]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nn.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / nn.po
index d72994f2446fedc6ca6fb1ae111b006ac3e499b7..aec23c3483ea093fa2bac3bf12f9448f3af35430 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # Norwegian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
 # Norwegian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
-# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
-#
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-04 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: VIM\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 
-#
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb argument"
+#: ../gdk/gdk.c:153
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug"
 
 
-#
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sdl|system"
+#: ../gdk/gdk.c:173
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug"
 
 #
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:201
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programklasse som brukast av vindaugehandsamaren"
+msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren"
 
 #
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
 #
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:202
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programnamn som brukast av vindaugehandsamaren"
+msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren"
 
 #
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
 #
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 #
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 #
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "X display to use"
 msgid "X display to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukast"
+msgstr "X-display som skal brukast"
 
 #
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
 #
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "DISPLAY"
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "SKJERM"
-
-#
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukast"
-
-#
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKJERM"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
 #
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for Gdk"
+#: ../gdk/gdk.c:211
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
 #
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGG"
 
 #
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGG"
 
 #
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes"
+#: ../gdk/gdk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
 msgstr "Rettetast"
 
 msgstr "Rettetast"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgstr "Tab"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
 msgstr "Enter"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgstr "Pause"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys Req"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgstr "Escape"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgstr "Multi_key"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgstr "Home"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "Opp"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "Høgre"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "Ned"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Pil venstre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Pil opp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Pil høgre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Pil ned"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgstr "End"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgstr "Begin"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print Screen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "PrintScreen"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgstr "Insert"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Mellomrom"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgstr "KP_Tab"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgstr "KP_Enter"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgstr "KP_Home"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Pil venstre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Pil opp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Pil høgre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Pil ned"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgstr "KP_Prior"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgstr "KP_Next"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Begin"
 
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgstr "KP_Begin"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgstr "KP_Insert"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgstr "KP_Delete"
 
-#
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
-"biletefil"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
-"øydelagt animasjonsfil"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
-"frå ein annan GTK+-versjon?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
-#, c-format
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ukjent biletefilformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
-#, c-format
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
-"alle data vart lagra: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
-#, c-format
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Feil under skriving av biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein "
-"operasjon, men ga inga årsak for feilen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Øydelagt biletehovud"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bileteformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Bileteformatet ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-#, c-format
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-#, c-format
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-#, c-format
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Bileteformatet BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Fann ugyldig kode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
-"noko lokalt fargekart."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikonet har breidde null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonet har høgde null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
-#, c-format
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
-#, c-format
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Biletetypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for  "
-"frigjera minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, c-format
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
-
-# TRN: Kva er "paletted" data?
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Bileteformatet PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
-"4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
-"program for å frigjera minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
-"ikkje brukast."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
-"ikkje tillat."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bileteformat"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Framover"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
+#
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i fila"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa-bileteformatet"
+#
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Same som --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
+#
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
+#
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
+#
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "FARGAR"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
-
-#
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete"
-
-#
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar «%s»"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opnar %d element"
+msgstr[1] "Opnar %d elementer"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF-bileteformatet"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Biletet har null breidde"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Biletet har null høgde"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Brytar"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr ""
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
+"det indre triangelet."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP-bileteformatet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
+"for å velja den fargen."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Plassering på fargehjulet."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Metning:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM-bileteformatet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteten til fargen."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Kor lys fargen er."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
+# gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ugjennomsyne:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM-bileteformatet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Kor klar den valde fargen er."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Bileteformatet BMP"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farge_namn:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
+"fargenamn som t.d. «oransje»."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
 
 #
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Fargehjul"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
+"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
+"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
+"lagra han til seinare bruk."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Fargen du har vald."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagra fargen her"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
+"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
+"farge her»."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WBMP-bileteformatet"
-
-#
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnadar saman"
-
-#
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Utval"
 
 
-#
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Same som --no-wintab"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargeval"
 
 
-#
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
 
 
-#
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
 
 
-#
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARGAR"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
 
 
-#
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "S_torleik:"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Førehandsvising:"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Opnar «%s»"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypeval"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Opnar %d element"
-msgstr[1] "Opnar %d elementer"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n"
+"for detaljar, sjå <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
 #
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
 #
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmets lisens"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmets lisens"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgid "C_redits"
-msgstr "_Bidragsytarar"
+msgstr "_Heider og ære"
 
