-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Sleutels"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-# dit is ws voor een wacom-tablet
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Druk:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X-_helling:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y-h_elling:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Wiel:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "geen"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(uitgeschakeld)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(onbekend)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Wissen"
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Fout bij afdrukken"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Geen tip ---"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
-#~ "beschadigde animatie"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het "
-#~ "de lader van een andere GTK-versie?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van "
-#~ "het bestandsformaat: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren "
-#~ "zijn gegaan: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeeldingstroom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interne fout: afbeeldingslader ‘%s’ heeft een bewerking niet voltooid, "
-#~ "maar gaf daar geen reden voor"
-
-# incrementeel is geen nederlands woord.
-# Hier wordt ws bedoeld:
-# Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding
-# geleidelijk laden/deelsgewijs laden
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
-
-# afbeeldingstype
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend"
-
-# pixelgegevens/pixeldata
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd"
-
-# meervoud in nl van byte is byte
-# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt
-# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Niet ondersteund animatietype"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Ongeldige header in animatie"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Misvormd brokje in animatie"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd"
-
-# tegengekomen/ontdekt/gevonden
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
-
-# overlopende stapel
-# maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen.
-# Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien.
-# Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor
-# te zetten: Niet vertaald
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stack overflow"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
-
-# onjuiste code
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Foutieve code ontdekt"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
-
-# composite a frame?
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen "
-#~ "heeft geen lokaal kleurenpalet"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Ongeldige header in pictogram"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Fout bij het lezen van ICNS-afbeelding: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Kon ICNS-bestand niet decoderen"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "Het ICNS-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de stroom"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Kon afbeelding niet decoderen"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 heeft nul breedte of hoogte."
-
-# 'currently' is eigenlijk overbodige info.
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Afbeeldingstype wordt nog niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het kleurenprofiel"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om JPEG 2000-bestand te openen"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het bufferen van de afbeelding"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"