq"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Rq"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Medzera"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Medzera"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Vľavo"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Vľavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Hore"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Hore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Vpravo"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Vpravo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Dole"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "MonitorJasZvýšiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "MonitorJasZnížiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
-"inej verzie GTK?"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "ZvukStlmiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "ZvukHlasitosťZnížiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "ZvukHlasitosťZvýšiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "ZvukPrehrať"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "ZvukZastaviť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "ZvukNasledujúci"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "ZvukPredchádzajúci"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "ZvukNahrať"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "ZvukPozastaviť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "ZvukPretočiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "ZvukMédium"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
-"uložené: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "ŠetričObrazovky"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Batéria"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Spustiť1"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať "
-"obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Nasledujúci"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Predchádzajúci"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Uspať"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Neznámy formát obrázku"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Dáta obrázku poškodené"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
-msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
-msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Neplatný kus v animácii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Formát obrázkov ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Formát obrázkov BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Webkamera"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Displej"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadPrepnúť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Pretečenie zásobníka"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Zobudiť"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
+# PM: zisti prosím od vývojárov aký rozdiel je medzi sleep a suspend, podľa toho čo som ja našiel sleep=stand by=suspend-to-ram= acpi s3 mode
+# PK: napr. na thinkpade je tato klavesa pre hibernaciu podla wiki pre archlinux
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspend"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Nájdený chybný kód"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Také isté ako --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "FARBY"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
-"lokálnu."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Formát obrázkov GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikona má nulovú šírku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikona má nulovú výšku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Formát obrázkov ICO"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvára sa %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Formát obrázkov ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvára sa %d položiek"
+msgstr[1] "Otvára sa %d položka"
+msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Rotujúci indikátor"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Formát obrázkov JPEG2000"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Prepínač"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Prepína medzi zapnutým a vypnutým stavom"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
-"a tým uvoľniť pamäť"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku."
+"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
+"trojuholníka."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
+"Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na ktorékoľvek miesto na "
+"obrazovke."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Formát obrázkov JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtieň:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intenzita farby."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Jas farby."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Formát obrázkov PCX"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Nepriehľadnosť:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Priehľadnosť farby."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Názov farby:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
-"aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
+"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov "
+"farby, napríklad „orange“."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kotúč farieb"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+# dal by som potiahnuť alebo pretiahnuť
+# PŠ: "drag and drop" je "ťahaj a pusť", preťahovať nikoho nebudem nútiť ;-)
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa "
-"nepodarilo analyzovať."
+"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu "
+"môžete ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu "
+"vybrať ako aktuálnu."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je "
-"povolená."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formát obrázkov PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
+"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť na budúce "
+"použitie."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Sem uložiť farbu"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Dáta naviac v súbore"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Formát obrázkov Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Formát obrázkov TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Formát obrázkov WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Neplatný súbor XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Formát obrázkov XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Neplatná hlavička XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formát obrázkov XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Formát obrázkov EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Nie je možné načítať metasúbor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Formát obrázkov WMF"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
+"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety "
+"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým "
+"tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“."
 
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrať"
 
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Také isté ako --no-wintab"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
 
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]"
+# Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri kótovanom ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať čerstvé mäso?
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ"
 
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Rodina:"
 
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARBY"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "Š_týl:"
 
