]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/ru.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
index 9259a00c16e364b601ba4c57a73a7f92b26eecea..0a5e45db078ab00ae0e5c42adf5d3ce5eee422f4 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,43 +1,42 @@
-# Translation of fetchmail-6.3.6-rc3.po to Russian
-# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
+# Translation of fetchmail messages to Russian
+# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 #
-#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-21 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
 
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
 
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
 
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
 
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
 
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
@@ -51,92 +50,92 @@ msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "декодирован как %s\n"
 
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "декодирован как %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "ошибка kerberos %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "ошибка kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:249 driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#: driver.c:259 driver.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
 
 msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:335
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
 
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
 "учётная запись %s:"
 
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
 "учётная запись %s:"
 
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:372
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщ. %d октетов длиной."
-msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщ. %d октетов длиной."
+msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
+msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
 
 
-#: driver.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:377
+#, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной."
-msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной."
+msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
+msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
 
 
-#: driver.c:503
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:557
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
 
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
 
-#: driver.c:573
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (длина -1)"
 
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (длина -1)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (завышенного размера)"
 
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (завышенного размера)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
 
-#: driver.c:608
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
 
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:636
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d октетов)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d октетов)"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:637
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d октетов в заголовке)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d октетов в заголовке)"
 
-#: driver.c:682
+#: driver.c:707
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d октетов в теле)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d октетов в теле)"
 
-#: driver.c:743
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -144,19 +143,19 @@ msgstr ""
 "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
 "ожидалось)\n"
 
 "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
 "ожидалось)\n"
 
-#: driver.c:774
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr " задержано\n"
 
 msgid " retained\n"
 msgstr " задержано\n"
 
-#: driver.c:784
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgid " flushed\n"
-msgstr " Ð¿Ñ\80опÑ\83щено\n"
+msgstr " Ð¾Ñ\87ищено\n"
 
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgid " not flushed\n"
-msgstr " Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80опÑ\83щено\n"
+msgstr " Ð½Ðµ Ð¾Ñ\87ищено\n"
 
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:841
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -168,45 +167,45 @@ msgstr[1] ""
 "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
 "запись %s\n"
 
 "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
 "запись %s\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
 
-#: driver.c:880
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
 
-#: driver.c:884
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
 
-#: driver.c:904
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
 
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@"
+"%s.\n"
 
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,73 +223,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
 "пор, пока вы его не перезапустите.\n"
 
 "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
 "пор, пока вы его не перезапустите.\n"
 
-#: driver.c:936
+#: driver.c:959
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
+
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:960
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
 
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
 
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1034
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "сбой %s-подключения к %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "сбой %s-подключения к %s"
 
-#: driver.c:1068
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-
-#: driver.c:1070
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
 
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
 
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ранее авторизовано)"
 
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ранее авторизовано)"
 
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1209
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
 "сообщение об ошибке."
 
 "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
 "сообщение об ошибке."
 
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
 "пор, пока служба не будет восстановлена."
 
 "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
 "пор, пока служба не будет восстановлена."
 
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -347,172 +346,182 @@ msgstr ""
 "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
 "восстановлена."
 
 "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
 "восстановлена."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Служба была восстановлена.\n"
 
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Служба была восстановлена.\n"
 
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
 
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
 
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
 
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s на %s (каталог %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s на %s (каталог %s)"
 
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s на %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Опрашивается %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Опрашивается %s\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1343
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
 
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "просмотрено"
 msgstr[1] "просмотрено"
 
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "просмотрено"
 msgstr[1] "просмотрено"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений для %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений для %s"
 
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d октетов).\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d октетов).\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Для %s почты нет\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Для %s почты нет\n"
 
-#: driver.c:1375 imap.c:90
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "сокет"
 
 msgid "socket"
 msgstr "сокет"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
 
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
 
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "синхронизация клиент/сервер"
 
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "синхронизация клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "протокол клиент/сервер"
 
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "протокол клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "блокировка занятости на сервере"
 
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "блокировка занятости на сервере"
 
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-транзакция"
 
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-транзакция"
 
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-запрос"
 
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-запрос"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
 msgstr "неопределённый"
 
 msgid "undefined"
 msgstr "неопределённый"
 
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
 msgstr "неизв."
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизв."
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1594
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
+
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
 
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
 
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
 
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
 
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -528,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
 "Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -545,28 +554,28 @@ msgstr ""
 "Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
 "Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ты существуешь.  Вали отсюда.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ты существуешь.  Вали отсюда.\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
 "определить его!\n"
 
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
 "определить его!\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -578,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "подобных проблемах!\n"
 "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
 
