]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
Updated Thai translation.
[~andy/gtk] / po / ro.po
index 60712d29e8a126a2b63facead2ac0accf413f2db..8eeff39ce1725867c27d9916384c3b7c0fad2916 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:55+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,58 +19,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASĂ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASĂ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ecran X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ecran X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ECRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ECRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 
@@ -79,213 +78,213 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FANIOANE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FANIOANE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
 
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "În sus"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "În sus"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "În jos"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "În jos"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
 "fișier imagine corupt"
 
 "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
 "fișier imagine corupt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -302,12 +301,12 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
 "fișier animație corupt"
 
 "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
 "fișier animație corupt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -316,54 +315,54 @@ msgstr ""
 "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
 "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
 "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
 "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -372,15 +371,15 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat "
 "toate datele: %s"
 
 "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat "
 "toate datele: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
 
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -389,140 +388,143 @@ msgstr ""
 "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine "
 "o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
 
 "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine "
 "o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Antet imagine corupt"
 
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Antet imagine corupt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format necunoscut de imagine"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format necunoscut de imagine"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
+msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
+msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
 
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tip de animație nesuportat"
 
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tip de animație nesuportat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Antet incorect în animație"
 
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Antet incorect în animație"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
 
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Fragment malformat în animație"
 
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Fragment malformat în animație"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formatul de imagine ANI"
 
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formatul de imagine ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
 
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
 
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
 
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
 
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine BMP"
 
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stivă supraîncărcată"
 
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stivă supraîncărcată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
 
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
 
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
 
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -530,116 +532,114 @@ msgstr ""
 "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
 "hartă locală de culoare."
 
 "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
 "hartă locală de culoare."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formatul de imagine GIF"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formatul de imagine GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Antet incorect în iconiță"
 
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Antet incorect în iconiță"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
 
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Iconița are lățimea zero"
 
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Iconița are lățimea zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Iconița are înălțimea zero"
 
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Iconița are înălțimea zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
 
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
 
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
 
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
 
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
 
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICO"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
 
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICNS"
 
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
 
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
 
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
 
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
 
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
 "imaginii"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
 "imaginii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
 
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -647,21 +647,21 @@ msgstr ""
 "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
 "câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
 "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
 "câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
 
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a "
 "putut fi prelucrată."
 
 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a "
 "putut fi prelucrată."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -678,87 +678,87 @@ msgstr ""
 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
 "este permisă."
 
 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
 "este permisă."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
 
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
 
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
 
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
 
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nu e nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
 
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nu e nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formatul de imagine PCX"
 
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formatul de imagine PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
 
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
 
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
 
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
 "să fie trei sau patru."
 
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
 "să fie trei sau patru."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -767,27 +767,31 @@ msgstr ""
 "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
 "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
 "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
 "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 "
 "de caractere."
 
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 "
 "de caractere."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886
+msgid "Color profile has invalid length '%"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -796,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
 "s” nu a putut fi prelucrată."
 
 "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
 "s” nu a putut fi prelucrată."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -805,420 +809,433 @@ msgstr ""
 "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
 "d” nu este permisă."
 
 "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
 "d” nu este permisă."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
 "8859-1."
 
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
 "8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
 
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
 
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
 
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
 
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
 
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
 
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
 
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
 
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
 
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
 
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
 
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
 
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
 
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
 
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
 
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
 
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
 
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
 
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Date în exces în fișier"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Date în exces în fișier"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
 
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length '%d'."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
 
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
 
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Imaginea are lățimea zero"
 
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Imaginea are lățimea zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
 
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
 
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Nu s-a putut salva restul"
 
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Nu s-a putut salva restul"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine WBMP"
 
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fișier XBM nevalid"
 
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fișier XBM nevalid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
 
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XBM"
 
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
 
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Antet XPM incorect"
 
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Antet XPM incorect"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
 
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
 
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
 
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
 
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
 
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Formatul de imagine EMF"
 
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Formatul de imagine EMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
 
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"
 
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
 
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Nu s-a putut salva"
 
