]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sk.po
Updated Malayalam Translations
[~andy/gtk] / po / sk.po
index 4291f38045e334755ed662e0dfe6afd3c51b0cf7..50b02aebed2e14cb9248bedd41047d740678a426 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-17 06:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,53 +62,57 @@ msgstr ""
 "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
 "inej verzie GTK?"
 
 "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
 "inej verzie GTK?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,37 +121,41 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
 "uložené: %s"
 
 "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
 "uložené: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku do dočasnej pamäti"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku do dočasnej pamäti"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 "Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' nezačal načítavať obrázok, "
 "ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
 
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 "Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' nezačal načítavať obrázok, "
 "ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
 
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Neznámy formát obrázku"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Neznámy formát obrázku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Dáta obrázku poškodené"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Dáta obrázku poškodené"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -155,117 +163,134 @@ msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
 msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
 msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
 
 msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
 msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
 
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
 
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
 
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie animácie"
 
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie animácie"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Neplatný kus v animácii"
 
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Neplatný kus v animácii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formát obrázkov ANI"
 
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formát obrázkov ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke"
 
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
 
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
 
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "BMP obrázky zhora dole nemôžu byť komprimované"
 
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "BMP obrázky zhora dole nemôžu byť komprimované"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
 
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formát obrázkov BMP"
 
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formát obrázkov BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Pretečenie zásobníka"
 
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Pretečenie zásobníka"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
 
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Nájdený chybný kód"
 
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Nájdený chybný kód"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre zloženie rámca súboru GIF"
 
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre zloženie rámca súboru GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -273,68 +298,77 @@ msgstr ""
 "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
 "lokálnu."
 
 "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
 "lokálnu."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formát obrázkov GIF"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formát obrázkov GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
 
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Neplatná hlavička ikony"
 
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Neplatná hlavička ikony"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona má nulovú šírku"
 
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona má nulovú šírku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona má nulovú výšku"
 
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona má nulovú výšku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
 
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
 
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO"
 
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Obrázok príliš veľký na formát ICO"
 
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Obrázok príliš veľký na formát ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
 
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formát obrázkov ICO"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formát obrázkov ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -342,17 +376,18 @@ msgstr ""
 "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
 "a tým uvoľniť pamäť"
 
 "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
 "a tým uvoľniť pamäť"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -360,92 +395,107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
 
 msgstr ""
 "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formát obrázkov JPEG"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formát obrázkov JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasnú pamäť obsahu"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasnú pamäť obsahu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
 
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
 
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
 
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
 
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
 
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
 
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formát obrázkov PCX"
 
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formát obrázkov PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
 
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
 
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
 
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
 
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
 
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -454,25 +504,28 @@ msgstr ""
 "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
 "aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
 
 "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
 "aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
 
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
 
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -481,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa "
 "nepodarilo analyzovať."
 
 "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa "
 "nepodarilo analyzovať."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -490,330 +543,388 @@ msgstr ""
 "Úroveä kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je "
 "povolená."
 
 "Úroveä kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je "
 "povolená."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
 
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formát obrázkov PNG"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formát obrázkov PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
 
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
 
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
 
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
 
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
 
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími ako "
-"255"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
 
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný"
 
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
 
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
 
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
 
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
 
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
 
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
 
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
 
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS"
 
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
 
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
 
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf"
 
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
 
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
 
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
 
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
 
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
 
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
 
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Dáta naviac v súbore"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Dáta naviac v súbore"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formát obrázkov Targa"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formát obrázkov Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formát obrázkov TIFF"
 
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formát obrázkov TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
 
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
 
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
 
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
 
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formát obrázkov WBMP"
 
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formát obrázkov WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neplatný súbor XBM"
 
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neplatný súbor XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
 
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formát obrázkov XBM"
 
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formát obrázkov XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
 
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Neplatná hlavička XPM"
 
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Neplatná hlavička XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
 
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
 
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
 
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
 
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
 
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formát obrázkov XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formát obrázkov XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "X displej, ktorý použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "X displej, ktorý použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "OBRAZOVKA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "SCREEN"
 msgstr "OBRAZOVKA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
 