 #
 #. Add the license button
 
 #
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Klarte ikkje visa lista"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimeside"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragsytarar"
-
-#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrivne av"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Lagd av"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentert av"
 
 #
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentert av"
 
 #
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "Omsett av"
 
 #
 msgid "Translated by"
 msgstr "Omsett av"
 
 #
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafikk av"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafikk av"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgstr "Shift"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgstr "Ctrl"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgstr "Alt"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 msgstr "Super"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 msgstr "Hyper"
 
-#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgstr "Meta"
 
-#
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
-msgid "keyboard label|Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
 msgstr "Mellomrom"
 
-#
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "Omvendt skråstrek"
 
 msgstr "Omvendt skråstrek"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:325
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Anna program …"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "Find applications online"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Fann ikkje «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Fann ikkje programmet"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "Gløym passord _no"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre program"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Gå til_bake"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fullfør"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Ugyldig typefunksjon: «%s»"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:788
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:822
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Uhandtert tag «%s»"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Uhandtert tag «%s»"
@@ -1474,11 +958,12 @@ msgstr "Uhandtert tag «%s»"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:760
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1486,1026 +971,973 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1798
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 
-#
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2142
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 msgstr "%Y"
 
-#
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
 
 #
 
 #
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny snøggtast ..."
+msgstr "Ny snarvegstast …"
 
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
-"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
-"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
-"lagra han til seinare bruk."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagra fargen her"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Farge: %s"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
-"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge "
-"her»."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
-"det indre triangelet."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
-"for å velja den fargen."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Lys oransje"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Mørk oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Lyst smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Mørkt smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Lys kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Mørk kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Lys himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Mørk himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Lys plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Mørk plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Lys sjokolade"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Mørk sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Lys aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Mørk aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Lys aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Mørk aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Mørk grå"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Middels grå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Lys grå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
+#
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvvald"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Opprett sjølvvald farge"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Sjølvvald farge %d: %s"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Fargenamn"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Glød:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Plassering på fargehjulet."
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Metning:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Djupna i fargen"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Verdi:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Kor lys fargen er."
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raud:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
+#
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Fargeplan"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grøn:"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Customize"
+msgstr "Sjølvvald storleik"
 
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
+#
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
+#
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "tomme"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Kor klar den valde fargen er."
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margar frå skrivar …"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Eigendefinert storleik %d"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Farge_namn:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
-"fargenamn som t.d. «oransje»."
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Storleik:"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palett:"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papirstorleik"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Fargehjul"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargeval"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høg_re:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margar for papir"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
+#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "Input _Methods"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inndata _metoder"
+msgstr "Skrive_metodar"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
+#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
+#: ../gtk/gtkentry.c:10269
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock er på"
+
 #
 #
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
 msgstr "Vel ei fil"
 
 msgstr "Vel ei fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
 #
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgid "(None)"
-msgstr "(Inga)"
+msgstr "(Ingen)"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgid "Other..."
-msgstr "Anna ..."
+msgstr "Anna "
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Kunne ikkje henta informasjon om fila"
+msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Kunne ikkje leggja til bokmerke"
+msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Kunne ikkje fjerna bokmerke"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
 msgid "The folder could not be created"
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mappa kunne ikkje opprettas"
+msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Kunne ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
+"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
 "same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
 
 "same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+
 #
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldig filnamn"
 
 #
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldig filnamn"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste"
+msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
 #
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
 #
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje leggja til bokmerke for «%s» fordi det er eit ugyldig namn på ein "
-"stig."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Fjern vald bokmerke"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
-msgstr "Gje nytt namn ..."
+msgstr "Gje nytt namn "
 
 #
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
 msgid "Places"
 msgstr "Stader"
 
 #
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Stader"
 
 #
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
 msgid "_Places"
 msgstr "_Stader"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Stader"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
 #
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Fjern vald bokmerke"
-
 #
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
 msgid "Could not select file"
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Kunne ikkje velja fil"
+msgstr "Klarte ikkje velja fil"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kunne ikkje velja fil «%s» fordi namnet på stigen er ugyldig."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+msgid "_Visit this file"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+#, fuzzy
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "Kopier _stad"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerke"
 
 #
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerke"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Vis _storleikskolonne"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Bla etter andre mapper"
-
 #
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Skriv eit filnamn"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Skriv eit filnamn"
 
