]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / nl.po
index 84199d183d6d3095f8822f161b8b5c37d93efc22..181f096d65ce624858e9fad0a86dc3ac890e0b5d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Dutch translation for gtk+
 # Dutch translation for gtk+
-#
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
-# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
-# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
-# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002–2009.
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
+# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002–2010
 # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009
 # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009
+# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2012
 #
 #
+# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011–2012
 # expander             - samenvouwer/openvouwen
 # image format         - bestandsformaat
 # image file           - afbeelding
 # expander             - samenvouwer/openvouwen
 # image format         - bestandsformaat
 # image file           - afbeelding
@@ -25,121 +26,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:33+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Gnome NL\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "Te gebruiken X-display"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "Te gebruiken X-display"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Te gebruiken X-scherm"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCHERM"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VLAGGEN"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VLAGGEN"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen"
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+msgstr "Backspace"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pauze"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Req"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 # combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 # combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Combineertoets"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Combineertoets"
@@ -147,1136 +154,592 @@ msgstr "Combineertoets"
 # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
 # eigen map
 # persoonlijke map
 # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
 # eigen map
 # persoonlijke map
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 # op/toets op/toets omhoog
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 # op/toets op/toets omhoog
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 # KP= Key Pad, NummerBlok
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 # KP= Key Pad, NummerBlok
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "NUM_Spatie"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "NUM_Spatie"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "NB_Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "NB_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "NUM_Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "NUM_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "NUM_Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "NUM_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "NUM_Links"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "NUM_Links"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "NUM_Omhoog"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "NUM_Omhoog"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "NUM_Rechts"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "NUM_Rechts"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "NUM_Omlaag"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "NUM_Omlaag"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "NUM_Page Up"
 
 # vorige
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "NUM_Page Up"
 
 # vorige
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "NUM_Prior"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "NUM_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "NUM_Page Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "NUM_Page Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "NUM_Next"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "NUM_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "NUM_End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "NUM_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "NUM_Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "NUM_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "NUM_Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "NUM_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "NUM_Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "NUM_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
-"beschadigde afbeelding"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Schermhelderheid omhoog"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
-"beschadigde animatie"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Schermhelderheid omlaag"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Geluid dempen"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de "
-"lader van een andere GTK-versie?"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Geluid zachter"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Geluid harder"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Afspelen"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Stop"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Volgende"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Vorige"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
-"bestandsformaat: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Opnemen"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Pauze"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Terugspoelen"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Media"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
-"gegaan: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Accu"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Starter 1"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeeldingstroom"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Vooruit"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Interne fout: afbeeldingslader ‘%s’ heeft een bewerking niet voltooid, maar "
-"gaf daar geen reden voor"
-
-# incrementeel is geen nederlands woord.
-# Hier wordt ws bedoeld:
-# Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding
-# geleidelijk laden/deelsgewijs laden
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
-
-# afbeeldingstype
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend"
-
-# pixelgegevens/pixeldata
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd"
-
-# meervoud in nl van byte is byte
-# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt
-# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
-msgstr[1] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Niet ondersteund animatietype"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ongeldige header in animatie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Misvormd brokje in animatie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd"
-
-# tegengekomen/ontdekt/gevonden
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Terug"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Pauzestand"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
-
-# overlopende stapel
-# maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen.
-# Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien.
-# Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor
-# te zetten: Niet vertaald
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
-
-# onjuiste code
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Foutieve code ontdekt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
-
-# composite a frame?
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Slaapstand"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft "
-"geen lokaal kleurenpalet"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "Draadloos netwerk"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Webcam"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Scherm"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Wakker worden"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Slaapstand"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Zelfde als --no-wintab"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "KLEUREN"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Opstarten van ‘%s’"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+# %s openen/Openen van %s
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van ICNS-afbeelding: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Kon ICNS-bestand niet decoderen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Het ICNS-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de stroom"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Kon afbeelding niet decoderen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Getransformeerde JPEG2000 heeft nul breedte of hoogte."
-
-# 'currently' is eigenlijk overbodige info.
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Afbeeldingstype wordt nog niet ondersteund"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het kleurenprofiel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om JPEG 2000-bestand te openen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het bufferen van de afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Openen van ‘%s’"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Openen van %d item"
+msgstr[1] "Openen van %d items"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
-"te sluiten om geheugen vrij te maken"
+# molen/spinner/draaiwiel/
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Schakelaar"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Schakelt tussen aan en uit."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+# niet strikt vertaald
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet "
-"verwerkt worden."
+"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
+"u instellen met de driehoek binnenin."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
+"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"selecteren."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Positie op het kleurenwiel."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data"
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteit van de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor 'paletted data'"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rood:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
+# 'licht' weglaten?
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
+# 'licht' weglaten?
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
+# 'licht' weglaten?
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
-"aan 3 of 4."
+# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparantie van de kleur."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
-"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
+"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kleurenwiel"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+# niet strikt vertaald.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
-"bevatten"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
+"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
+"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
+"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
 