 "подобных проблемах!\n"
 "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
@@ -646,17 +655,18 @@ msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
 
 
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -667,65 +677,89 @@ msgstr ""
 "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
 "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
 
 "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
 "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
 
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запуск под root'ом не приветствуется.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: запущен с"
 
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: запущен с"
 
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
 
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
 
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Это fetchmail версии %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Это fetchmail версии %s"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
 
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
 
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
 
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
 
-#: fetchmail.c:440
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
 
 msgstr ""
 "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
 
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "фоновый режим"
 
 msgid "background"
 msgstr "фоновый режим"
 
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "приоритетный режим"
 
 msgid "foreground"
 msgstr "приоритетный режим"
 
-#: fetchmail.c:449
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+#: fetchmail.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
 
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
 
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -733,220 +767,216 @@ msgstr ""
 "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
 "fetchmail.\n"
 
 "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:478
-#, c-format
+#: fetchmail.c:522
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
 "запущенного на %d.\n"
 
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
 "запущенного на %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+#: fetchmail.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
 
 msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
 
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:501
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+#: fetchmail.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
 
 msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:513
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
 "уровня.\n"
 
 msgstr ""
 "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
 "уровня.\n"
 
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
-"Проверяйте оба журнала!\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:618
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
 
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
 
-#: fetchmail.c:573
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
 
 msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
 
 msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:659
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
+
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:635
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
 
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
 
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
 
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
 
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
 
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
 
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
 
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
 
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
 
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
 
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
 
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
 
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
 
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
 
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
 
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
 
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
 
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
 
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
 
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
 
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
 
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
 
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Статус запроса=%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Статус запроса=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Все соединения перегружены.  Завершение работы.\n"
 
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Все соединения перегружены.  Завершение работы.\n"
 
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
 
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "разбужен %s'ом\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "разбужен %s'ом\n"
 
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "разбужен на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "разбужен на %s\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1034
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
 
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
 
-#: fetchmail.c:1067
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
 
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1148
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
 
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
 
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1277
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1235
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1241
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1289
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1271
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -954,18 +984,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
 "выборки из %s\n"
 
 "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
 "выборки из %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
 "отправляются постмастеру!\n"
 
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
 "отправляются постмастеру!\n"
 
-#: fetchmail.c:1300
+#: fetchmail.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -974,291 +1004,314 @@ msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
 "службы\n"
 
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
 "службы\n"
 
-#: fetchmail.c:1307
+#: fetchmail.c:1355
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
 "порт\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
 "порт\n"
 
-#: fetchmail.c:1325
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
 
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1387
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
 "нельзя!\n"
 
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
 "нельзя!\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "завершен по сигналу %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "завершен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
 
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
 
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
 
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
 
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
 
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
 
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
 
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
 
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
 
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Лог-файл - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Лог-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-файл - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
 
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
+msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
 
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
+
+#: fetchmail.c:1605
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1619
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
 msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
 msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
 
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
 
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
 
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Протокол - %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Протокол - %s"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (используется служба %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (используется служба %s)"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (используется порт по умолчанию)"
 
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (используется порт по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (принудительно используется UIDL)"
 
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (принудительно используется UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
 
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
 
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
 
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
 
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
 
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
 
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
 
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
 
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
 
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
 
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
 
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
 
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1710
+#, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "  Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (по умолчанию).\n"
 
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (по умолчанию).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
 
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
 
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
 
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
 
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
 
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
 "off).\n"
 
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1744
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1266,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
 "limitflush on).\n"
 
 "  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1745
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1274,339 +1327,346 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
 "(--limitflush  off).\n"
 
 "  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
 "(--limitflush  off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1756
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1757
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1762
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
 
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
 "warnings %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
 
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
 
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
 
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
-"d).\n"
+"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl "
+"%d).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
 
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
 
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
 
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
 
-#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (по умолчанию)"
 
 msgid " (default)"
 msgstr " (по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
 
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
 
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
 
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
 
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
 
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
 
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Многоканальный режим:"
 
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Многоканальный режим:"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Одноканальный режим: "
 
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Одноканальный режим: "
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
 msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
 msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1909
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1914
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
 
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
 
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
 
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Нет разборки префикса\n"
 
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Нет разборки префикса\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
 
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Локальные домены:"
 
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Локальные домены:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
 
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
 
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
 
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
-"s).\n"
+"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
 
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
 
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
 
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
 
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
 ".\n"
 
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1623,55 +1683,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Получен SIGINT... завершение работы.\n"
 