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Nu s-a putut salva"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "Formatul de imagine WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "Formatul de imagine WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Cereri X sincrone"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Cereri X sincrone"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Se deschide „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Se deschide un element"
+msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
+msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licența programului"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licența programului"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "Programare"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Programare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentație"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentație"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducere"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Interfață"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Interfață"
 
@@ -1227,7 +1244,7 @@ msgstr "Interfață"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1237,7 +1254,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1247,7 +1264,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1267,7 +1284,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1277,37 +1294,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bara de spațiu"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bara de spațiu"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
@@ -1322,7 +1339,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1330,7 +1347,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1339,7 +1356,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1354,7 +1371,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1370,7 +1387,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1386,7 +1403,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1394,7 +1411,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -1403,7 +1420,7 @@ msgstr "Dezactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
@@ -1412,25 +1429,25 @@ msgstr "Nevalid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerator nou..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerator nou..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1438,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
 "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1446,67 +1463,67 @@ msgstr ""
 "Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
 "Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanță:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanță:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Poziția în cercul culorilor"
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Poziția în cercul culorilor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturație:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturație:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Adâncimea culorii"
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Adâncimea culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "Roș_u:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "Roș_u:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roșu în culoare"
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roșu în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparența culorii"
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparența culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1514,15 +1531,15 @@ msgstr ""
 "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
 "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletă:"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletă:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1532,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
 "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
 "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
 "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1540,11 +1557,21 @@ msgstr ""
 "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
 "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
 
 "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
 "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1553,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
 "faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
 
 "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
 "faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecție culoare"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecție culoare"
 
@@ -1563,113 +1590,113 @@ msgstr "Selecție culoare"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionare formate personalizate"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionare formate personalizate"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margini imprimantă..."
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margini imprimantă..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Format personalizat %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Format personalizat %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
 msgid "_Height:"
 msgstr "Î_nălțime:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "Î_nălțime:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mărime hârtie"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mărime hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Stânga:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Stânga:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margini hârtie"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margini hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8586 ../gtk/gtktextview.c:7792
+#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de input"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de input"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7806
+#: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9971
+#: gtk/gtkentry.c:9989
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock apăsat"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciunul)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciunul)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceți numele noului dosar"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceți numele noului dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1677,11 +1704,11 @@ msgstr ""
 "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
 "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
 "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
 "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume incorect de fișier"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
@@ -1689,179 +1716,201 @@ msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Recent utilizate"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Șterge favoritul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Șterge favoritul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Șterge favoritul selectat"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Șterge favoritul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumire..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumire..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "L_ocuri"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "L_ocuri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Adaugă ca favorit dosarul selectat"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Adaugă ca favorit dosarul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgstr "E_limină"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Adaugă ca _favorit"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Adaugă ca _favorit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Arată coloana cu _mărimea"
 
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Arată coloana cu _mărimea"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Navigare în al_te dosare"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Navigare în al_te dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
 #. Create Folder
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creea_ză dosar"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creea_ză dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locație:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locație:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvează în _dosar:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvează în _dosar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Creează în _dosar:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Creează în _dosar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se știe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ieri la %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Combinația de taste %s există deja"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Combinația de taste %s există deja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Combinația de taste %s nu există"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Combinația de taste %s nu există"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "În_locuiește"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1869,49 +1918,36 @@ msgstr ""
 "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
 "că este pornit."
 
 "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
 "că este pornit."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
 msgid "Search:"
 msgstr "Caută:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Caută:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se știe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ieri la %H:%M"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Cale nevalidă"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Cale nevalidă"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "No match"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Completare unică"
 
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Completare unică"
 
@@ -1919,13 +1955,13 @@ msgstr "Completare unică"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Completă, dar nu unică"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Completă, dar nu unică"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "Se completează..."
 
 msgid "Completing..."
 msgstr "Se completează..."
 
@@ -1933,7 +1969,7 @@ msgstr "Se completează..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
 
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
 
@@ -1941,41 +1977,41 @@ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Această cale nu există"
 
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Această cale nu există"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dosare"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fișiere"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1986,90 +2022,90 @@ msgstr ""
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sigur doriți să-l selectați?"
 