 
-# moet tussen 0 en 9 liggen
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+# niet strikt vertaald
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn: waarde ‘%s’ kan niet "
-"verwerkt worden."
+"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
+"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."
 
 
-# moet tussen 0 en 9 liggen
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet "
-"toegestaan."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden "
-"omgezet."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
-
-# Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt
-# kan geen geheugenruimte reserveren voor ....
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens"
-
-# kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens "
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items "
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct"
-
-# te veel data in bestand
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overbodige data in bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kon de rest niet opslaan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
-"afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Geen XPM-header gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ongeldig XPM-header"
-
-# afbeelding ipv bestand gebruikt.
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "De kleur die u gekozen heeft."
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
-"afbeelding"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Het EMF-bestandsformaat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr " Kon stroom niet aanmaken: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Kon stroom niet doorzoeken: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Kon niet van stroom lezen: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Kon bitmap niet laden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Kon metabestand niet laden"
-
-# bestandsformaat/afbeeldingsformat/bestandsindeling
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Niet ondersteund afbeeldingsformaat voor GDI+"
-
-# telegramstijl...
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Kon niet opslaan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Het WMF-bestandsformaat"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten"
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
+"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
 
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
 
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Zelfde als --no-wintab"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurselectie"
 
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
 
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "KLEUREN"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
 
 
-# synchroniseren/synchroon maken
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Opstarten van ‘%s’"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
 
 
-# %s openen/Openen van %s
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen van ‘%s’"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertypeselectie"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Openen van %d item"
-msgstr[1] "Openen van %d items"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Kon de verwijzing niet tonen"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
+"zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "De licentie van het programma"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "De licentie van het programma"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Met dank aan"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Met dank aan"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Kon de verwijzing niet tonen"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "Geschreven door"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Gemaakt door"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door"
 
 # grafisch werk van
 msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door"
 
 # grafisch werk van
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafisch werk door"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafisch werk door"
 
@@ -1285,7 +748,7 @@ msgstr "Grafisch werk door"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1295,7 +758,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1305,70 +768,192 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Andere toepassing…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Online toepassingen opzoeken mislukt"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "Online toepassingen _zoeken"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kon toepassingen niet starten"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kon toepassing niet vinden"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
+"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Koppeling vergeten"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Andere toepassingen tonen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Standaardtoepassing"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aanbevolen toepassingen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Gerelateerde toepassingen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andere toepassingen"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
 
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Doorgaan"
 
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Terug"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Voltooien"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
 
 # Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
 
 # Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
 
 # basiselement/rootelement
 msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
 
 # basiselement/rootelement
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
 
 # onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
 
 # onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
@@ -1383,7 +968,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1391,7 +976,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1400,7 +985,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1415,7 +1000,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1431,7 +1016,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1447,7 +1032,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1455,7 +1040,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -1464,7 +1049,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
@@ -1473,159 +1058,285 @@ msgstr "Ongeldig"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nieuwe sneltoets…"
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nieuwe sneltoets…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 # 'Kies een kleur'   hier beter dan:  'Een kleur kiezen' ?
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 # 'Kies een kleur'   hier beter dan:  'Een kleur kiezen' ?
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Kies een kleur"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Kies een kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
-
-# niet strikt vertaald
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
-"u instellen met de driehoek binnenin."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
-"selecteren."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Positie op het kleurenwiel."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Verzadiging:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "‘Diepte’ van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Waarde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Helderheid van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rood:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Groen:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blauw:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-
-# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Doorzichtig:"
-
-# doorzichtigheid/transparantie
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparantie van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Kleur_naam:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
-"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palet:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kleurenwiel"
-
-# niet strikt vertaald.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
-"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
-"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
-
-# niet strikt vertaald
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
-"kleurenpaletom het te bewaren voor toekomstig gebruik."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Kleur hier op_slaan"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
-"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
-"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kleurselectie"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Kleur: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Licht scharlakenrood"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Scharlakenrood"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Donker scharlakenrood"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Lichtoranje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Donkeroranje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Lichtboterkleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Boterkleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Donkerboterkleur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Licht kameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Chameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Donker kameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Lichthemelblauw"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Hemelblauw"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Donkerhemelblauw"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Lichtpruimenpaars"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Pruimenpaars"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Donkerpruimenpaars"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Lichtchocolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Donkerchocolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Lichtaluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Donkeraluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Lichtaluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Donkeraluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Erg donkergrijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Donkerder grijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Donkergrijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Gemiddeldgrijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Lichtgrijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Lichter grijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Erg licht grijs"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Aangepaste kleur maken"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Kleurnaam"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Kleurvlak"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Aanpassen"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1633,118 +1344,159 @@ msgstr "Kleurselectie"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Aangepaste groottes beheren"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Aangepaste groottes beheren"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Marges van printer…"
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Marges van printer…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Aangepaste grootte %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Aangepaste grootte %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergrootte"
+msgstr "Papierformaat"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papiermarges"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papiermarges"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Invoer_methoden"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Invoer_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
+msgstr "_Unicode controleteken invoegen"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:9975
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock staat aan"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock staat aan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Een bestand selecteren"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Bestand selecteren"
 
 # Werkblad
 
 # Werkblad
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
 # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
 # (andere mappen dan de favoriete)
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
 # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
 # (andere mappen dan de favoriete)
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere…"
 
 # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
 # geef de nieuwe map een naam
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere…"
 
 # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
 # geef de nieuwe map een naam
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1752,12 +1504,29 @@ msgstr ""
 "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
 "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
 
 "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
 "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Er kunnen alleen mappen geselecteerd worden. Het gekozen item is geen map. "
+"Probeer een ander item."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
 # worden afgebeeld/
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
 # worden afgebeeld/
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
 
@@ -1765,17 +1534,17 @@ msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s op %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s op %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Onlangs gebruikt"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Onlangs gebruikt"
 
@@ -1784,98 +1553,97 @@ msgstr "Onlangs gebruikt"
 #                             wordt weergegeven
 #                   bestand
 #             type
 #                             wordt weergegeven
 #                   bestand
 #             type
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 # naam wijzigen
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 # naam wijzigen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoemen…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoemen…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
 msgid "Places"
 msgstr "Locaties"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Locaties"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
 msgid "_Places"
 msgstr "_Locaties"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Locaties"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon bestand niet selecteren"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon bestand niet selecteren"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "Dit bestand _bezoeken"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Bestandslocatie kopiëren"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
 
 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
 
 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
 
 # de kolom met de groottes van de bestanden tonen
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
 
 # de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Grootte-kolom tonen"
+msgstr "_Grootte-kolom tonen"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
@@ -1884,30 +1652,38 @@ msgstr "Grootte"
 # veranderd in Wijzigingsdatum.
 # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
 # worden.
 # veranderd in Wijzigingsdatum.
 # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
 # worden.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
 msgid "Modified"
 msgstr "Wijzigingsdatum"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Wijzigingsdatum"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
-
 # type/geef
 # type/geef
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Geef een bestandsnaam"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Geef een bestandsnaam"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Selecteer hieronder een map"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Geef een bestandsnaam op"
+
 #. Create Folder
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_Map aanmaken"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_Map aanmaken"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
@@ -1922,521 +1698,272 @@ msgstr "_Locatie:"
 # wat lelijk is.
 # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
 # Aanma_ken in map
 # wat lelijk is.
 # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
 # Aanma_ken in map
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Opslaan in map:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Opslaan in map:"
 