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
 
@@ -821,222 +932,222 @@ msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PÍZNAKY"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PÍZNAKY"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
 
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Medzera"
 
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Medzera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Také isté ako --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Také isté ako --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "FARBY"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "COLORS"
 msgstr "FARBY"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
 msgid "Credits"
 msgstr "Poďakovanie"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Poďakovanie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
 msgid "Written by"
 msgstr "Napísal"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Napísal"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika od"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika od"
 
@@ -1046,7 +1157,7 @@ msgstr "Grafika od"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1056,7 +1167,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1066,7 +1177,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1076,7 +1187,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1086,7 +1197,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1096,17 +1207,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Medzera"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Medzera"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
@@ -1115,11 +1226,11 @@ msgstr "Backslash"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1127,7 +1238,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1139,10 +1250,42 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
@@ -1154,7 +1297,7 @@ msgstr "2000"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1162,7 +1305,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Deaktivovaná"
 
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Deaktivovaná"
 
@@ -1170,25 +1313,25 @@ msgstr "Deaktivovaná"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nová klávesová skratka..."
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nová klávesová skratka..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1198,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
 "aktuálnu."
 
 "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
 "aktuálnu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1206,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
 "použitie."
 
 "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
 "použitie."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sem uložiť farbu"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sem uložiť farbu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1219,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
 "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
 
 "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
 "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1227,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
 "trojuholníka."
 
 "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
 "trojuholníka."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1235,67 +1378,69 @@ msgstr ""
 "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
 "vyberte farbu."
 
 "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
 "vyberte farbu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odtieň:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odtieň:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sýtosť:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sýtosť:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Hĺbka\" farby."
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Hĺbka\" farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Hodnota:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Hodnota:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas farby."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Nepriehľadnosť:"
 
 msgstr "_Nepriehľadnosť:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Priehľadnosť farby."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Priehľadnosť farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
 msgstr "_Meno farby: "
 
 msgstr "_Meno farby: "
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1303,69 +1448,66 @@ msgstr ""
 "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
 "farby, napríklad 'orange'."
 
 "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
 "farby, napríklad 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta"
 
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farebné koleso"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farebné koleso"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výber farby"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výber farby"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7132
+#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4612 ../gtk/gtktextview.c:7143
+#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "Domovský priečinok"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1383
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiadny)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiadny)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1562
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
 msgid "Other..."
 msgstr "Iný..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Iný..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1374,177 +1516,184 @@ msgstr ""
 "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
 "súbor."
 
 "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
 "súbor."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatné meno súboru"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatné meno súboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
 
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
 
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
 
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
 msgid "Rename..."
 msgstr "Premenovať..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Premenovať..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skratky"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Nahradiť"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3252 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3264 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
 
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do Záložiek"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do Záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3509
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648 ../gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Vytvoriť _priečinok"
-
-#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Meno:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Meno:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Neplatné meno súboru"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Vytvoriť _priečinok"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložiť do _priečinka:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložiť do _priečinka:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5859
-#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "skratka %s už existuje"
 
 msgstr "skratka %s už existuje"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Skratka %s neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Skratka %s neexistuje"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6191
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1552,80 +1701,84 @@ msgstr[0] "%d bajtov"
 msgstr[1] "%d bajt"
 msgstr[2] "%d bajty"
 
 msgstr[1] "%d bajt"
 msgstr[2] "%d bajty"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f K"
 
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f M"
 
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f G"
 
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7166
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7167
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu."
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'"
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7242
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7282
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Uložiť na umiestnenie"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7316
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Priečinky"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Priečinky"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Súbory"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Súbory"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2240
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1636,134 +1789,99 @@ msgstr ""
 "pre tento program.\n"
 "Naozaj ho chcete vybrať?"
 