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Spraviť volania systému X synchrónnymi"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veľkosť:"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Náhľad:"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvára sa %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Výber písma"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvára sa %d položiek"
-msgstr[1] "Otvára sa %d položka"
-msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Tento program je vydaný ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY;\n"
+"podrobnosti nájdete na <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:604
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:886
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
-msgid "Credits"
-msgstr "Poďakovanie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
-msgid "Written by"
-msgstr "Napísal"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvoril"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika od"
+msgstr "Grafika"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1232,7 +727,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1242,7 +737,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1252,7 +747,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1262,7 +757,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1272,40 +767,169 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+# Preču tu nie je slovné pomenovanie?
+# PŠ: Spätná lomka? brrrr...
+# PM: Ja som za spätnú lomku aj keď je to nezvyklé
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "\\"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "\\"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Iná aplikácia..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Online vyhľadávanie aplikácií zlyhalo"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Nájsť aplikácie online"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Zvoľte aplikáciu na otvorenie „%s“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Vyberte aplikáciu pre súbory typu „%s“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
+
+# PM: Viac volieb získate kliknutím na
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Pre viac volieb kliknite na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo kliknite na "
+"„Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zabudnúť priradenie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Zobraziť ďalšie aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Predvolená aplikácia"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Odporúčané aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Príbuzné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostatné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s teraz nemôže skončiť:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Pokrač_ovať"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Prejsť _späť"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončiť"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neplatný typ funkcie: '%s'"
+msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku %d: â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Duplikátny identifikátor objektu „%s“ na riadku %d (predtým na riadku %d)"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neplatný koreňový element: '%s'"
+msgstr "Neplatný koreňový element: „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Nespracovaná značka: '%s'"
+msgstr "Nespracovaná značka: „%s“"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1317,7 +941,7 @@ msgstr "Nespracovaná značka: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1325,7 +949,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1334,7 +958,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1349,7 +973,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1365,7 +989,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1381,7 +1005,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1389,7 +1013,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivované"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivované"
@@ -1398,160 +1022,302 @@ msgstr "Deaktivované"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné URI"
+msgstr "Neplatné"
 
 
+# myslím že toto prekladáme ako akcelerátor
+# PŠ: tu by bolo treba asi nahlásiť chybu: jedná sa totiž naozaj o klávesovú skratku (kombinácia kláves), nie o urýchľovač používaný v ponukách a dialógových oknách (ALT+písmeno)
+# PK: nahlasis ju alebo mam ja?
+# PŠ: môžeš, ale ja to vidím tak, že oni to berú ako synonymá - no podľa mňa to nie je tak...
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nová klávesová skratka..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nová klávesová skratka..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Zvoľte farbu"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Zvoľte farbu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
-"trojuholníka."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
-"zvoľte farbu."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Hĺbka\" farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Jas farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "Če_rvená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Nepriehľadnosť:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Priehľadnosť farby."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Názov farby:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Výber farby"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov "
-"farby, napríklad 'orange'."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Farba: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Šarlátovočervená"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Svetlá oranžová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tmavá oranžová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Svetlá maslová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Maslová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Tmavá maslová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Svetlý chameleón"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Chameleón"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Tmavý chameleón"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Svetlá blankytná"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Blankytná"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Tmavá blankytná"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Svetlá slivková"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Slivková"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Tmavá slivková"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Svetlá čokoládová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Čokoládová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Tmavá čokoládová"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Svetlý hliník 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Hliník 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Tmavý hliník 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Svetlý hliník 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Hliník 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Tmavý hliník 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Tmavšia sivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tmavosivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Stredne sivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Svetlosivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Svetlejšia sivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Vlastná farba %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Názov farby"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+# SVH je standard, neviem ci prekladat
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "H"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Koleso farieb"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete "
-"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu zvoliť ako "
-"aktuálnu."
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "O"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť pre budúce "
-"použitie."
+# PK: prehliadnost? ale asi by som neprekladal
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Sem uložiť farbu"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety "
-"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým "
-"tlačidlom myši a zvoľte \"Sem uložiť farbu\"."
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Farebná rovina"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "P_rispôsobiť"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1559,113 +1325,155 @@ msgstr "Výber farby"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastných veľkostí"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastných veľkostí"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Okraje z tlačiarne..."
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Okraje z tlačiarne..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Vlastná veľkosť %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Vlastná veľkosť %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šír_ka:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šír_ka:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrch:"
+msgstr "_Horný:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "S_podok:"
+msgstr "_Spodný:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ľ_avý:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ľ_avý:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Pravý:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Pravý:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papiera"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papiera"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9985
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Výber súboru"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiaden)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiaden)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+# priečinok
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "Iný..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Iný..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1674,11 +1482,28 @@ msgstr ""
 "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
 "súbor."
 