-# zie de uitleg bij 'save in _folder'
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Aanma_ken in map:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden "
-"overschreven."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
-"dat proces wel loopt."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-# om/te
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Gisteren om %H:%M"
-
-# ongeldig pad/locatie
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Ongeldige locatie"
-
-# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
-
-# enig mogelijke/enige/unieke  aanvulling
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Enige aanvulling"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Aangevuld maar niet uniek"
-
-# voltooien/aanvullen/completeren
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Aanvullen…"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Het pad bestaat niet"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van de map ‘%s’: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Mappen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Bestanden"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Map is onleesbaar: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en is "
-"mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n"
-"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nieuwe map"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Bestand verwijderen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Bestand _hernoemen"
+# zie de uitleg bij 'save in _folder'
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Aanma_ken in map:"
 
 
-# tekens ipv symbolen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "De mapnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-# _A conflicteert ws met _Annuleren
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Aanma_ken"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De bestandsnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij verwijderen van bestand ‘%s’: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
 
-# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "‘%s’ verwijderen?"
+# om/te
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Gisteren om %H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand naar ‘%s’: %s"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’: %s"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’: %s"
-
-# bestandsnaam wijzigen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
 
 
-# bestandsnaam wijzigen in
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Bestand ‘%s’ hernoemen naar:"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden "
+"overschreven."
 
 
-# naam wijzigen
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervangen"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selectie: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9186
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9187
 msgid ""
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De bestandsnaam ‘%s’ kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
-"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ongeldig UTF-8"
+"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
+"dat proces wel loopt."
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Naam is te lang"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9201
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
 
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9811
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Kon de root-map niet verkrijgen"
-
-# Legen?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leeg)"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies een lettertype"
 
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies een lettertype"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grootte:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Voorbeeld:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammawaarde"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Geen lettertypes gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht "
+"aanpassen en het opnieuw proberen."
 
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Lettertypenaam zoeken"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n"
-"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
-"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kon het pictogram niet laden"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kon het pictogram niet laden"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 # methode/systeem/invoermethode
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 # methode/systeem/invoermethode
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Systeem (%s)"
 
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Systeem (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Apparaat:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Assen"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verwijzing _openen"
 
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Sleutels"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "TOEPASSING [URI...] - TOEPASSING opstarten met URI"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n"
+"met optioneel een lijst van URIs als argumenten"
 
 
-# dit is ws voor een wacom-tablet
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Druk:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_helling:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie."
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-h_elling:"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Wiel:"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: geen toepassing %s"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL kopiëren"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ongeldige URI"
 
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
 
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Verwijzing _openen"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontgrendelen"
 
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n"
+"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen."
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL kopiëren"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialoogvenster is vergrendeld.\n"
+"Klik om wijzigingen aan te brengen."
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ongeldige URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Systeempolicy staat het aanbrengen van wijzigingen niet toe.\n"
+"Neem contact op met uw systeembeheerder."
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Extra GTK+ modules laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Extra GTK+ modules laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
 
@@ -2445,126 +1972,140 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:772
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-opties"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-opties"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-options tonen"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-options tonen"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "A_noniem verbinden"
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Verbinden als"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anoniem"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Verbinden als ge_bruiker:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Ge_registreerde gebruiker"
 
 # naam wijzigen
 
 # naam wijzigen
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "_Gebruikersnaam"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domein:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domein"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Wachtwoord"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Voor altijd onthouden"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Voor altijd onthouden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
 
 msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan proces niet beëindigen"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan proces niet beëindigen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Proces beëindigen"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Proces beëindigen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan proces met pid %d niet afbreken. Handeling is niet geïmplementeerd."
+"Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Opdrachtregel voor Top"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "Opdrachtregel voor Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again-shell"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne-shell"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z-shell"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
 
 msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Willekeurige printer"
 
 # prtable documents zijn pdf-bestanden?
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Willekeurige printer"
 
 # prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Voor portable documenten"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Voor portable documenten"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2580,271 +2121,246 @@ msgstr ""
 " Onder: %s %s"
 
 # instellen/beheren
 " Onder: %s %s"
 
 # instellen/beheren
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
 
 # format is hier opmaak? ipv formatteren
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
 
 # format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Opmaken voor:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Opmaken voor:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papiergroote:"
+msgstr "_Papierformaat:"
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Ligging:"
 