 "pre tento program.\n"
 "Naozaj ho chcete vybrať?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nový priečinok"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nový priečinok"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Odstrániť súbor"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Odstrániť súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Pre_menovať súbor"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Pre_menovať súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 ../gtk/gtkfilesel.c:1675
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1481
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1496
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Meno priečinku:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Meno priečinku:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1520
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvoriť"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvoriť"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1563
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 ../gtk/gtkfilesel.c:1689
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
 
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1620
+#: gtk/gtkfilesel.c:1590
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1625
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 msgid "Delete File"
 msgstr "Zmazať súbor"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Zmazať súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1671 ../gtk/gtkfilesel.c:1685
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 msgstr ""
 "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 msgstr ""
 "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1744
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename File"
 msgstr "Premenovať súbor"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Premenovať súbor"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1727
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1788
+#: gtk/gtkfilesel.c:1756
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovať"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovať"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2220
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Výber: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Výber: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3145
+#: gtk/gtkfilesel.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1772,48 +1890,49 @@ msgstr ""
 "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4024
+#: gtk/gtkfilesel.c:3992
 msgid "Name too long"
 msgstr "Meno príliš dlhé"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Meno príliš dlhé"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4026
+#: gtk/gtkfilesel.c:3994
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdne)"
 
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdne)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
 
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "Súborový systém"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Súborový systém"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1822,93 +1941,93 @@ msgstr ""
 "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
 "iný názov."
 
 "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
 "iný názov."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Rodina:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Rodina:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "Š_týl:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "Š_týl:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Veľkosť:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Veľkosť:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Náhľad:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Náhľad:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1387
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výber písma"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výber písma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Hodnota _gama"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Hodnota _gama"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1660
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1921,120 +2040,124 @@ msgstr ""
 "Môžete ju získať z:\n"
 "\t%s"
 
 "Môžete ju získať z:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:191
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:206
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
 
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:219
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zariadenie:"
 
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zariadenie:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:236
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zablokované"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zablokované"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:250
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mód: "
 
 #. The axis listbox
 msgstr "_Mód: "
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
 msgstr "_Osy"
 
 #. Keys listbox
 msgstr "_Osy"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "_Klávesy"
 
 msgstr "_Klávesy"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "Tlak"
 
 msgstr "Tlak"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "Sklon X"
 
 msgstr "Sklon X"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Sklon Y"
 
 msgstr "Sklon Y"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "Koliesko"
 
 msgstr "Koliesko"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:574
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(zablokované)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(zablokované)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:640
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámy)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámy)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:3976
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Vymazať"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 
@@ -2043,529 +2166,2286 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:594
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Voľby GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Voľby GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:594
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka %u"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
 
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2403
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3483
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informácia"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Vlastnosti"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Stránka %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Uložiť do _priečinka:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nie"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Farba"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2782
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazať"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazať"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Previesť"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Previesť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstrániť"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Vykonať"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Vykonať"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
 
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Spodný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Spodný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Prvý"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Prvý"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Vrchný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Vrchný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Späť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Späť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Vpred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Vpred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Hore"
 
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Hore"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Pevný disk"
 
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Pevný disk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informácie"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informácie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Prejsť na"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Prejsť na"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Vyplniť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Vyplniť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vľavo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vľavo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Do_predu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Do_predu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nasledujúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nasledujúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_auza"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_auza"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Hrať"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Hrať"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Pre_dchádzajúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Pre_dchádzajúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Záznam"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Záznam"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Pr_evinúť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Pr_evinúť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieť"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenie"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovať"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovať"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrátiť"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrátiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzostupne"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzostupne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečiarknuté"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Zrušiť odstránenie"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Zrušiť odstránenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dčiarknuté"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dčiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM značka _Left-to-right"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM značka _Left-to-right"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM značka _Right-to-left"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM značka _Right-to-left"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Bez rady ---"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Bez rady ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharický (EZ+)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Azbuka (Transliterated)"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
 
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharický (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Azbuka (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thajský (Nefunkčný)"
 
 #. ID
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thajský (Nefunkčný)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiópsky (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiópsky (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamský (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamský (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metóda vstupu X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metóda vstupu X"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Výber písma"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Súbory"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
+
+#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrať všetko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Meno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Vykonať"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "skratka %s už existuje"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími "
+#~ "ako 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domovský priečinok"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Skratky"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Priečinok"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Uložiť na umiestnenie"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "Vyčistiť"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"