 "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
 "súbor."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Môžete si vybrať len priečinky. Zvolená položka nie je priečinkom; pokúste "
+"sa vybrať inú položku."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný názov súboru"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
@@ -1686,637 +1511,411 @@ msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nedávno použité"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nedávno použité"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Zvoliť, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Zvoliť, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
+msgstr "Pridať priečinok „%s“ do záložiek"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
+msgstr "Pridať vybrané priečinky do záložiek"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
+msgstr "Odstrániť záložku „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Záložku „%s“ nie je možné odstrániť"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstrániť zvolenú záložku"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstrániť zvolenú záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
 msgid "Rename..."
 msgstr "Premenovať..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Premenovať..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
 msgid "Places"
 msgstr "Umiestnenia"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Umiestnenia"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
 msgid "_Places"
 msgstr "_Miesta"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Miesta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ods_trániť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie súboru"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do Záložiek"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do Záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
+msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Prechádzať _ostatné priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
 msgid "Type a file name"
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Vložte názov súboru"
+msgstr "Zadajte názov súboru"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Nižšie si vyberte priečinok, prosím"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Zadajte názov súboru, prosím"
 
 #. Create Folder
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Vytvoriť _priečinok"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Vytvoriť _priečinok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložiť do _priečinka:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložiť do _priečinka:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Nepodarilo sa získať koreňový priečinok"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
+# prečo stredný rod?
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Včera o %H:%M"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Včera o %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Skratka %s už existuje"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Skratka %s už existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Skratka %s neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Skratka %s neexistuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nepodarilo sa naštartovať proces hľadania"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonu.  Uistite sa, že je "
-"naštartovaný."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neplatná cesta"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Žiadna zhoda"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Jediné dokončenie"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Dokončené, nie jedinečné"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Dokončuje sa..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Zvolené môžu byť len lokálne súbory"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Neúplný názov hostiteľa; ukončite ho pomocou '/'"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Cesta neexistuje"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Priečinky"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Súbory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný "
-"pre tento program.\n"
-"Naozaj ho chcete vybrať?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Odstrániť súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Pre_menovať súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Názov priečinka \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Názov priečinka:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Názov súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstrániť súbor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
+msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pre_menovať"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Výber: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nepodarilo sa naštartovať proces hľadania"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
 msgid ""
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Názov súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť "
-"premennú prostredia G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
+"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonovi.  Uistite sa, že je "
+"naštartovaný."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Názov príliš dlhý"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nie je možné previesť názov súboru"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Súborový systém"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Súborový systém"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Rodina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "Š_týl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veľkosť:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Náhľad:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Hodnota _gama"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Žiadne písma sa nezhodujú s vašim hľadaním. Upravte hľadanie a skúste znova."
 
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Vyhľadajte názov písma"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
-"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n"
-"Môžete ju získať z:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina písiem"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
+msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+# metóda vstupu
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchá"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchá"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+# metóda vstupu
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Systémová"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Systémová"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+# metóda vstupu
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+# metóda vstupu
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Systémová (%s)"
 
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Systémová (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zariadenie:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Reži_m:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APLIKÁCIA [URI...] - spustiť APLIKÁCIU s URI."
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustiť určenú aplikáciu pomocou informácií jej desktop súboru\n"
+"voliteľne s predaním zoznamu URI ako parametrov."
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Tlak:"
+# PM: chyba pri analýze mi znie lepšie
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba analýzy volieb príkazováho riadka: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_Sklon X:"
+# PM: viac inromácií získate pozadaní 
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pre viac informácií vyskúšajte „%s --help“."
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "S_klon Y:"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "K_oliesko:"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "žiaden"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(zablokované)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopírovať URL"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné URI"
 
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vy_mazať"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknúť"
 
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5527
-#, fuzzy
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
 
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5539
-msgid "Copy _Link Address"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dialógové okno je odomknuté.\n"
+"Kliknutím zabránite ďalším zmenám"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopírovať URL"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialógové okno je uzamknuté.\n"
+"Kliknutím povolíte zmeny"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatné URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n"
+"Kontaktujte správcu vášho systému"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 
@@ -2325,127 +1924,137 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:711
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: ../gtk/gtkmain.c:772
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Voľby GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Voľby GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:813
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Pripojiť _anonymne"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Pripojiť ako"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Pripojiť ako _používateľ:"
+# PM: som za Anonymný používateľ
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#, fuzzy
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonym"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "_Registrovaný používateľ"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "Po_užívateľské meno:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "Po_užívateľské meno"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Doména:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Doména"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Heslo ihneď _zabudnúť"
+msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapamätať heslo do _odhlásenia"
+msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamätať _navždy"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamätať _navždy"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné ukončiť proces"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukončiť proces"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Stránkovač pre terminál"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgid "Top Command"
-msgstr "Príkazový riadok"
+msgstr "Príkaz top"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne again shell"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne shell"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z shell"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s PID %d: %s"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
+msgstr "Ľubovoľná tlačiareň"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Ľubovoľná tlačiareň</b>\n"
-"Pre portovateľné dokumenty"
+msgstr "Pre prenositeľné dokumenty"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2460,274 +2069,259 @@ msgstr ""
 " Horný: %s %s\n"
 " Spodný: %s %s"
 