 "\n"
 "Получен SIGINT... завершение работы.\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
 
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
 
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
 
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
 
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
 
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
 
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
 
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
 
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
 
@@ -1680,110 +1764,135 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных дан
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
 
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
 
-#: imap.c:326
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "фиктивное количество сообщений!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
 
-#: imap.c:332
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
 
-#: imap.c:339
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
 
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
 
-#: imap.c:441 pop3.c:505
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
 
-#: imap.c:450 pop3.c:514
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
 
-#: imap.c:454
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу\n"
 
-#: imap.c:565
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
 
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
 
-#: imap.c:587 pop3.c:380
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
 
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
 
-#: imap.c:596
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
 
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
 
-#: imap.c:662
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
 
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
 
-#: imap.c:768 imap.c:827
+#: imap.c:818
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "не удалось повторить опрос\n"
 
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "не удалось повторить опрос\n"
 
-#: imap.c:776 imap.c:832
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
 
-#: imap.c:793
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
 
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
 
-#: imap.c:797
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
 
-#: imap.c:811
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "не удалось удалить\n"
 
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "не удалось удалить\n"
 
-#: imap.c:815
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
 
-#: imap.c:857
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
 
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
 
-#: imap.c:885
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu не просмотрено\n"
-
-#: imap.c:897 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u первое не просмотренное\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u первое не просмотренное\n"
 
-#: imap.c:988
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
 "возвращённые сервером.\n"
 
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
 "возвращённые сервером.\n"
 
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
@@ -1822,44 +1931,44 @@ msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
 
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
 
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
 
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
 
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
@@ -1886,85 +1995,85 @@ msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "несовпадение запроса\n"
 
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "несовпадение запроса\n"
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
 
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
 
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
 
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Реверсирование передачи...\n"
 
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Реверсирование передачи...\n"
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
 
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
 
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Для вас почты нет.\n"
 
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Для вас почты нет.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Команда не выполнена\n"
 
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Команда не выполнена\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Требуется аутентификация.\n"
 
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Требуется аутентификация.\n"
 
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
 
 msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
 
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "принимаются данные сообщения\n"
 
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "принимаются данные сообщения\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
 
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
 
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
 
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
 
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
 
@@ -1976,84 +2085,89 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
 
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:597
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
 
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
 
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
 
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
 
-#: options.c:175
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "меньше"
 
 msgid "smaller"
 msgstr "меньше"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "больше"
 
 msgid "larger"
 msgstr "больше"
 
-#: options.c:337
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
 
-#: options.c:384
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "использование:  fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
 
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "использование:  fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Используемые опции:\n"
 
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Используемые опции:\n"
 
-#: options.c:587
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        вывод этой справки\n"
 
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        вывод этой справки\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     вывод информации о версии\n"
 
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     вывод информации о версии\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       проверка сообщений без выборки\n"
 
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       проверка сообщений без выборки\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      работа без лишней информации\n"
 
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      работа без лишней информации\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     работа с подробным выводом диагностических данных\n"
 
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     работа с подробным выводом диагностических данных\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      запуск в виде демона каждые n секунд\n"
 
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      запуск в виде демона каждые n секунд\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    не отсоединять процесс демона\n"
 
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    не отсоединять процесс демона\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        останов процесса демона\n"
 
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        останов процесса демона\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     указание имени log-файла\n"
 
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     указание имени log-файла\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2061,61 +2175,88 @@ msgstr ""
 "      --syslog      использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
 "запущен как демон\n"
 
 "      --syslog      использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
 "запущен как демон\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
 
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
 
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      указание других UID'ов файла\n"
 
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      указание других UID'ов файла\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:636
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     указание другого файла с PID'ом\n"
 
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     указание другого файла с PID'ом\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
-msgstr "      --postmaster  указание получателя на крайний случай\n"
+msgstr "      --postmaster  указать получателя на крайний случай\n"
 
 
-#: options.c:603
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
-"      --nobounce    перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
+"      --nobounce    перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
 
 
-#: options.c:605
+#: options.c:639
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+"      --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
+
+#: options.c:640
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+"      --softbounce  сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения "
+"(по умолчанию)\n"
+
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   требуемая для интерфейса спецификация\n"
 
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   требуемая для интерфейса спецификация\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     наблюдение за активностью интерфейса\n"
 
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     наблюдение за активностью интерфейса\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         включение сессии, зашифрованной ssl\n"
 
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         включение сессии, зашифрованной ssl\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      файл секретного ключа ssl\n"
 
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      файл секретного ключа ssl\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     сертификат клиента ssl\n"
 
