+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com "
+#~ "múltiplas\n"
+#~ "entregas de %s\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "erro kerberos %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com "
+#~ "múltiplas\n"
+#~ "entregas de %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: tarefa aguardando por %d segundos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "erro no desafio\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "erro de protocolo\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido do sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "lista de UID gravada\n"
+