 " Horný: %s %s\n"
 " Spodný: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Spravovať vlastné veľkosti..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Spravovať vlastné veľkosti..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formát pre:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formát pre:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Veľkosť papiera:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Veľkosť papiera:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenie stránky"
+msgstr "Nastavenie strany"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "Nahor"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "Nahor"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "Nadol"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "Nadol"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koreň súborového systému"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koreň súborového systému"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgid "Authentication"
-msgstr "Aplikácia"
+msgstr "Overenie totožnosti"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "Nie je k dispozícií"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Výber názvu súboru"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinka:"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: úloha %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: úloha %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Východzí stav"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Východzí stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Pripravuje sa na tlač"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Pripravuje sa na tlač"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generujú sa údaje"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generujú sa údaje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Odosielajú sa údaje"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Odosielajú sa údaje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čaká sa"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čaká sa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Zablokované na probléme"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Zablokované na probléme"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Prebieha tlač"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Prebieha tlač"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Tlač ukončená"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Tlač ukončená"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Tlač ukončená s chybou"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Tlač ukončená s chybou"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravuje sa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravuje sa %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravuje sa"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravuje sa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tlačí sa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tlačí sa %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Chyba pri spustení náhľadu"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Chyba pri spustení náhľadu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Chyba pri tlači"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tlačiareň vypnutá"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tlačiareň vypnutá"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Došiel papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Došiel papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavená"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavená"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastná veľkosť"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastná veľkosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Chyba zo StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Chyba zo StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný ukazovateľ na PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatný ukazovateľ na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatná rukoväť pre PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neplatná rukoväť pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
 msgid "Getting printer information..."
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni..."
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Vš_etky stránky"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Vš_etky stránky"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Aktuálnu stránku"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Aktuálnu stránku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Výber: "
+msgstr "Vý_ber"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Stránky:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Stránky:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Uveďte jeden alebo viac rozsahov strán,\n"
+"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
 " napr. 1-3,7,11"
 
 " napr. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr "_Stránky:"
+msgstr "Stránky"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "Kópií"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kópií"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kópi_e:"
+msgstr "_Kópie:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Zhromažďovať"
+msgstr "Zh_romažďovať"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Opačné"
+msgstr "_Opačne"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
@@ -2737,183 +2331,178 @@ msgstr "Všeobecné"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Page Ordering"
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Poradie strán"
+msgstr "Poradie stránok"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zľava doprava"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "Sprava doľava"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "Sprava doľava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
+msgstr "Zhora nadol"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
+msgstr "Zdola nahor"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "O_bojstranne:"
+msgstr "O_bojstrannosť:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Stránok na _stranu:"
+msgstr "_Stránok na stranu:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Pora_die stránok:"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Pora_die stránok:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tlačiť _len:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tlačiť _len:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgid "All sheets"
-msgstr "Všetky stránky"
+msgstr "Všetky strany"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgid "Even sheets"
-msgstr "Párne stránky"
+msgstr "Párne strany"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgid "Odd sheets"
-msgstr "Nepárne stránky"
+msgstr "Nepárne strany"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Zväčš_enie:"
+msgstr "_Mierka:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Typ papiera:"
+msgstr "Typ p_apiera:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Zd_roj papiera:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Zd_roj papiera:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Výstupný _zberač:"
+msgstr "Výstup_ný zberač:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrátene na výšku"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrátene na výšku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrátene na šírku"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrátene na šírku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaily úlohy"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaily úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orita:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orita:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+# PK: podivne, co to je?
+# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Zúčtovacie info:"
+msgstr "Zúčtovacie _info:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tlačiť dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tlačiť dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgid "_Now"
-msgstr "_Teraz"
+msgstr "_Ihneď"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr "V č_ase:"
+msgstr "_V čase:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2921,121 +2510,105 @@ msgstr ""
 "Uveďte čas tlače,\n"
 " napríklad 15:30, 14:15:30"
 