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     сертификат клиента ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
 
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
 msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
+
+#: options.c:652
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcommonname  ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
+"рекомендуется)\n"
+
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2123,262 +2264,274 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
 "сервера.\n"
 
 "      --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
 "сервера.\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:654
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
 "TLS1)\n"
 
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
 "TLS1)\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      указание внешней команды для установки соединения\n"
 
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      указание внешней команды для установки соединения\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
 
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    указание протокола поиска (см. man page)\n"
 
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    указание протокола поиска (см. man page)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
 
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
 "service)\n"
 
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
 "портом)\n"
 
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
 "портом)\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     таймаут молчания сервера\n"
 
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     таймаут молчания сервера\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    заголовок охватывающего адреса\n"
 
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    заголовок охватывающего адреса\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
 
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   принципал почтовой службы\n"
 
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   принципал почтовой службы\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  добавление информации трассировки опроса в заголовок "
 "Received\n"
 
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  добавление информации трассировки опроса в заголовок "
 "Received\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    указание логина пользователя на сервере\n"
 
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    указание логина пользователя на сервере\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:673
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  получение старых и новых сообщений\n"
 
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  получение старых и новых сообщений\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      удаление новых сообщений после получения\n"
 
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      удаление новых сообщений после получения\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        сохранение новых сообщений после получения\n"
 
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        сохранение новых сообщений после получения\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       удаление старых сообщений с сервера\n"
 
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       удаление старых сообщений с сервера\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  удаление сообщений завышенного размера\n"
 
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  удаление сообщений завышенного размера\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   не перезаписывать адреса заголовка\n"
 
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   не перезаписывать адреса заголовка\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
 
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    промежутки между предупреждающими почтовыми "
 "уведомлениями\n"
 
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    промежутки между предупреждающими почтовыми "
 "уведомлениями\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    установка хоста переадресации SMTP\n"
 
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    установка хоста переадресации SMTP\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
 
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
 
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
 
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   установка значений антиспамерских ответных действий\n"
 
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   установка значений антиспамерских ответных действий\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
 
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
 
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
 
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
 
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     установка максимального количества удалений\n"
 
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     установка максимального количества удалений\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         установка MDA, используемого для переадресации\n"
 
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         установка MDA, используемого для переадресации\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       установка файла вывода BSMTP\n"
 
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       установка файла вывода BSMTP\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
 
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      указание имени удаленного каталога\n"
 
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      указание имени удаленного каталога\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
 
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
 
-#: pop3.c:350
+#: pop3.c:327
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP "
 "используется команда RETR.\n"
 
 msgstr ""
 "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP "
 "используется команда RETR.\n"
 
-#: pop3.c:449
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
+"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду "
+"CAPA.\n"
 
 
-#: pop3.c:450
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n"
 
 
-#: pop3.c:525
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу.\n"
 
-#: pop3.c:633
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
 
 
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
 
-#: pop3.c:656
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
 
-#: pop3.c:682
+#: pop3.c:660
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
+
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
+msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n"
 
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
 
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
 
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
 
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
 
-#: pop3.c:831 pop3.c:1077
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+#: pop3.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u не просмотрено\n"
-
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
 
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
 
-#: pop3.c:1029
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: pop3.c:1045
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
 
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
 
-#: pop3.c:1415
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
 
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "опция сервера после опций пользователя"
 
 msgid "server option after user options"
 msgstr "опция сервера после опций пользователя"
 
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS не включен."
 
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS не включен."
 
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2386,229 +2539,230 @@ msgstr ""
 "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
 "FreeBSD\n"
 
 "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
 
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL не включен"
 
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL не включен"
 
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "конец ввода"
 
 msgid "end of input"
 msgstr "конец ввода"
 
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
 
 
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 
-#: report.c:104
+#: report.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (неполный лог сообщения)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n"
 
 
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
+#: rfc822.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Будет перезаписан %s"
 
 msgstr "Будет перезаписан %s"
 
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Переписанная версия %s\n"
 
 msgstr "Переписанная версия %s\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
 
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
 
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 msgstr "Божественная ошибка"
 
 msgid "Deity error"
 msgstr "Божественная ошибка"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
 
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
 
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Временная метка службы %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Временная метка службы %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
 
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Список области: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Список области: %s\n"
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
 
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
 
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
 
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Статус RPA: %02X\n"
 
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Статус RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
 
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
 
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
 
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
 
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
 
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Получение ответа\n"
 
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Получение ответа\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Заголовок не 60\n"
 
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Заголовок не 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Ошибка длины маркера\n"
 
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Ошибка длины маркера\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Поле механизма неверно\n"
 
