-# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
-# (andere mappen dan de favoriete)
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
-"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
-# worden afgebeeld/
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "De map ‘%s’ toevoegen aan de bladwijzers"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "De huidige map toevoegen aan de bladwijzers"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de bladwijzers"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kon geen bladwijzer toevoegen voor ‘%s’ omdat het een ongeldige pad-naam is."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-# naam wijzigen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
-msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
-msgid "_Places"
-msgstr "_Locaties"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
-
-# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
-
-# Was eerst: Aangepast
-# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling
-# veranderd in Wijzigingsdatum.
-# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
-# worden.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
-msgid "Modified"
-msgstr "Wijzigingsdatum"
-
-# wordt/worden
-# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
-# wordt weergegeven
-# bestand
-# type
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
-
-# type/geef
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Geef een bestandsnaam"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Map aanmaken"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
-
-# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
-# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
-# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
-# _Map aanmaken:
-#
-# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
-# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
-# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
-# wat lelijk is.
-# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
-# Aanma_ken in map
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Opslaan in map:"
-
-# zie de uitleg bij 'save in _folder'
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Aanma_ken in map:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
-"overschreven."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
-
-# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
-# geef de nieuwe map een naam
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "Regel %d, kolom %d: ontbrekend attribuut ‘%s’"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "Regel %d, kolom %d: onverwacht element ‘%s’"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
-"Regel %d, kolom %d: einde van element ‘%s’ verwacht, maar in plaats daarvan "
-"element voor ‘%s’ gekregen"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Regel %d, kolom %d: ‘%s’ verwacht op het topniveau, maar in plaats daarvan ‘%"
-"s’ gevonden"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Regel %d, kolom %d: ‘%s’ of ‘%s’ verwacht, maar in plaats daavan ‘%s’ "
-"gevonden"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Kon map niet aanmaken: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Mappen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Bestanden"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Map is onleesbaar: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en is "
-"mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n"
-"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nieuwe map"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Bestand verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Bestand _hernoemen"
-
-# tekens ipv symbolen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "De mapnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Fout bij aanmaken van map ‘%s’: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-# _A conflicteert ws met _Annuleren
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "Aanma_ken"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De bestandsnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij verwijderen van bestand ‘%s’: %s"
-
-# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "‘%s’ verwijderen?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
-msgid "Delete File"
-msgstr "Bestand verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand naar ‘%s’: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’: %s"
-
-# bestandsnaam wijzigen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
-msgid "Rename File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
-
-# bestandsnaam wijzigen in
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Bestand ‘%s’ hernoemen naar:"
-
-# naam wijzigen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selectie: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"De bestandsnaam ‘%s’ kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
-"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ongeldig UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
-msgid "Name too long"
-msgstr "Naam is te lang"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Kon de root-map niet verkrijgen"
-
-# Legen?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leeg)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over ‘%s’: %s"
-
-# Dit bestandssysteem ondersteunt geen aankoppelen
-# Het is niet mogelijk dit bestandssysteem aan te koppelen
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dit bestandssysteem kan niet worden aangekoppeld"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-msgid "File System"
-msgstr "Bestandssysteem"
-
-# Kies een andere naam
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"De naam ‘%s’ is ongeldig omdat deze het teken ‘%s’ bevat. Gebruik een andere "
-"naam."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Opslaan bladwijzers mislukt %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "‘%s’ staat al in de lijst met bladwijzers"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "‘%s’ staat niet in de lijst met bladwijzers"
-
-# kruimelpad/pad
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Pad is geen map: ‘%s’"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Netwerkstation (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Kies een lettertype"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grootte:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Voorbeeld:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammawaarde"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n"
-"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
-"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Apparaat:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-msgid "Axes"
-msgstr "Assen"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-msgid "Keys"
-msgstr "Sleutels"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-# dit is ws voor een wacom-tablet
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Druk:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_helling:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-h_elling:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Wiel:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Wissen"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Extra GTK+ modules laden"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:498
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:594
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+-opties"
-
-#: gtk/gtkmain.c:594
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+-options tonen"
-
-# wijzer/pijl
-# ruimte bij pijl
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Ruimte bij pijlen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-# prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Willekeurige printer</b>\n"
-"voor portable documents"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Marges:\n"
-" Links: %s %s\n"
-" Rechts: %s %s\n"
-" Boven: %s %s\n"
-" Onder: %s %s"
-
-# instellen/beheren
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Aangepaste groottes beheren..."
-
-# format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Opmaken voor:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papiergroote:"
-
-# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ligging:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Paginainstellingen"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marges van printer..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Aangepaste grootte %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Aangepaste groottes beheren"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergrootte"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Boven:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Onder:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Links:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Rechts:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Papiermarges"
-
-# niet aanwezig/beschikbaar
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
-msgid "Not available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
-# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
-# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
-# _Map aanmaken:
-#
-# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
-# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
-# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
-# wat lelijk is.
-# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
-# Aanma_ken in map
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Opslaan in map:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Aanvankelijke toestand"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Data genereren"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Data versturen"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "Wachten"