 "Uveďte čas tlače,\n"
 " napríklad 15:30, 14:15:30"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Čas tlače"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgid "On _hold"
-msgstr "Po_zdržané"
+msgstr "Poz_držané"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Pozdrž úlohu až do explicitného uvoľnenia"
+msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridať titulnú stránku"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridať titulnú stránku"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_red:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_red:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgid "_After:"
-msgstr "_Za:"
+msgstr "Z_a:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgstr "Konečná úprava"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Konečná úprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Niektoré nastavenia v dialógu si odporujú"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Niektoré nastavenia v dialógu si odporujú"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Táto funkcia nie je implementovaná pre widget triedy \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Zvoľte typy súborov pre zobrazenie"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Zvoľte typy súborov pre zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nebola nájdená položka pre URI \"%s\""
+msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter bez názvu"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter bez názvu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Umiestnenie kópie"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Umiestnenie kópie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Vyčistiť zoznam"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Vyčistiť zoznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Zobraziť _privátne zdroje"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Zobraziť _privátne zdroje"
 
@@ -3049,21 +2622,21 @@ msgstr "Zobraziť _privátne zdroje"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "Nenájdené žiadne položky"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Nenájdené žiadne položky"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI \"%s\""
+msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvoriť \"%s\""
+msgstr "Otvoriť „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Neznáma položka"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Neznáma položka"
 
@@ -3072,7 +2645,7 @@ msgstr "Neznáma položka"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3081,46 +2654,44 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI \"%s\""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Spinner"
-msgstr "Super"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
 
 
-#: gtk/gtkspinner.c:455
-msgid "Provides visual status"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s "
+"názvom „%1$s“"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informácia"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informácia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
@@ -3128,694 +2699,714 @@ msgstr "Otázka"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridať"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridať"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Po_užiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Po_užiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Previesť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Previesť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Vykonať"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Vykonať"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Nájsť a na_hradiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Nájsť a na_hradiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Spodný"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Spodný"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvý"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvý"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "P_osledný"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "P_osledný"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Vrchný"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Vrchný"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ď_alej"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ď_alej"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Hore"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Hore"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Pevný disk"
 
 msgstr "_Pevný disk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "_Informácia"
+msgstr "_Informácie"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Prejsť na"
+msgstr "Prejsť _na"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "V_yplniť"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "V_yplniť"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Doľa_va"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Doľa_va"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Do_predu"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Do_predu"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nasledujúci"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nasledujúci"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "P_auza"
+msgstr "Poz_astaviť"
 
 #. Media label, as in "play music"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Hrať"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Hrať"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Pre_dchádzajúci"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Pre_dchádzajúci"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Záznam"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Záznam"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Pr_evinúť"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Pr_evinúť"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrátene na šírku"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrátene na šírku"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrátene na výšku"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrátene na výšku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Nastavenie _stránky"
+msgstr "Nastavenie _strany"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
+msgstr "U_končiť"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Obnoviť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Obnoviť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ods_trániť"
+msgstr "O_dstrániť"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Vrá_tiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Vrá_tiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať _všetko"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzostupne"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzostupne"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečiarknuté"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Zrušiť odstránenie"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Zrušiť odstránenie"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dčiarknuté"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? oddelenie/zrušenie poradia/zoskupenia/...
+# O akú operáciu ide?
+# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? zrušenie poradia/zoskupenia/...
+# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+# nebude lepší prvok miesto elementu? 
+# PŠ: prvok je použitý pre widget
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Oba atribúty \"id\" aj \"name\" boli nájdené na elemente <%s>"
+msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribút \"%s\" bol na elemente <%s> nájdený dvakrát"
+msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> má neplatné id \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nemá ani \"name\" ani \"id\" atribút"
+msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribút \"%s\" sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>"
+msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribút \"%s\" je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>"
+msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Značka \"%s\" nebola definovaná."
+msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Značka \"%s\" v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať."
+msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" nie je platný typ atribútu"
+msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota atribútu"
+msgstr "„%s“ nie je platná hodnota atribútu"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"Hodnota \"%s\" nemôže byť prevedená na hodnotu typu \"%s\" pre atribút \"%s\""
+"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút \"%s\""
+msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Značka \"%s\" je už definovaná"
+msgstr "Značka „%s“ je už definovaná"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Značka \"%s\" má neplatnú prioritu \"%s\""
+msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Vonkajší element v texte musí byť <text_view_markup> a nie <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Vonkajší element v texte musí byť <text_view_markup> a nie <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Element <text> sa nemôže vyskytovať pred elementom <tags>"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Element <text> sa nemôže vyskytovať pred elementom <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializované údaje sú zdeformované"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializované údaje sú zdeformované"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Serializované údaje zú zdeformované. Prvá sekcia nie je "
+"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Značka _zľava doprava"
+msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Značka Z_prava doľava"
+msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
+msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
+msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
+msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
+msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
+msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Medzera s _nulovou šírkou"
+msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Spojovník s nulovou šírkou"
+msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Nespojovník s nulovou šírkou"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Bez rady ---"
+msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočakávaná začiatočná značka \"%s\" na riadku %d znaku %d"
+msgstr "Neočakávaná začiatočná značka „%s“ na riadku %d znaku %d"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Pridá alebo uberie hlasitosť"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Pridá alebo uberie hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Upraví hlasitosť"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Upraví hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ubrať hlasitosť"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ubrať hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zníži hlasitosť"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zníži hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Zvýši hlasitosť"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Zvýši hlasitosť"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr "Umlčané"
+msgstr "Stlmené"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Hlasitosť naplno"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Hlasitosť naplno"
 