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Поле механизма неверно\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
 
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Исходящие данные:\n"
 
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Исходящие данные:\n"
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
 
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Уникод:\n"
 
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Уникод:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
 
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
 
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
 
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
 
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    воспроизведения атак подложной службы.)\n"
 
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    воспроизведения атак подложной службы.)\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Запрос пользователя:\n"
 
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Запрос пользователя:\n"
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
 
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Результат MD5: \n"
 
 #: servport.c:53
 msgstr "Результат MD5: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -2623,95 +2777,120 @@ msgstr "Невозможно определить тип службы %s по н
 
 #: servport.c:81
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 
 #: servport.c:81
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
+msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
 
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "переадресовывается на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "переадресовывается на %s\n"
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
 
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
 
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
 
-#: sink.c:442
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
 
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:752
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл BSMTP Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº\n"
+#: sink.c:552
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f SMTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f STARTTLS; Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\81оÑ\85Ñ\80анено.\n"
 
 
-#: sink.c:966
+#: sink.c:735
+#, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
+
+#: sink.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
+
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
-#: sink.c:973
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
-#: sink.c:1019
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
 
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
 
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
 
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
 
-#: sink.c:1193
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "будет отправлен с: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "будет отправлен с: %s\n"
 
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
 
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
 
-#: sink.c:1254
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
 
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
 
-#: sink.c:1340
+#: sink.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
+
+#: sink.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1343
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
 
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
 
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2719,24 +2898,20 @@ msgstr ""
 "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
 "обработать в %s:%d\n"
 
 "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
 "обработать в %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1371
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
-
-#: sink.c:1393
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
 
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
 
-#: sink.c:1423
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
 
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
 
-#: sink.c:1426
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1581
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2744,229 +2919,312 @@ msgstr ""
 "--\n"
 "Демон Fetchmail"
 
 "--\n"
 "Демон Fetchmail"
 
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n"
 
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n"
 
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n"
 
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n"
 
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Запрос декодирован: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Запрос декодирован: %s\n"
 
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n"
 
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n"
 
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
 
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
 
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
 
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
 
-#: socket.c:172
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
 
-#: socket.c:178
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
-#: socket.c:185
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "сбой dup2\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "сбой dup2\n"
 
-#: socket.c:191
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:282
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:285
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
-#: socket.c:302
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
-#: socket.c:310
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
+
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
-#: socket.c:328
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:334
+#: socket.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
+
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
-#: socket.c:660
+#: socket.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
-#: socket.c:662
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
-#: socket.c:664
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
-#: socket.c:666
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:668
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
-#: socket.c:670
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
-#: socket.c:674
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
+#: socket.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
 
-#: socket.c:678
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:724
+#: socket.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
+
+#: socket.c:694
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
+
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
-#: socket.c:735
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
-#: socket.c:749
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:753
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
-#: socket.c:771
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:788
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
+
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: socket.c:875
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
-#: transact.c:67
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:89
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:156
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
 
-#: transact.c:226
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2975,78 +3233,101 @@ msgstr ""
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:265
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
 
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:271
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
 
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:345
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "адрес Received не найден\n"
 
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "адрес Received не найден\n"
 
-#: transact.c:354
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:551
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
-
-#: transact.c:582
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+#: transact.c:613
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
 
 msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
 
-#: transact.c:584
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "строка: %s"
 
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "строка: %s"
 
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"анализируется строка Received:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
 
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
 
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
 
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
 
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
 
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
 
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
 
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
 
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
 
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
 
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
 
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
 
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1396
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
 
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1672
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Старый список UID из %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Старый список UID из %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <пусто>"
 
 msgid " <empty>"
 msgstr " <пусто>"
 
@@ -3054,52 +3335,57 @@ msgstr " <пусто>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Временный список UID'ов:"
 
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Временный список UID'ов:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Объединенный список UID из %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Объединенный список UID из %s:"
 
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Новый список UID из %s:"
 
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Новый список UID из %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "обмениваются списки UID\n"
 
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "обмениваются списки UID\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
 
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
 
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
 
-#: uid.c:616
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
 
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
 
-#: uid.c:618
+#: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
 
-#: uid.c:624
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
 
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
 
-#: uid.c:651
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
@@ -3112,6 +3398,27 @@ msgstr "сбой malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "сбой realloc\n"
 
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "сбой realloc\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
+#~ "Проверяйте оба журнала!\n"
+
+#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
+#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
+
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
+
 #~ msgid "TLS connection failed.\n"
 #~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
 
 #~ msgid "TLS connection failed.\n"
 #~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"