 # indelingen/instellingen
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Ligging:"
 
 # indelingen/instellingen
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Paginainstellingen"
 
 # Op pad/pad naar boven/naar links
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Paginainstellingen"
 
 # Op pad/pad naar boven/naar links
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "Pad naar boven"
 
 # Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
 msgid "Up Path"
 msgstr "Pad naar boven"
 
 # Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "Pad naar beneden"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "Pad naar beneden"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aanmeldingscontrole"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aanmeldingscontrole"
 
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Bestandsnaam selecteren"
+
 # niet aanwezig/beschikbaar
 # niet aanwezig/beschikbaar
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
-# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
-# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
-# _Map aanmaken:
-#
-# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
-# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
-# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
-# wat lelijk is.
-# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
-# Aanma_ken in map
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Opslaan in map:"
-
 # job/printopdracht/afdrukopdracht
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 # job/printopdracht/afdrukopdracht
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s printopdracht #%d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s printopdracht #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Beginstatus"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Beginstatus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Gegevens genereren"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Gegevens genereren"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens verzenden"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens verzenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokkering"
 
 # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokkering"
 
 # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Voltooid met fout"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Voltooid met fout"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Voorbereiden van %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Voorbereiden van %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Afdrukken van %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Afdrukken van %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon "
 "worden."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon "
 "worden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Fout bij afdrukken"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printer is offline"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printer is offline"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
 # (is dit de juiste betekenis?)
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
 # (is dit de juiste betekenis?)
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Handmatig oplossen"
 
 # zelfgekozen/aangepaste
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Handmatig oplossen"
 
 # zelfgekozen/aangepaste
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "Aangepaste grootte"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen printer gevonden"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen printer gevonden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fout van StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fout van StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespecificeerde fout"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespecificeerde fout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Printerinformatie ophalen"
+msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Printerinformatie ophalen…"
 
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Printerinformatie ophalen…"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 # _R
 # afdrukbereik
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 # _R
 # afdrukbereik
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
 # bladen/bladzijden
 # _A wordt gebruikt voor _Annuleren
 msgid "Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
 # bladen/bladzijden
 # _A wordt gebruikt voor _Annuleren
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Alle _pagina's"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Alle _pagina's"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "H_uidige pagina"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "H_uidige pagina"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Sele_ctie"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Sele_ctie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pa_gina's:"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pa_gina's:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2852,32 +2368,32 @@ msgstr ""
 "Geef één of meer paginabereiken,\n"
 "bijv. 1-3,7,11"
 
 "Geef één of meer paginabereiken,\n"
 "bijv. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopieën"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopieën"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopieën:"
 
 # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
 # binding.
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopieën:"
 
 # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
 # binding.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Sorteren"
 
 # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
 # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Sorteren"
 
 # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
 # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -2887,172 +2403,172 @@ msgstr "Algemeen"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Paginavolgorde"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Paginavolgorde"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "Van links naar rechts"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "Van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "Van rechts naar links"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "Van rechts naar links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Bovenkant naar onderkant"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Bovenkant naar onderkant"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Onderkant naar bovenkant"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Onderkant naar bovenkant"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "Indeling"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Indeling"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_weezijdig:"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_weezijdig:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Paginavolgorde:"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Paginavolgorde:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Alleen af_drukken:"
 
 # bladen/bladzijden
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Alleen af_drukken:"
 
 # bladen/bladzijden
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle bladen"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle bladen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Even bladen"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Even bladen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Oneven bladen"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Oneven bladen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "S_chaal:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "S_chaal:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_soort:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_soort:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papier_bron:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papier_bron:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Uitvoerlade:"
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Uitvoerlade:"
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "O_riëntatie:"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "O_riëntatie:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 # onderstebovem/op zijn kop
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 # onderstebovem/op zijn kop
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Ondersteboven staand"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Ondersteboven staand"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Ondersteboven liggend"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Ondersteboven liggend"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "Printopdracht details"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Printopdracht details"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteit:"
 
 # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteit:"
 
 # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _kosten:"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _kosten:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "Document afdrukken"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "Document afdrukken"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "O_p:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "O_p:"
 