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sigur doriți să-l selectați?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Dosar n_ou"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Dosar n_ou"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Șt_erge fișierul"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Șt_erge fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Redenu_mește fișierul"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Redenu_mește fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "N_ume dosar:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "N_ume dosar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "Creea_ză"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "Creea_ză"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
 "fișierelor"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
 "fișierelor"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Șterge fișierul"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Șterge fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Redenumește fișierul"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Redenumește fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "Rede_numește"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "Rede_numește"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selecție: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selecție: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2078,15 +2114,15 @@ msgstr ""
 "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați să "
 "exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați să "
 "exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 nevalid"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 nevalid"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
 
@@ -2095,75 +2131,67 @@ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fișiere"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Nu s-a putut obține dosarul rădăcină"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Gol)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeți un font"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeți un font"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecție font"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecție font"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2174,149 +2202,149 @@ msgstr ""
 "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
 "trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s"
 
 "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
 "trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
 
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Axe"
 
 #. Keys listbox
 msgid "Axes"
 msgstr "Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "Chei"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Chei"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Presiune:"
 
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Presiune:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "Încli_nare X:"
 
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "Încli_nare X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Înclina_re Y:"
 
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Înclina_re Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Cerc:"
 
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Cerc:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "C_urăță"
 
 #. Open Link
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "C_urăță"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5529
+#: gtk/gtklabel.c:5631
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
 #. Copy Link Address
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:5643
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiere URL"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiere URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Orice atenționare e fatală"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Orice atenționare e fatală"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
@@ -2325,123 +2353,124 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opțiuni GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opțiuni GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Arată opțiunile GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Arată opțiunile GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectare"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectare"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectare _anonimă"
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectare _anonimă"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Conectare ca utili_zator:"
 
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Conectare ca utili_zator:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Uită parola _imediat"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Uită parola _imediat"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermină procesul"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermină procesul"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
+msgstr ""
+"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
 "implementată."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 "implementată."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
+#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantă"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2456,55 +2485,47 @@ msgstr ""
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Gestionare formate personalizate..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Gestionare formate personalizate..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Mărime hârtie:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Mărime hârtie:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Cale în sus"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "Cale în sus"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Cale în jos"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "Cale în jos"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+#: gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizator:"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Salvează în _dosarul:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Salvează în _dosarul:"
 
@@ -2512,184 +2533,193 @@ msgstr "Salvează în _dosarul:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare inițială"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare inițială"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregătește tipărirea"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregătește tipărirea"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se generează datele"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se generează datele"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Se așteaptă"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Se așteaptă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizată"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finalizată cu eroare"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finalizată cu eroare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregătește %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregătește %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregătește"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregătește"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipărește %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipărește %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+#, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Eroare la tipărire"
 
 msgid "Error printing"
 msgstr "Eroare la tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "Momentan oprită"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Momentan oprită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Format personalizat"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Format personalizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
 
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "To_ate paginile"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "To_ate paginile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina c_urentă"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina c_urentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lecție"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Pagini:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Pagini:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2697,28 +2727,28 @@ msgstr ""
 "Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
 " de ex. 1-3,7,11"
 
 "Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
 " de ex. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Copíi"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Copíi"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Copíi:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Copíi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Generice"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generice"
 
@@ -2728,168 +2758,168 @@ msgstr "Generice"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus în jos"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos în sus"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "Aspect"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Pe am_bele părți"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Pe am_bele părți"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Pagini per filă:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Pagini per filă:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Ordine pagini"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Ordine pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tipăr_ește:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tipăr_ește:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tip _hârtie:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tip _hârtie:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sursă hârtie"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sursă hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tavă _ieșire:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tavă _ieșire:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientare:"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientare:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgstr "Peisaj"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Peisaj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Peisaj inversat"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Peisaj inversat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalii"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informații _de facturare"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informații _de facturare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărire document"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărire document"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Acum"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "_Acum"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
@@ -2897,7 +2927,7 @@ msgstr "_La:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2905,117 +2935,121 @@ msgstr ""
 "Specificați ora tipăririi,\n"
 "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
 "Specificați ora tipăririi,\n"
 "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
 msgstr "Data tipăririi"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "Data tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "Î_n așteptare"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "Î_n așteptare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Adaugă pagină de gardă"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Adaugă pagină de gardă"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Îna_inte:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Îna_inte:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upă:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upă:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "Sarcină"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se termină"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se termină"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtru fără nume"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtru fără nume"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiază _locația"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiază _locația"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Scoate din listă"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Scoate din listă"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Gol_ește lista"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Gol_ește lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Arată resursele _private"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Arată resursele _private"
 