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vel ei mappe under"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
+
 #
 #. Create Folder
 #
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Stad:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Stad:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagra i _mappe:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagra i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Lag i _mappe:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Snarveg %s finst allereie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive "
-"innhaldet."
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Kunne ikkje starta søkjeprosessen"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Programmet kunne ikkje oppretta ein tilkopling til indekseringstenesten. "
-"Sjekk at denne køyrer."
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Kunne ikkje sende søkjeforespørselen"
-
-#
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Søk:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kunne ikkje montere %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-msgid "%H:%M"
-msgstr "H:%M"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "I går kl. %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Ugyldig stige"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
-msgid "No match"
-msgstr "Inga treff"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Fargeval"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
-
-#
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
-msgid "Completing..."
-msgstr "Fullfører ..."
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "M_apper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
-msgid "_Files"
-msgstr "_Filer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Uleseleg mappe: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for "
-"dette programmet.\n"
-"Er du sikker på at du vil velja henne?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1019
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1030
-msgid "De_lete File"
-msgstr "S_lett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1041
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Gje fila nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1391
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenamn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1430
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Lag"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1651
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gje fila nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gje nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2127
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Utval: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3047
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
-"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3924
-msgid "Name too long"
-msgstr "Namnet er for langt"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "I går kl. %H.%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3926
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
 
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Snarveg %s finst allereie"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Kunne ikkje finne rotmappa"
-
-# Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive "
+"innhaldet."
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
-#, c-format
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
 msgid ""
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Namnet «%s» er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna «%s». Bruk eit anna namn."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finst allereie i bokmerkelisten"
+"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk "
+"at ho køyrer."
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finst ikkje i bokmerkelisten"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: «%s»"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Klarte ikkje montera %s"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Nettverkseining (%s)"
+#
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
 
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vel ein skrifttype"
 
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vel ein skrifttype"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "S_torleik:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Førehandsvising:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1362
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skrifttypeval"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammaverdi"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1332
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n"
-"heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n"
-"Du kan finna henne på:\n"
-"\t%s"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1512
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skriftfamilie"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2953
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
-#
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgstr "System"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
-msgid "Input"
-msgstr "Inndata"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eining:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
-msgid "Window"
-msgstr "Vindauge"
-
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
-
 #
 #
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Axes"
-msgstr "Aksar"
-
-#
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
-msgid "Keys"
-msgstr "Tastar"
-
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "System (%s)"
 
 
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Trykk:"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Opna lenkje"
 
 
-#
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_helling:"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopier adressa til _lenkja"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-hell_ing:"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopier URL"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Hjul:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
 
 
-#
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Tøm"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr ""
 
 
-#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
 
 
-#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI bundet til denne knappen"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
 
 
-#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopier URL"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
 
 
-#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
 
 #
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:425
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
 
 #
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
 
 #
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:426
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULAR"
 
 #
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULAR"
 
 #
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "La alle advarsler vera fatale"
 
 #
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "La alle advarsler vera fatale"
 
 #
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
 #
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
 #
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:434
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
@@ -2514,114 +1946,137 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:670
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna display: %s"
+
 #
 #
-#: gtk/gtkmain.c:766
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativ for GTK+"
 
 #
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativ for GTK+"
 
 #
-#: gtk/gtkmain.c:766
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
-#
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
 msgid "Co_nnect"
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ko_ple til"
+msgstr "Ko_pla til"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
 msgid "Connect _anonymously"
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til _anonymt"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til _som brukar:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "_Username:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Gje nytt namn"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
 
 
-#
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
 msgid "_Domain:"
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_Stad:"
+msgstr "_Domene:"
 
 
-#
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Trykk:"
+msgstr "_Passord:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Gløym passord _no"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Hugs _alltid"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Ukjent program (PID %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert."
 