@@ -3060,7 +2576,7 @@ msgstr "O_p:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -3069,35 +2585,35 @@ msgstr ""
 " bijv. 15:30 of 14:15:20"
 
 # tijd van afdrukken/afdrukken op
 " bijv. 15:30 of 14:15:20"
 
 # tijd van afdrukken/afdrukken op
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgstr "Afdruktijd"
 
 # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
 msgid "Time of print"
 msgstr "Afdruktijd"
 
 # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Wachtrij"
 
 # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Wachtrij"
 
 # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Voorpagina toevoegen"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Voorpagina toevoegen"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Voor:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Voor:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "_Na:"
 
 msgid "_After:"
 msgstr "_Na:"
 
@@ -3105,94 +2621,82 @@ msgstr "_Na:"
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "Printopdracht"
 
 # geavanceerd/extra
 msgid "Job"
 msgstr "Printopdracht"
 
 # geavanceerd/extra
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgstr "Extra"
 
 # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
 msgid "Advanced"
 msgstr "Extra"
 
 # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kwaliteit afbeelding"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kwaliteit afbeelding"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgstr "Voltooien"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
-
 # wordt/worden
 # kiezen welk soort bestanden getoond wordt
 #                             wordt weergegeven
 #                   bestand
 #             type
 # wordt/worden
 # kiezen welk soort bestanden getoond wordt
 #                             wordt weergegeven
 #                   bestand
 #             type
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Naamloos filter"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Naamloos filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kon item niet verwijderen"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kon item niet verwijderen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kon de lijst niet wissen"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kon de lijst niet wissen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Locatie kopiëren"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Locatie kopiëren"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Verwijderen uit lijst"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Verwijderen uit lijst"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Lijst _wissen"
 
 # privebronnen tonen
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Lijst _wissen"
 
 # privebronnen tonen
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Privé-bronnen tonen"
+msgstr "_Privé-bronnen tonen"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3204,21 +2708,21 @@ msgstr "Privé-bronnen tonen"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen items gevonden"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen items gevonden"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "‘%s’ openen"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "‘%s’ openen"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Onbekend item"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Onbekend item"
 
@@ -3227,7 +2731,7 @@ msgstr "Onbekend item"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3236,37 +2740,43 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
 
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
@@ -3274,12 +2784,12 @@ msgstr "Vraag"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
@@ -3289,230 +2799,235 @@ msgstr "_Toevoegen"
 # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
 # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
 # dat het _toepassen tot gevolg heeft.
 # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
 # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
 # dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toe_passen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toe_passen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vet"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_Cd-rom"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wissen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wissen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
 # waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
 # waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "Ve_rwerpen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "Ve_rwerpen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Verbinding verbreken"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Verbinding verbreken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Zoeken en _vervangen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Zoeken en _vervangen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
 # schermvullend/volledig scherm
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
 # schermvullend/volledig scherm
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend verlaten"
 
 # onderkant/onder/beneden
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend verlaten"
 
 # onderkant/onder/beneden
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Onderkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Onderkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 # boven/bovenkant
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 # boven/bovenkant
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Bovenkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Bovenkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "O_mlaag"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "O_mlaag"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Vooruit"
+msgstr "_Volgende"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Omhoog"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Omhoog"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Harde schijf"
 
 msgstr "_Harde schijf"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Thuis"
 
 # Inspringen verhogen/Meer inspringen
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Thuis"
 
 # Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Meer inspringen"
 
 # Inspringen verlagen/Minder inspringen<
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Meer inspringen"
 
 # Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minder inspringen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minder inspringen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informatie"
 
 # _schuin/_schuingedrukt/_cursief
 # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informatie"
 
 # _schuin/_schuingedrukt/_cursief
 # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Schuingedrukt"
 
 # ga naar/spring naar
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Schuingedrukt"
 
 # ga naar/spring naar
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ga naar"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ga naar"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centreren"
 
 # vullen/uitvullen
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centreren"
 
 # vullen/uitvullen
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Uit_vullen"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Uit_vullen"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
@@ -3520,121 +3035,121 @@ msgstr "_Rechts"
 # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
 # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
 #. Media label, as in "fast forward"
 # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
 # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vooruitspoelen"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vooruitspoelen"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "V_olgende"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "V_olgende"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzeren"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzeren"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "V_olgende"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "V_olgende"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Op_nemen"
 