@@ -3029,21 +3063,21 @@ msgstr "Arată resursele _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
@@ -3052,7 +3086,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3061,37 +3095,48 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Oferă un feedback vizual"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
@@ -3099,695 +3144,695 @@ msgstr "Întrebare"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renunță"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renunță"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "C_urăță"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "C_urăță"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "Con_vertește"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "Con_vertește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Renunță"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Renunță"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bază:"
+msgstr "J_os de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Vârf:"
+msgstr "S_us de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește indentarea"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește indentarea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează indentarea"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează indentarea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Detalii"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Detalii"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centru"
 
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centru"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umplere"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umplere"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Stânga"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Stânga"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înain_te"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înain_te"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nou"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nou"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Pau_ză"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Pau_ză"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Precedenta"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Precedenta"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Înr_egistrare"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Înr_egistrare"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rețea"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rețea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vedere"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vedere"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Vedere inversată"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Vedere inversată"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Opți_uni pagină"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Opți_uni pagină"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipește"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipărește"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipărește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgstr "E_limină"
 
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anulează"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mărime _potrivită"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Mă_rește"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Mă_rește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Datele serializate au fost deformate"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Datele serializate au fost deformate"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 "0001"
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 "0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "Sonor"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Sonor"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Scade sau crește volumul"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Scade sau crește volumul"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajustare sonor"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajustare sonor"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volum scăzut"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volum scăzut"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Scade volumul"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Scade volumul"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volum crescut"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volum crescut"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Crește volumul"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Crește volumul"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "Mut"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Mut"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maxim"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maxim"
 
@@ -3796,927 +3841,927 @@ msgstr "Volum maxim"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Vedere hagaki"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Vedere hagaki"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Vedere oufuku"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Vedere oufuku"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "E_xecută"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factură"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factură"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Plic invitație"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Plic invitație"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Poză mică"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Poză mică"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validare cache existent de iconițe"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validare cache existent de iconițe"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4727,290 +4772,320 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de input X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de input X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de "
-"autentificare"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de "
-"autentificare"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeniu:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele părți"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele părți"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip hârtie"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sursă hârtie"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sursă hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tavă de ieșire"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tavă de ieșire"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Auto-selectare"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Auto-selectare"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "După opțiunile imprimantei"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "După opțiunile imprimantei"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Fără pre-filtrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Fără pre-filtrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "Înalt"
 
 msgid "High"
 msgstr "Înalt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
@@ -5018,66 +5093,66 @@ msgstr "Scăzut"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagini per foaie"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagini per foaie"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritate sarcină"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritate sarcină"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informații de facturare"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informații de facturare"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "Nici unul"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nici unul"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top Secret"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "Înainte"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "Înainte"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "După"
 
 msgid "After"
 msgstr "După"
 
@@ -5085,14 +5160,14 @@ msgstr "După"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "Tipărește la"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "Tipărește la"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 
@@ -5100,106 +5175,97 @@ msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizat %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizat %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "tipar.%s"
 
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "tipar.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagini per _filă:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagini per _filă:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formate de _ieșire"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formate de _ieșire"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tipărește cu LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tipărește cu LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filă"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filă"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandă"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandă"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "imprimantă deconectată"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "printer offline"
 msgstr "imprimantă deconectată"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "pregătită pentru tipărire"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "ready to print"
 msgstr "pregătită pentru tipărire"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "se procesează sarcina"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "processing job"
 msgstr "se procesează sarcina"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "întreruptă"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "paused"
 msgstr "întreruptă"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
 #. default filename used for print-to-test
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-tipar.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-tipar.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
 
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
-#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
-#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Se deschide un element"
-#~ msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
-#~ msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Gol)"