 
-#
-#: gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Mellomrom mellom piler"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal Pager"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top-kommando"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ikkje ein gyldig fil for sideoppsett"
+msgid "Page %u"
+msgstr "Side %u"
 
 
-#
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
 
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Ein kvar skrivar</b>\n"
-"For portable dokument"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Alle skrivarar"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "tomme"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "For portable dokument"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2637,107 +2092,62 @@ msgstr ""
 " Botn: %s %s"
 
 #
 " Botn: %s %s"
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Handter eigendefinerte storleikar ..."
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar "
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format for:"
 
 #
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format for:"
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
 msgid "_Paper size:"
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papirstørrelse:"
+msgstr "_Papirstorleik:"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientering:"
+msgstr "_Retning:"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
 #
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
 #
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margar frå skrivar ..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Eigendefinert storleik %d"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breidd:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Storleik:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Topp:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Botn:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Venstre:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "Høg_re:"
-
-#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margar for papir"
-
-#
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "Opp stig"
 
 #
 msgid "Up Path"
 msgstr "Opp stig"
 
 #
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "Ned stig"
 
 #
 msgid "Down Path"
 msgstr "Ned stig"
 
 #
-#: gtk/gtkpathbar.c:1465
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
 #
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
 #
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
 msgid "Not available"
 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
 #
 msgid "Not available"
 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
 #
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Vel ei mappe"
+
+#
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Lagra i mappe:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Lagra i mappe:"
 
@@ -2745,437 +2155,554 @@ msgstr "_Lagra i mappe:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s jobb #%d"
+msgstr "%s, jobb #%d"
 
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Starttilstand"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Utgangsstatus"
 
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
 msgstr "Førebur utskrift"
 
 msgstr "Førebur utskrift"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Oppretter data"
-
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Sendar data"
-
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "Venter"
-
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Blokkert"
-
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Skrivar ut"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Lagar data"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Sender data"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ventar"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Stoppa av problem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
 
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Finished"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
 msgstr "Fullført"
 
 msgstr "Fullført"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "Fullført med feil"
 
 msgstr "Fullført med feil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Førebur %d"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Førebur %d"
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
 msgid "Preparing"
 msgstr "Førebur"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Førebur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Skrivar ut %d"
+msgstr "Skriv ut %d"
 
 
-#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
 msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Feil ved utskrift"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil."
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Skrivar er frakopla"
+msgstr "Skrivar er fråkopla"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Tom for papir"
 
 #
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Tom for papir"
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Krev tilsyn av brukar"
 
 #
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Krev tilsyn av brukar"
 
 #
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr "Eigendefinert storleik"
+msgstr "Sjølvvald storleik"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ingen skrivar funnen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Feil frå StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ikkje nok minne ledig"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ikkje nok minne ledig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Uspesifisert feil"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Feil frå StartDoc"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Hentar informasjon om skrivar …"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivar"
 
 #
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivar"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "Location"
 msgstr "Stad"
 
 #
 msgid "Location"
 msgstr "Stad"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr "O_mråde"
+msgstr "Område"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "_All Pages"
 msgid "_All Pages"
-msgstr "Alle ark"
+msgstr "_Alle sidene"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 msgid "C_urrent Page"
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "G_jeldande side"
+msgstr "_Denne sida"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Utval"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "Pag_es:"
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "Stader"
+msgstr "Sid_er:"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Oppgje eitt eller fleire sideområde,\n"
+"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n"
 " t.d. 1-3,7,11"
 
 #
 " t.d. 1-3,7,11"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopiar"
 
 #
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopiar"
 
 #
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopiar:"
 
 #
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopiar:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_lå saman"
 
 #
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_lå saman"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omvendt"
 
 #
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omvendt"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Allment"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Venstre til høgre, topp til botn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Venstre til høgre, botn til topp"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Høgre til venstre, topp til botn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Høgre til venstre, botn til topp"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Topp til botn, høgre til venstre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Sidesortering"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+msgid "Left to right"
+msgstr "Venstre til høgre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+msgid "Right to left"
+msgstr "Høgre til venstre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Topp til botn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Botn til topp"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 msgid "Layout"
 msgstr "Utforming"
 
 #
 msgid "Layout"
 msgstr "Utforming"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Ark per _side:"
-
-#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_osidig:"
 
 #
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_osidig:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Sider på arket:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Si_desortering:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "K_un skriv ut:"
+msgstr "_Berre skriv ut:"
 
 #
 #. In enum order
 
 #
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgid "All sheets"
-msgstr "Alle ark"
+msgstr "Alle arka"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgid "Even sheets"
-msgstr "Like ark"
+msgstr "Partalsark"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ulike ark"
+msgstr "Oddetalsark"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_aler:"
 
 #
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_aler:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
 #
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papir_type:"
 
 #
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papir_type:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papi_rkjelde:"
 