@@ -3824,1313 +3415,1311 @@ msgstr "Hlasitosť naplno"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Obálka DL"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Obálka DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Obálka Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (pohľadnica)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (pohľadnica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Obálka kahu"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Obálka kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Obálka kaku2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Obálka kaku2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Obálka you4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Obálka you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Obálka 6x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Obálka 6x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Obálka 7x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Obálka 7x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Obálka 9x11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Obálka 9x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Obálka a2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Obálka a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Obálka c5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Obálka c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Európske edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Európske edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "Európsky FanFold"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "Európsky FanFold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "Americký FanFold"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "Americký FanFold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "Nemecký FanFold Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "Nemecký FanFold Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktúra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktúra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Americký Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Americký Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Americký Legal extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Americký Legal extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Americký Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Americký Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Americký Letter extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Americký Letter extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Americký Letter plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Americký Letter plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Obálka Monarch"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Obálka Monarch"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Obálka #10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Obálka #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Obálka #11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Obálka #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Obálka #12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Obálka #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Obálka #14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Obálka #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Obálka #9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Obálka #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Osobná obálka"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Osobná obálka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Široký formát"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Široký formát"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Uvítacia obálka"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Uvítacia obálka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Talianska obálka"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Talianska obálka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Obálka postfix"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Obálka postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Malá fotografia"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Malá fotografia"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Obálka prc1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Obálka prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Obálka prc10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Obálka prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Obálka prc2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Obálka prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Obálka prc3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Obálka prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Obálka prc4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Obálka prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Obálka prc5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Obálka prc5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Obálka prc6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Obálka prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Obálka prc7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Obálka prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Obálka prc8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Obálka prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Obálka prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "pre mäkko zviazané \"%s\" a \"%s\" nájdené rôzne idata\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hešovaciu tabuľku\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hešovaciu tabuľku\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nepodarilo sa prepísať hlavičku\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nepodarilo sa prepísať hlavičku\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s : %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor úložiska: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor vyrovnávacieho úložiska: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vygenerované úložisko bolo neplatné.\n"
+msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude vymazaný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude vymazaný.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
+msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepísať existujúce úložisko, aj keď je aktuálne"
+msgstr "Prepísať existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Neoverovať existenciu index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Neoverovať existenciu index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Do úložiska nezahrnúť obrázkové údaje"
+msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnúť obrázkové údaje"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor"
+msgstr "Vytvoriť hlavičkový súbor jazyka C"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Vypnúť ukecaný výstup"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Vypnúť ukecaný výstup"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Overiť existujúce úložisko ikon"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Overiť existujúce úložisko ikon"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nie je platné úložisko ikon: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nie je platné úložisko ikon: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Žiaden indexový súbor témy."
+msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Žiaden indexový súbor témy v \"%s\".\n"
+"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n"
 "Ak tu naozaj chcete vytvoriť úložisko ikon, použite --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
 "Ak tu naozaj chcete vytvoriť úložisko ikon, použite --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharický (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharický (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Azbuka (prepísaná)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Azbuka (prepísaná)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (prepísaná)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (prepísaná)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multitlakový"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multitlakový"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thajský"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thajský"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamský (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamský (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metóda vstupu X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metóda vstupu X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgid "Username:"
-msgstr "Po_užívateľské meno:"
+msgstr "Používateľské meno:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
+"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
+"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
+"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgid "Domain:"
-msgstr "_Doména:"
+msgstr "Doména:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
+"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Tlačiareň '%s' má málo tonera."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul toner."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Tlačiareň '%s' má málo vývojky."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula vývojka."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Tlačiareň '%s' má málo minimálne jednej farby."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula minimálen jedna farba."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Kryt tlačiarne '%s' je otvorený."
+msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Dvierka tlačiarne '%s' sú otvorené."
+msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Tlačiareň '%s' má málo papiera."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul papier."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Tlačiareň '%s' je vypnutá."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ je vypnutá."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Na tlačiarni '%s' sa vyskytol problém."
+msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odmieta úlohy"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odmieta úlohy"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgid "Two Sided"
-msgstr "Obojstranne"
+msgstr "Obojstrannosť"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papiera"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papiera"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papiera"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papiera"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupné úložisko"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupné úložisko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Previesť na PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Previesť na PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Previesť na PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Previesť na PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentná"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentná"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Stránok na list"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
+# PK: co to je?
+# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Zúčtovacie info"
 