 # Terug of Terugspoelen
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Op_nemen"
 
 # Terug of Terugspoelen
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Terugspoelen"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Terugspoelen"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
 # Ok/OK
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
 # Ok/OK
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Liggend omgekeerd"
 
 # onderstebovem/op zijn kop
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Liggend omgekeerd"
 
 # onderstebovem/op zijn kop
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Staand omgekeerd"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Staand omgekeerd"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Pagina-instellingen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Pagina-instellingen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
@@ -3645,358 +3160,366 @@ msgstr "Af_drukken"
 # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
 # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
 # Kies voorlopig de b (22-07-2005)
 # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
 # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
 # Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Afdrukvoor_beeld"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Afdrukvoor_beeld"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Op_nieuw"
 
 # herladen/verversen
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Op_nieuw"
 
 # herladen/verversen
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Verversen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Verversen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Opslaan _als"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Opslaan _als"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Kleur"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Lettertype"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Lettertype"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Oplopend"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Oplopend"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Aflopend"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Aflopend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Spellingscontrole"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Spellingscontrole"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Doorhalen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Doorhalen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Ter_ugplaatsen"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Ter_ugplaatsen"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstrepen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstrepen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale afmeting"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale afmeting"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Best _passend"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Best _passend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "AAN"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "UIT"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s>-element heeft een ongeldige id ‘%s’"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id \"%s\""
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context"
 
 # label/tag
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context"
 
 # label/tag
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s>  mag niet onder <%s> staan"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s>  mag niet onder <%s> staan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut ‘%"
-"s’"
+"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut "
+"‘%s’"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: <text_view_markup> niet <%s>"
 
 # opgegeven/gespecificeerd
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: <text_view_markup> niet <%s>"
 
 # opgegeven/gespecificeerd
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Een <text>-element mag niet voor een <tags>-element voorkomen"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Een <text>-element mag niet voor een <tags>-element voorkomen"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Geserialiseerde data is misvormd"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Geserialiseerde data is misvormd"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan themamodule niet vinden in modulepad: ‘%s’,"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Geen tip ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
 
 # Legen
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
 
 # Legen
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
 # volume/geluidsniveau
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
 # volume/geluidsniveau
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "Geluidsniveau"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Geluidsniveau"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Past het geluidsvoluma aan"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Past het geluidsvoluma aan"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zachter"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zachter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zet het geluid zachter"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zet het geluid zachter"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Harder"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Harder"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Zet het geluid harder"
 
 # Stil/Gedempt
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Zet het geluid harder"
 
 # Stil/Gedempt
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Maximaal"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Maximaal"
 
@@ -4005,937 +3528,936 @@ msgstr "Maximaal"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (ansichtkaart)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (ansichtkaart)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Europees edp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Europees edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold Europees"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold Europees"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter extra"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Persoonlijke envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Persoonlijke envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Wide Format"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Wide Format"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invite envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invite envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italian envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italian envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Kleine foto"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Kleine foto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 envelop"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 envelop"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 envelop"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-# technotalk
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "verschillende idata's gevonden voor symlinked ‘%s’ en ‘%s’\n"
-
 # header/header-data
 # header/header-data
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Kon header niet schrijven\n"
 
 # schraptabel/hash tabel
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Kon header niet schrijven\n"
 
 # schraptabel/hash tabel
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n"
 
 # header/header-data
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n"
 
 # header/header-data
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Kon header niet herschrijven\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Kon header niet herschrijven\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n"
 
 # bestand %s/
 # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n"
 
 # bestand %s/
 # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan"
 
 # aanmaken/opmaken/uitvoeren
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan"
 
 # aanmaken/opmaken/uitvoeren
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Een C-headerbestand opmaken"
 
 # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving
 # kort en bondige uitvoer
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Een C-headerbestand opmaken"
 
 # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving
 # kort en bondige uitvoer
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten"
 