 #
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papi_rkjelde:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "U_tskuff:"
 
 #
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "U_tskuff:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientering:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ståande"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggjande"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt ståande"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt liggjande"
+
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaljar for jobb"
 
 #
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaljar for jobb"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
 #
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
 
 #
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "Print Document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #
 msgid "Print Document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
 msgid "_Now"
 msgstr "_No"
 
 #
 msgid "_Now"
 msgstr "_No"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr "_Tid:"
+msgstr "_Tidspunkt:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n"
+"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
+msgid "Time of print"
+msgstr "Tid for utskrift"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "On _hold"
 msgstr "På _vent"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "På _vent"
 
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort"
+
 #
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Legg til omslag"
 
 #
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Legg til omslag"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Før:"
 
 #
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Før:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
 msgid "_After:"
 msgstr "_Etter:"
 
 #
 msgid "_After:"
 msgstr "_Etter:"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
 msgid "Job"
 msgstr "Jobb"
 
 #
 msgid "Job"
 msgstr "Jobb"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 #
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Biletkvalitet"
 
 #
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Biletkvalitet"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Finishing"
 msgid "Finishing"
-msgstr "Fullfører"
+msgstr "Avsluttar"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nokre innstillingar i dialogvindauge er i konflikt"
+msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2872
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponenter av klasse «%s»"
-
 #
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal vert viste"
+msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»"
 
 #
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter utan tittel"
 
 #
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter utan tittel"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Kunne ikkje tømme lista"
+msgstr "Klarte ikkje tømme lista"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopier _stad"
 
 #
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopier _stad"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fje_rn frå lista"
 
 #
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fje_rn frå lista"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tøm lista"
 
 #
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tøm lista"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Vis _private ressurser"
+msgstr "Vis _private ressursar"
 
 #
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 
 #
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
@@ -3188,22 +2715,22 @@ msgstr "Vis _private ressurser"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgid "No items found"
-msgstr "Inga oppføring funne"
+msgstr "Ingen oppføringar funne"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Fann inga nyleg brukt ressurs med URI «%s»"
+msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Opna «%s»"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Opna «%s»"
 
 #
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ukjend oppføring"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ukjend oppføring"
 
@@ -3211,2241 +2738,2245 @@ msgstr "Ukjend oppføring"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Kan ikkje finna ein oppføring med URI «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Åtvaring"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Åtvaring"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Feit"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Feit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Ko_ple til"
+msgstr "Ko_pla til"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertér"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertér"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Kopla _frå"
 
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Kopla _frå"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Køyr"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Køyr"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Finn og e_rstatt"
 
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "For_lat fullskjerm"
 
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "For_lat fullskjerm"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
 msgstr "_Botn"
 
 msgstr "_Botn"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
 msgstr "_Fyrste"
 
 msgstr "_Fyrste"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
 msgstr "_Siste"
 
 msgstr "_Siste"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
 msgstr "_Topp"
 
 msgstr "_Topp"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "Til_bake"
 
 msgstr "Til_bake"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "Ne_d"
 
 msgstr "Ne_d"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Framover"
 
 msgstr "_Framover"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr "_Opp"
 
 msgstr "_Opp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Harddisk"
 
 msgstr "_Harddisk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Heim"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Heim"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Auk innrykk"
 
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Auk innrykk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minsk innrykk"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minsk innrykk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasjon"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hopp til"
 
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hopp til"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
 msgstr "_Sentrer"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
 msgstr "_Fyll"
 
 msgstr "_Fyll"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
 msgstr "_Venstre"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Høg_re"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
 
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Framover"
 
 msgstr "_Framover"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
 msgstr "_Neste"
 
 msgstr "_Neste"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
 msgstr "P_ause"
 
 msgstr "P_ause"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "S_pel av"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Spel"
 
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Førre"
 
 msgstr "_Førre"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Ta opp"
 
 msgstr "_Ta opp"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "Spol tilbak_e"
 
 msgstr "Spol tilbak_e"
 
-#
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nettverk"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nettverk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrett"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrett"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omvendt landskap"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omvendt landskap"
 