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Zúčtovacie info"
 
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "(žiadne)"
+msgstr "(žiadna)"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgid "Classified"
-msgstr "Prísne tajný"
+msgstr "Prísne tajné"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgid "Confidential"
-msgstr "Dôverný"
+msgstr "Dôverné"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgid "Secret"
-msgstr "Tajný"
+msgstr "Tajné"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr "Å tandardný"
+msgstr "Å tandardné"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Najtajnejší"
+msgstr "Najtajnejšie"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Nezaradený"
+msgstr "Nezaradené"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stránok na list"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 msgid "After"
 msgstr "Za"
 
 msgid "After"
 msgstr "Za"
 
@@ -5138,14 +4727,14 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
 msgid "Print at"
 msgstr "Kedy tlačiť"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "Kedy tlačiť"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
 msgid "Print at time"
 msgstr "Čas tlače"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "Čas tlače"
 
@@ -5153,212 +4742,113 @@ msgstr "Čas tlače"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Vlastná - %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Vlastná - %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "vystup.%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tlačiarne"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nešpecifikovaný profil"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "výstup"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tlačiť do súboru"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tlačiť do súboru"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Stránok na _list:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Stránok na _list:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Výstupný formát"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Výstupný formát"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tlač na LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tlač na LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stránok na List"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stránok na List"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgid "printer offline"
-msgstr "Tlačiareň vypnutá"
+msgstr "tlačiareň odpojená"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgid "ready to print"
-msgstr "Pripravuje sa na tlač"
+msgstr "pripravená na tlač"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "spracúva úlohu"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgid "paused"
-msgstr "Pozastavená"
+msgstr "pozastavená"
 
 
+# ide o stav
 #. SUN_BRANDING
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "(neznámy)"
+msgstr "neznámy"
 
 #. default filename used for print-to-test
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "vystup-test.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "vystup-test.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prázdne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Hľadať:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Nedávno použité"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sdl|system"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the Caps Lock key on\n"
-#~ "and an active input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máte zapnutý Caps Lock\n"
-#~ "a aktívnu metódu vstupu"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
-#~ msgstr "Máte zapnutý Caps Lock"
-
-#~ msgid "You have an active input method"
-#~ msgstr "Máte aktívnu metódu vstupu"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pixbuf"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KiB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MiB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GiB"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Rozostup šípok"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Rozostup skrolovacích šípok"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neplatný názov súboru: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože tvorí neplatnú cestu."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatná cesta."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajtov"
-#~ msgstr[1] "%d bajt"
-#~ msgstr[2] "%d bajty"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo skladu pre %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
-#~ "iný názov."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "\"%s\" už v zozname záložiek existuje"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "\"%s\" neexistuje v zozname záložiek"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Cesta nie je priečinkom: \"%s\""
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neznámy atribút \"%s\" na riadku %d znaku %d"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Dnes o %H:%M"