 # valideren/controleren op geldigheid
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten"
 
 # valideren/controleren op geldigheid
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Geen thema-indexbestand.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Geen thema-indexbestand.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4946,345 +4468,330 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Invoer-Methode"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Invoer-Methode"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgid "Domain:"
-msgstr "_Domein:"
+msgstr "Domein:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
+msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
+"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
+msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
 
 # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
 
 # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’  is bijna op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’  is bijna op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
 
 # printerkleur/kleur
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
 
 # printerkleur/kleur
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Printer ‘%s’ is mogelijk niet verbonden."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel off-line."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
 
 # weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
 
 # weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Taken weigeren"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Taken weigeren"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiersoort"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiersoort"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Uitvoerlade"
 
 # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
 # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Uitvoerlade"
 
 # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
 # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
 msgid "Resolution"
 msgstr "Keuze"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Keuze"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript voor-filteren"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript voor-filteren"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "Eenzijdig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Eenzijdig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange kant (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange kant (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte kant (omdraaien)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte kant (omdraaien)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatisch selecteren"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatisch selecteren"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standaard printer"
 
 # inbakken/meevoeren/embedden
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standaard printer"
 
 # inbakken/meevoeren/embedden
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren"
 
 # niveau 1/level 1
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren"
 
 # niveau 1/level 1
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Omzetten naar PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Omzetten naar PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Omzetten naar PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Omzetten naar PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Niet voor-filteren"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Niet voor-filteren"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overig"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overig"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
 # gemiddeld/medium
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
 # gemiddeld/medium
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagina's per bladzijde"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taak pri_oriteit"
 
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taak pri_oriteit"
 
@@ -5292,55 +4799,62 @@ msgstr "Taak pri_oriteit"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Facturering"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Facturering"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 # Gevoelige informatie
 # Classified-Confidential-Secret-Top Secret
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 # Gevoelige informatie
 # Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgstr "Gevoelig"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "Gevoelig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topgeheim"
 
 # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topgeheim"
 
 # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Openbaar"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Openbaar"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagina's per bladzijde"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 msgid "After"
 msgstr "Na"
 
 msgid "After"
 msgstr "Na"
 
@@ -5349,14 +4863,14 @@ msgstr "Na"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
 msgid "Print at"
 msgstr "Wanneer afdrukken"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "Wanneer afdrukken"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
 msgid "Print at time"
 msgstr "Afdrukken om"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "Afdrukken om"
 
@@ -5364,106 +4878,210 @@ msgstr "Afdrukken om"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Aangepast %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Aangepast %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "afdruk.%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Printerprofiel"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Geen profiel beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Ongespecificeerd profiel"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "afdruk"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "Afdrukken naar bestand"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Afdrukken naar bestand"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Uitvoerformaat"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Uitvoerformaat"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Afdrukken naar LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Afdrukken naar LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagina's per bladzijde"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagina's per bladzijde"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Opdrachtregel"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "Opdrachtregel"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgstr "Printer offline"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "printer offline"
 msgstr "Printer offline"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "klaar om af te drukken"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "ready to print"
 msgstr "klaar om af te drukken"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "taak verwerken"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "processing job"
 msgstr "taak verwerken"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgstr "gepauzeerd"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "paused"
 msgstr "gepauzeerd"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #. default filename used for print-to-test
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testafdruk.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testafdruk.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Afdrukken om printer te testen"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Afdrukken om printer te testen"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand ‘%s’: %s"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Verbinden als ge_bruiker:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Zoekopdracht:"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Map selecteren"
+
+# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
+# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
+# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
+# _Map aanmaken:
+#
+# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
+# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
+# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
+# wat lelijk is.
+# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
+# Aanma_ken in map
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "_Opslaan in map:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+#~ "beschadigde afbeelding"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n"
+#~ "is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
+#~ "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock staat aan"
+
+# ongeldig pad/locatie
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Ongeldige locatie"
+
+# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Geen overeenkomst"
+
+# enig mogelijke/enige/unieke  aanvulling
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Enige aanvulling"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Aangevuld maar niet uniek"
+
+# voltooien/aanvullen/completeren
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Aanvullen…"
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Het pad bestaat niet"
 
 
-# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Onlangs gebruikt"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
 
 
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
+#~ "href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
+#~ "\"%s\">%s</a>"