-#
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvendt portrett"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvendt portrett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Side oppse_tt"
+msgstr "Sideoppse_tt"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Innstillingar"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Innstillingar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenskapar"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenskapar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gje_r om"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gje_r om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppf_risk"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppf_risk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Gå tilbake"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Gå tilbake"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Lagra som"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Lagra som"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Marker _alt"
+msgstr "Merk _alt"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgid "_Color"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "_Farge"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "Skri_fttype"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aukande"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aukande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Minkande"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Minkande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavekontroll"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gjennomstrek"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gjennomstrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Angra slett"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Angra slett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Vanleg storleik"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Vanleg storleik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Beste _tilpassing"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Beste _tilpassing"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "For_størr"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "For_størr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "For_minsk"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "For_minsk"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "PÅ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "AV"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisere %s"
+msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Inga de-serialiseringsfunksjon funne for format %s"
+msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Både «id» og «name» vart funne i element <%s>"
+msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Attributten «%s» vart funne to gonger på element <%s>"
+msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID «%s»"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> har ikkje eit «name»- eller «id»-element"
+msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert."
 
 #
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert."
 
 #
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Anonym tagg funne og taggar kan ikkje opprettas."
+msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen og taggar kan ikkje opprettas."
+msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tagg «%s» er allereie definert"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tagg «%s» er allereie definert"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Det ytterste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup> ikkje <%s>"
+msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup>, ikkje <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
 
 #
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
 
 #
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Serialiserte data er feilutformet.Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop retningsformatering"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1247
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Skrur lyden opp og ned"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Justerer lydstyrken"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum ned"
+msgstr "Lyd ned"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Skrur ned lyden"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum opp"
+msgstr "Lyd opp"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Skrur opp lyden"
 
 #
 
 #
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "Dempa"
 
 #
 msgid "Muted"
 msgstr "Dempa"
 
 #
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Fullt volum"
+msgstr "Full lydstyrke"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 msgstr "%d %%"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Asme_f"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgstr "A0x2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgstr "A0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgstr "A0x3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgstr "A1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgstr "A10"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgstr "A1x3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgstr "A1x4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgstr "A2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgstr "A2x3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgstr "A2x4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgstr "A2x5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgstr "A3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 skiljeark"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgstr "A3x3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgstr "A3x4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgstr "A3x5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgstr "A3x6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgstr "A3x7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgstr "A4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 skiljeark"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgstr "A4x3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgstr "A4x4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgstr "A4x5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgstr "A4x6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgstr "A4x7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgstr "A4x8"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgstr "A4x9"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgstr "A5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgstr "A6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgstr "A7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgstr "A8"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgstr "A9"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgstr "B0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgstr "B1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgstr "B10"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgstr "B2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgstr "B3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgstr "B4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgstr "B5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgstr "B6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgstr "B6/C4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgstr "B7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgstr "B8"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgstr "B9"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgstr "C0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgstr "C1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgstr "C10"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgstr "C2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgstr "C3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgstr "C4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgstr "C5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgstr "C6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgstr "C6/C5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgstr "C7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgstr "C7/C6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgstr "C8"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgstr "C9"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL konvolutt"
 
 msgstr "DL konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgstr "RA0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgstr "RA1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgstr "RA2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgstr "SRA0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgstr "SRA1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgstr "SRA2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgstr "JB0"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgstr "JB1"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgstr "JB10"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgstr "JB2"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgstr "JB3"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgstr "JB4"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgstr "JB5"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgstr "JB6"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgstr "JB7"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgstr "JB8"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgstr "JB9"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "JIS-EXEC"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 konvolutt"
 
 msgstr "Choukei 2 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 konvolutt"
 
 msgstr "Choukei 3 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postkort)"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "kahu konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (svar postkort)"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "you4 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "a2 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-pluss"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "c5 konvolutt"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Hagaki (postkort)"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Oufuku (svarpostkort)"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "Europeisk edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "You4 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "FanFold europeisk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold Tysk juridisk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "Offentleg juridisk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "Offentleg brev"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (postkort)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 ext"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "A2 konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US juridisk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "US juridisk ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "US brev"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "US brev ekstra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "US brev pluss"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "B-Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "C5 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europeisk EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Monark konvolutt"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "F"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europeisk traktorpapir"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "Amerikansk traktorpapir"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Traktorpapir, German Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Kartotekkort 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Kartotekkort 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10 konvolutt"
 
 msgstr "#10 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11 konvolutt"
 
 msgstr "#11 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12 konvolutt"
 
 msgstr "#12 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14 konvolutt"
 
 msgstr "#14 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9 konvolutt"
 
 msgstr "#9 konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Personleg konvolutt"
 
 msgstr "Personleg konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgstr "Quarto"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
 msgstr "Super A"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
 msgstr "Super B"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Breit format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Breitt format"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Folie"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Folie sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invitasjonskonvolutt"
 
 msgstr "Invitasjonskonvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italiensk konvolutt"
 
 msgstr "Italiensk konvolutt"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "Juuro-ku-kai"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "Pa-kai"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Postfiks konvolutt"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix-konvolutt"
 
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "Lite bilete"
 
 msgstr "Lite bilete"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 konvolutt"
-
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Prc1 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Prc10 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "Prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Prc2 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Prc3 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "Prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Prc4 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Prc5 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Prc6 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Prc7 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Prc8 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Prc9 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgstr "ROC 16k"
 
-#
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva hovud\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva hash-tabell\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva mappeindeks\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1462
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva bufferfil: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1513
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1525
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1532
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
+msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n"
 
 #
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om den er oppdatert"
+msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert"
 
 #
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
 
 #
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
 
 #
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Skriv ut ein C-headerfil"
+msgstr "Skriv ut ei C-headerfil"
 
 #
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1601
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Slå av ekstra utdata"
 
 #
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Slå av ekstra utdata"
 
 #
-#: gtk/updateiconcache.c:1602
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1665
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Fil ikkje funne %s\n"
+msgstr "Fil ikkje funne: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1671
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1684
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Inga indeksfil for tema.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1688
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Inga indeksfil i «%s».\n"
+"Inga draktindeksfil i «%s».\n"
 "Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
 
 #. ID
 "Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
 
 #
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
 
 #
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
+msgstr "X-skrivemetode"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentisering krevst på %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domene:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
-
-#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Skrivar er frakopla"
+msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausa, avviser jobbar"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Avviser jobbar"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tosidig"
 
 #
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tosidig"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papirtype"
 
 #
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papirtype"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papirkjelde"
 
 #
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papirkjelde"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Utskuff"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Utskuff"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript"
+
 #
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einsidig"
 
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einsidig"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Lang kant (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kort kant (vend)"
+
 #
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Vel automatisk"
 
 #
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Vel automatisk"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Forval for skrivar"
 
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Forval for skrivar"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konverter til PS nivå 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konverter til PS nivå 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Inga førerhandsfiltrering"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"
+
 #
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hastar"
 
 #
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hastar"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "Høg"
 
 #
 msgid "High"
 msgstr "Høg"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
 #
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Jobbprioritet"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Faktureringsinformasjon"
+
 #
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Inga"
+msgstr "Ingen"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassifisert"
 
 #
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassifisert"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
+msgstr "Konfidensielt"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeleg"
 
 #
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeleg"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgstr "Vanleg"
 
 #
 msgid "Standard"
 msgstr "Vanleg"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topphemmeleg"
 
 #
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topphemmeleg"
 
 #
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ikkje klassifisert"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ikkje klassifisert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "Tidspunkt å skriva ut"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "Skriv ut klokka"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Eigendefinert %sx%s"
+msgstr "Sjølvvald %s·%s"
 
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "utfil.%s"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+#, fuzzy
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Skrivar er fråkopla"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#, fuzzy
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Uspesifisert profil"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "utfil"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+msgstr "Skriv til fil"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
 #
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Sider per ark:"
 
 #
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Sider per ark:"
 
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "F_ormat"
 
 #
 msgid "_Output format"
 msgstr "F_ormat"
 
 #
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "Skriv ut til LPR"
+msgstr "Skriv til LPR"
 
 #
 
 #
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Sider per ark"
 
 #
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Sider per ark"
 
 #
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandolinje"
 
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandolinje"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "testutfil.%s"
-
 #
 #
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Skriv ut til testskrivar"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Fyll"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "skrivar er fråkopla"
 
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "I dag"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "klar til å skriva ut"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (øydelagt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vel alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "Namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "_Køyr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Heim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Lag i _mappe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Opna adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Opna adresse"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "tøm"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Første"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Siste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Til_bake"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "Ne_d"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Opp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "prosesserer jobb"
 
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
+#
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "pausa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "(ukjend)"
 
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Inndatametodar"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testutfil.%s"
 
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Ustøtta TIFF-variant"
+#
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Skriv til testskrivar"